OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Smits & Voorhoeve (1998 Mpur a): Mpur Kebar

Original citation: Smits, Leo and C.L. Voorhoeve. 1998. The J.C. Anceaux collection of wordlists of Irian Jaya languages B: Non-Austronesian (Papuan) languages (Part II). (Irian Jaya Source Material No.10, Series B.4). Leiden-Jakarta: DSALCUL/IRIS

Search entries

Total entries: 123
Headword IPA Glosses
a:taːt

‘roof’

amam

‘eye’

ansunansun

‘neck’

anyaaɲa

‘species of tuber’

areaɾɛ

‘bird of paradise’

arepaɾɛp

‘pandanus’

baba

‘leaf’

bafobaɸo

‘grass’

bajinekbadʒinɛk

‘kangaroo’

banekbanɛk

‘tortoise’

bapakbapak

‘great, big’

bäremawbaɾɛmaw

‘midrib of palm frond’

bèngganbɛŋɡan

‘pawpaw’

bibi

‘sago’

bi:kbiːk

‘bamboo’

bi-kwanbi-kwan

‘sago porridge’

biwbiw

‘taro’

biyambijam

‘iron wood (tree)’

bofitboɸit

‘door’

buabua

‘egg’

bumbum

‘fog, mist’

burbuɾ

‘hair’

bwambwam

‘head’

daopdaop

‘frog’

disidisi

‘cold’

dokdok

‘limestone rock’

du:kduːk

‘bat’

faɸa

‘banana’

fakɸak

‘dry’

farɸaɾ

‘blood’

farɸaɾ

‘vein’

fe:kɸɛːk

‘skin’

fekɸɛk

‘bark of tree’

ferepɸɛɾɛp

‘(flash of) lightning’

fiuɸiu

‘leech’

fotɸot

‘lizard’

fu:ɸuː

‘belly’

ianarianaɾ

‘cassowary’

iawiaw

‘bush fowl’

ibetur befubuanibɛtuɾ bɛɸubuan

‘big toe’

iekumiɛkum

‘smoke’

iewòriɛwoɾ

‘burn (intr.)’

inetinɛt

‘rattan, cane’

ipip

‘bone’

ipakipak

‘cassowary’

irauiɾau

‘white cockatoo’

irbeiɾbɛ

‘east’

irweiɾwɛ

‘east’

ja:ndʒaːn

‘house’

ka:mkaːm

‘animal, beast’

kamamkamam

‘gourd’

kambramkambɾam

‘half, few, some’

kambukambu

‘tree wallaby’

kararukaɾaɾu

‘thunder’

ke:pkɛːp

‘bamboo cane’

kererkɛɾɛɾ

‘marsupial’

kiwkiw

‘pandanus’

kokorkokoɾ

‘chicken’

kotoukotou

‘opossum’

kumkum

‘smoke’

kurkuɾ

‘snake’

kwayipkwajip

‘ear’

mafonmaɸon

‘good’

mamberenurmambɛɾɛnuɾ

‘eight’

manapmanap

‘breadfruit tree, breadfruit’

masemasɛ

‘all’

mi:kmiːk

‘turtle’

minîmini

‘enough’

mnsammnsam

‘nose’

naunau

‘cat’

neknɛk

‘earth, ground’

nekunɛku

‘kunai grass’; ‘Imperata cylindrica’

nernɛɾ

‘thorn, spine’

nini

‘tree’

nini

‘wood’

nibenibɛ

‘breadfruit tree, breadfruit’

nirauniɾau

‘forest, woods’

nownow

‘charcoal’

nunu

‘three’

nunu

‘village’

nurnuɾ

‘three’

nyòsɲos

‘island’

papa

‘rain’

pabikpabik

‘centipede’

pambapamba

‘pandanus’

pamwapamwa

‘pandanus’

panmamir òkpanmamiɾ ok

‘pandanus fruit’

parmerpaɾmɛɾ

‘vein’

pekrampɛkɾam

‘sky’

perpɛɾ

‘black palm’

perpɛɾ

‘dog’

pijaupidʒau

‘knee’

pirimpiɾim

‘dew’

pu:kpuːk

‘melinjo, belinjo’; ‘Gnetum gnemon’

pubepubɛ

‘H. manihot’

somasoma

‘tree wallaby’

sonson

‘cockroach’

sorsoɾ

‘mountain’

sububsubub

‘ashes’

sumasuma

‘dry’

taktak

‘fence, hedge’

timtim

‘gherkin’

tintin

‘true, right’

tutu

‘one’

tu:tuː

‘coconut’

tudòttudot

‘coconut water’

tujatudʒa

‘coconut water’

tuktuk

‘buttocks’

uaimunuaimun

‘pigeon’

uakuporuakupoɾ

‘black cockatoo’

uandoruandoɾ

‘hornbill’

uanggoruaŋɡoɾ

‘crocodile’

uatiniuatini

‘cassava’

ukuk

‘flower’

unggir nuruŋɡiɾ nuɾ

‘thirty’

unggirtuasènuŋɡiɾtuasɛn

‘eleven’

unonunon

‘small’

uomuom

‘hand’

wawa

‘leaf’

wamberawwambɛɾaw

‘spider’

warwaɾ

‘river’

watiwwatiw

‘sweet potato’

yom-befi buanjom-bɛɸi buan

‘thumb’