OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Roesler (2011): Central Asmat

Original citation: Calvin Roesler. 2011. Asmat Dictionary. PARADISEC Archive, Australia. URL: https://dx.doi.org/10.4225/72/56EEC3EBB0079.

Search entries

Total entries: 7941
1 23 4
Headword IPA Glosses
fayimtam fajimtam

v. ‘take care of for someone’

àà

pro. ‘he, she, it, him, her, that’

a atakam, bare atakamnak araa atakam, bare atakamnak ara

id. ‘true talk, amen’

a cemsan a cemsana tʃemsan a tʃemsan

id. ‘each village’

a jipicaa dʒipitʃa

id. ‘each man, each woman’

a-a-aa-a-a

part. ‘prolonged action’

aaaaaːaː

adv. ‘do for a long time’

Acatʃ

‘village’

àcàtʃ

‘hawk with white head’

àcacìnàtʃatʃìn

adv. ‘crowd around, assault’; ‘rampas’

acamatʃam

v. ‘become’

acanatʃan

n. ‘wild bananas’

acenatʃen

adv. ‘after something had been done’

acinatʃin

‘sagu meal ball, the first one baked’

aciratʃir

‘platform on stringers where sago is stored’

àcuwàtʃuw

n. ‘forbid (with at), angry’

àcuwàtʃuw

n. ‘leaf which is prickly’

acuwkamoripicatʃuwkamoripitʃ

n. ‘spirit, one kind’

aeae

adv. ‘many times’

aema aemaaema aema

v. ‘do repeatedly’

aemawirukum owaemawirukum ow

id. ‘people do with you’

aenawcowaenawtʃow

adj. ‘coming’

aenawcow jofayaenawtʃow dʒofaj

n. ‘future day(s)’

aenawefaenawef

id. ‘past time’

aenawmaraenawmar

adj. ‘coming’

aeremaerem

v. ‘create (with ji)’

aetiwaetiw

v. ‘promise secretly (with atayi)’

afaf

v. ‘die (with damir)’

afaf

v. ‘do’

afasafas

‘ancestor’

afas utmarafas utmar

n. ‘ancestor of previous time, important person’

affesaffes

v. ‘jealous (with icim)’

afiafi

‘bubbles that surface in water’

afinafin

‘maggot’

afirikikiafirikiki

v. ‘become tangled’

afiwiritafiwirit

v. ‘become tangled’

afoafo

adj. ‘wide, large, spacious’

afomafom

v. ‘make big’

afopafop

v. ‘kiss’

afseafse

v. ‘die in water (with damir)’

aftamaftam

v. ‘die for (with damir)’

afwiafwi

‘rivulets of water, little ditch’

afwiritafwirit

v. ‘get tangled’

aipemaipem

n. ‘moiety’

aipenaipen

‘two sections of manhouse’

ajawasmaradʒawasmar

adj. ‘surrounding’

ajepadʒep

n. ‘thorn’

ajiadʒi

‘end of something (as a garden plot)’

ajimadʒim

v. ‘complete’

ajimkurumadʒimkurum

v. ‘use up, give away’

ajinadʒin

adj. ‘one of many’

Ajiposarpesadʒiposarpes

‘clan of As-Atat village’

ajiramsadʒirams

v. ‘stoop over (as to look into)’

ajiremadʒirem

n. ‘tree with red center and hard wood used for building houses’

ajiwaradʒiwar

adv. ‘boundary of time, far as, to this point, starting today, until, only’

ajofayadʒofaj

‘next day’

ajowadʒow

n. ‘earth tremor’

ajukamecadʒukametʃ

‘collection of things in standing position (fruit, people, etc)’

ajukamesadʒukames

‘collection of things lying down’

ajumadʒum

v. ‘care for, give food’

ajupumaadʒupuma

v. ‘throw in water one time or so’

àjuràdʒur

n. ‘fish species with a long broad tail, small mouth,’

ajuromtopomadʒuromtopom

v. ‘stretch out, reach’

akak

adv. ‘accompany\rf 4 726’

akak

‘cheek’

akak

v. ‘do, make, shave’

akak

adj. ‘edge, near’; ‘pinggir’

akak

v. ‘go directly (with akan)’

akak

pro. ‘grandfather, father-in-law’

akak

v. ‘pick (as fruit)’

akak

v. ‘scoop up, scrape off’

ak bakajim ipicak bakadʒim ipitʃ

id. ‘one who stays with/ helps another’

ak bwetawak bwetaw

v. ‘speak figuatively’

akacakatʃ

prep. ‘together with, help with’

akajimoseakadʒimose

adj. ‘close together’

akamakam

v. ‘divine’

akamakam

v. ‘give directly’

akamakam

‘nipa palm (it's fruit is tas)’

akamakam

‘outside of canoe’

akamakam

v. ‘push deep’

akam fweakam fwe

n. ‘floating lipa stump’

Akamatakamat

‘clan in Warsey village’

akamatakamat

adj. ‘old, of people and animals’

akamatipicakamatipitʃ

‘old man (older than owduciripic)’

Akamjoakamdʒo

‘tributary of Asawec river’

Akamòrakamòr

‘clan in Warsey village’

akamsawuenawakamsawuenaw

v. ‘splash into’

Akamserakamser

‘tributary of the Tewec River (downriver from Ayam)’

Akamyoakamjo

‘tributary of Asawec River’

àkanàkan

adv. ‘immediately, travel through without stopping’

àkànàkàn

n. ‘plant, sprout’

Akaniakani

‘village on upper Northwest river’

Akanuwarakanuwar

‘clan of Aw village’

akapakap

adj. ‘small, little’

akapomakapom

v. ‘sew’

akarimemakarimem

v. ‘reject’

àkatàkat

adj. ‘good, pretty, desireable’

àkàtàkàt

n. ‘fish species’

àkàtàkàt

n. ‘hawk species’

àkat puàkat pu

adv. ‘select (with verb ererem), sort out (with verb)’

akatasakatas

adj. ‘good’

akatipicakatipitʃ

adj. ‘very good’

akaweakawe

n. ‘fish like a catfish’

àkàyàkàj

‘lizard species’

akayimoseakajimose

adv. ‘close together’

akayjirapakajdʒirap

v. ‘remain (seated)’

akayjiremakajdʒirem

v. ‘stand firm, just standing, guard’; ‘berdiri terus’

akenawakenaw

v. ‘just arrive’

aketaket

adj. ‘knows how to’

akfiwakfiw

v. ‘enter immediately’

akmatakmat

adj. ‘old (relatively)’

aknamiaknami

v. ‘astonished’

akneyaknej

v. ‘go down directly, land (plane)’

akoako

pro. ‘grandfather/ grandmother. Title in direct address, mother-in-law’

akokorey soakokorej so

‘song type about headhunting’

akomosakomos

v. ‘travel without stopping off (with akan)’

akopesakopes

‘people who are fierce’

akopsiakopsi

v. ‘gather togerher and stay for a period of time’

akopsiemakopsiem

v. ‘stay standing together’

akosakos

v. ‘go immediately’

akpinakpin

v. ‘go around’

aksuaksu

v. ‘open mouth, gasp, marvel’

aksusuaksusu

v. ‘open mouth, drop jaw, gasp, marvel (repeatedly)’

aksusuemaksusuem

v. ‘astonished while standing’

Àkunàkun

n. ‘clan of Amorep Village’

akwarimemakwarimem

v. ‘make canoe (many)-stand’

Alkitabalkitab

n. ‘Bible, scripture, God's word’; ‘Alkitab’

amam

‘bass species’; ‘ikan kakap’

amam

v. ‘do throughout the day, midday’

amam

v. ‘do together, say to each other’

amam

v. ‘exchange,’; ‘baku’

amam

n. ‘vine’

àmàm

‘tree having small fruit which is eaten by birds.’

am atiwam atiw

id. ‘demeaning personal expression’

am namiram namir

n. ‘death from natural causes’

amafamaf

v. ‘love each other (with manam)’

amajujumamadʒudʒum

v. ‘oppose each other’

amamamam

v. ‘do, have intercourse’

amàmànamàmàn

adv. ‘among’

Amanaman

n. ‘clan of village Aman-Nakay’

amanaman

adv. ‘among’

amanaman

v. ‘have relations’

Àmanàman

n. ‘village on the upper Sirec River not far from Wildeman River’

àmanàman

‘bow (weapon)’

àmànàmàn

adj. ‘inside, not on surface, complicated’

àmànàmàn

adv. ‘while’

aman joaman dʒo

‘egg white’

Amanamkaiamanamkai

‘village on Bec River’

amanapor tonaporamanapor tonapor

id. ‘one on top of the other’

àmanasàmanas

‘arrow’

àmanèàmanè

v. ‘follow example’

Amanesuwamanesuw

n. ‘culture hero from Biwar, song names for culture hero from Biwar’

amanicinamanitʃin

n. ‘person who shoots another with an arrow’

amanikanamanikan

‘one who dies of an arrow wound’

amankenamanken

‘bird species which is similar to a canary’

àmànmakàmànmak

adj. ‘deep’

amanmiamanmi

n. ‘tip of bow’

Aman-Nakayaman-nakaj

‘village on the Bec River., clans names of that village.’

Amanpariamanpari

‘clan in Oma-Nasep villege’

amantekenamanteken

n. ‘death from an arrow wound’

amantiwiamantiwi

n. ‘stringers that rest on tops of pilings’

Amantoroweramantorower

‘Tributary of thePomac River (Northwest)’

amapamap

v. ‘sit wearing’

amapomamapom

v. ‘wear’

amarowosamarowos

v. ‘they do to us’

amasamas

n. ‘bend in river’

amatamat

‘one having auuthority, having the power’

amatamat

‘something done to someone (either good or bad)’

àmàtàmàt

n. ‘name of bird (like pwec, a type of urip)’

amatamamatam

‘return payment (either good or bad), revenge’

amatam pomatamamatam pomatam

id. ‘pay back, fight back’; ‘baku balas setiap hari, baku lawan’

amatemamatem

v. ‘do after a while’

amatinamatin

adj. ‘invisible (with por)’

amatinamatin

v. ‘not to return’

amatmaamatma

n. ‘affair’

Ambernakambernak

‘tributary of the upper Asawec River, clan in Oma-Nasep village’

ambetemambetem

adv. ‘also’

ambetotomitambetotomit

v. ‘accompany upwards’; ‘hantar ke atas’

ambwiemambwiem

v. ‘value highly’; ‘lebih menghargai’

amcajimiramtʃadʒimir

v. ‘headhunt (with daw)’

amcamamtʃam

v. ‘fight (two people), war against (each other)’

amcirapamtʃirap

v. ‘sit together’

amcirimapamtʃirimap

v. ‘surround’

amcirimomamtʃirimom

v. ‘stand surrounding’

Ameame

‘clan of Becow village’

amemamem

v. ‘give (name)’

ameramer

‘snake’

amerakamerak

n. ‘monkey-like forms in open bottomed canoe used in feast in western Asmat villages’

Amernakamernak

‘tributary of upper Asawec river, clan in Oma-Nasep’

amernakamernak

‘snake species considered poisonous.’

amertuwapamertuwap

v. ‘move upriver’

amesames

v. ‘fell’

amesames

‘hooked sago stick\rf 1 30, 2 62, 6 1049’

amesanamesan

v. ‘drink lying down’

amesapamesap

v. ‘sit-leaning’

amesjurusamesdʒurus

v. ‘lying down-having trouble (from sickness)’

amesninikiamesniniki

v. ‘move’; ‘bergerak’

amespwepwerejaramespwepweredʒar

v. ‘roll around on the ground (expressing grief)’; ‘guling dibawah’

ameswasiameswasi

v. ‘develop’; ‘timbul’

ametamet

‘beginning, first, as order of a child's birth)’

ametemametem

v. ‘start to do, do later’

ametmememametmemem

v. ‘he began to teach’

ametnakametnak

adv. ‘beginning (the very), long time ago’

ametomiwametomiw

v. ‘lead them’

ametomosametomos

v. ‘lead them to distant place’

ametoneyametonej

v. ‘do one time only’

ametowominawametowominaw

v. ‘accompany someone here’; ‘hantar dia datang’

amettewemamettewem

v. ‘begin to travel in a new way (by foot)’

amettowomirfesamettowomirfes

v. ‘take to other side first (before other things or people)’

amfayamfaj

v. ‘return’; ‘baku’

amfayomamfajom

v. ‘hate each other ( with bifan)’

amfesamfes

v. ‘jealous of each other (with icim)’

amfisanamfisan

v. ‘get down-drink, eat-drink lying down’

Amiami

‘village on Ferec River (in the Pasir Putih area)’

Amiramir

‘tributary of the Asawec river’

amirakamirak

n. ‘spirit of a female’; ‘roh wanita yg mengadakan perjalanan’

amiricomamiritʃom

v. ‘surround’

amirimomatamirimomat

v. ‘pursue-capture’

amisamis

‘treetop, small end of log’

amisomamisom

‘knowlege, experience’

amjaramdʒar

v. ‘walk together’

amjiamdʒi

v. ‘love (with damos), make peace’

amjiamamdʒiam

v. ‘exchange’

amjimamdʒim

v. ‘love each other (with damos)’

amjiomamdʒiom

v. ‘make peace (with damos)’

amjipipiremamdʒipipirem

v. ‘step on’

amjirimamdʒirim

v. ‘speak back and forth (from two different places)’

amjursumamdʒursum

v. ‘harm each other’

amkakajumamtawamkakadʒumamtaw

v. ‘run into each other (in confusion)’

amkakayiamkakaji

v. ‘meddle’

amkakayumosamkakajumos

v. ‘crowd close to’

amkawiamkawi

v. ‘make peace’

amkawimamkawim

v. ‘cause to follow someone’

amkorpiamkorpi

v. ‘separate, stay away from’

Amnasamnas

‘clan in Kapi village’

Amnesamnes

n. ‘village conquered and assimilated by Buwet’

Amnufuamnufu

‘tributary of Asawec River (downriver from Ayam at Orciwew)’

amnukamnuk

adj. ‘two’

amoamo

v. ‘fight (many)’

amokamok

‘many pronged spear (larger than apan)’

amokopamokop

v. ‘suck (with so so)’

amomaamoma

‘rattan (large kind)’

Àmomààmomà

‘tributary of Asawec River, upriver from Ayam also upriver from Cowyo River’

Amomaraamomara

‘tributary of AsawecRriver’

Amonmunofweamonmunofwe

‘tributary of Asawec River’

amopamop

adj. ‘hot’

amopnakutamopnakut

adj. ‘very hot’

Amoramor

‘clan in Kowor village’

Amorepamorep

‘village near the mouth of Eilanden River, clan in village of Amorep’

amorjiamordʒi

v. ‘travel around a given point., walk in indirect way’

amoromamorom

v. ‘turn down, refuse’; ‘baku tolak’

àmosàmos

‘sago, starch obtained from sago palm tree’

amos acinamos atʃin

‘first layer of peeled off baked ball of sago’

amos apimamos apim

‘shredded sago before washing\rf 3 915’

amos apokamos apok

‘unbaked part of peeled sago ball’

amos bokoramos bokor

‘layers of baked sago peeled off of amos bwikam or amos kumis or amos daci

amos daciamos datʃi

‘big ball of sago (baked or unbaked)’

amos dasamos das

‘inner part of sago tree, sago pulp’

amos jitowamos dʒitow

‘female spirit inhabiting each sago palm’

amos jufuamos dʒufu

id. ‘no sago meal content found when processed’

amos kumisamos kumis

‘baked piece of sago that has not been peeled’

amos miniamos mini

‘sticks placed a lower end of sago trough to slow water as it flows down’

amos poamos po

‘sago trough’

amos pokamos pok

id. ‘food (all kinds)’

amos pok banatemamos pok banatem

id. ‘place of eternal life’

Amosmanamosman

‘tributary of Asawec river’

amowamow

adj. ‘center’

amowamow

v. ‘fight (many people)’

amowamow

‘woody kind of grass’; ‘kayu rumput’

amoworomamoworom

v. ‘examine’

amoworomamoworom

v. ‘oppose each other, try to come to an agreement’; ‘baku timbang, baku periksa’

ampamp

v. ‘depart from’

ampacayampatʃaj

v. ‘split up of many (as a manhouse group after fighting)’

ampakapiampakapi

v. ‘separate (few)’

ampakapiamampakapiam

v. ‘separate from’

ampakapicampakapitʃ

v. ‘separate, break up’

ampapamampapam

v. ‘accuse each other’; ‘baku sangka’

ampapamampapam

v. ‘divide up something’

ampapyampapj

‘divided’

ampayampaj

v. ‘separate’

ampomampom

v. ‘do at noon’

amporcomomamportʃomom

v. ‘see one another’

amsakamamsakam

v. ‘agree (with atakam), decide (with atakam)’

amsakamtiwamsakamtiw

v. ‘decide’

amsakayamsakaj

v. ‘break away from (another group) and move away’

amsemamsem

v. ‘do while in water’

amseremomamseremom

v. ‘reciprocate’; ‘baku ingin’

amsesamses

v. ‘sleep in lying position, stay overnight’

amsetotoramsetotor

v. ‘do on water in many places’

amsiramsir

v. ‘allow to stay’; ‘kasih tinggal’

amsomwenamsomwen

v. ‘rejected’

amsoramsor

v. ‘avoid’

amtakamamtakam

v. ‘have a friendship relation’; ‘baku teman’

amtakasamtakas

v. ‘make all’

amtamamamtamam

v. ‘together-run fast’

amtamamiwamtamamiw

v. ‘siblings’; ‘hidup sama-sama’

amtamiamtami

v. ‘younger-older siblings’

amtawamtaw

v. ‘discuss, argue (with atakam)’

amtawiwamtawiw

v. ‘talk-enter’

amtemamtem

v. ‘want to, show, delayed action of only a few minutes later, to take place after another action’

amtemtewamtemtew

v. ‘get on a later day’

amtiwamtiw

v. ‘cover over, give name, cause to become’

amtiwamtiw

v. ‘destroy, break up something’

amtiwamtiw

v. ‘look at (with manmok)’

amtiwamtiw

v. ‘make plan together (with at)’

amtiwamtiw

v. ‘name (with juwas)’

àmùàmù

‘turtle species, large’

amuciriyaramutʃirijar

v. ‘travel around-come back to starting point’

amumaamuma

n. ‘rattan, largest size’

àmwekàmwek

‘tree with small leaves and small frut eaten by birds The wood is used for building \rf 2 90, 3 922’

amwenamwen

n. ‘frog species’

amwesamwes

n. ‘hooked sago stick’

amwiamwi

v. ‘observe (from childhood)’

amwiciremamwitʃirem

v. ‘surround’

amwicirijaramwitʃiridʒar

v. ‘walk around’

amwinamwin

n. ‘snake’

amwinamwin

‘steam, smoke’; ‘kabur’

amwinmakamwinmak

‘vertebrae, spinal column’

amwiramwir

v. ‘go along to’

amwiricemanamwiritʃeman

v. ‘surround us’

amwiricomamwiritʃom

v. ‘surround’

amwisamwis

pro. ‘their husbands’

anan

‘container made from bark of sago tree branch, vase made from clay’

anan

n. ‘famous (with fufu), fame, widely reported, reputation’

anan

v. ‘partake (an action to satisfy a physical appetite such as food, sex), eat’

anan

n. ‘sawfish’

anan

n. ‘special news’

an bafufuman bafufum

id. ‘known, make known, become famous’

an fufuman fufum

id. ‘make known, prophecy’; ‘siarkan’

an mamjaraman mamdʒaram

id. ‘become famous’

anakatanakat

adj. ‘genuine, true, important, stem of a word, complete, perfect’

anakat ipicanakat ipitʃ

‘man's spirit, person (as contrased to his damwip

anakat tiperesanakat tiperes

id. ‘little children’; ‘anak2 kecil’

anakatasanakatas

‘meaning, real, or central part’

anakatipicanakatipitʃ

‘true man that departs from the body at death., real person including body, soul, spirit’

anakatnakutanakatnakut

adj. ‘very very’

anamanam

‘fibrous part of sago tree which is thrown away in the filtering process.’

anamanam

pro. ‘I,, my, himself’

ànàmànàm

‘part of felled sago tree left to be processed next day, very core of sago’

Anamoruwanamoruw

‘tributary of Asawec river’

Anamuruwanamuruw

‘tributary of the Asawec River downriver from Ayam near the Tew River’

anapitapanapitap

v. ‘satiated (with jak)’

anapwecanapwetʃ

pro. ‘son-in-law’

Ancòantʃò

‘small triburary of the Asawec River opposite Ayam’

anememanemem

v. ‘become’

aneremtewaneremtew

v. ‘volunteer to do something’

anetanet

v. ‘care for another’

anetomatanetomat

v. ‘help, take care of’

Aneyanej

‘tributary of Lorentz River (also listed as of Unir R)’

aniamesaniames

v. ‘disappear’

aniapaniap

v. ‘gather-sit’

aniemesaniemes

v. ‘disappear, dissolve’

anienanien

v. ‘same generation, age group\rf 4 1702’

aniesanies

v. ‘disappear’; ‘hilang’

animanim

v. ‘to do (of certain actions)’

animames owanimames ow

‘people of same generation, same age’

animapanimap

v. ‘gather together’

animemanimem

v. ‘forget’

animneyanimnej

v. ‘forget-going down’

animosomanimosom

v. ‘forget on purpose (with minip), forgive, cause to disappear’

animsitanimsit

v. ‘request-stand’

animtewenanimtewen

v. ‘request-take-eat (with janim)’; ‘.’

animtewetanimtewet

v. ‘request something to use (with janim)’

animtitamanimtitam

v. ‘cause to forget’

animtiwanimtiw

v. ‘stop, decide, forget, disregard’; ‘ubahkan’

aniopaaniopa

v. ‘gather together (with e)’

aniosanios

v. ‘disappear (of a clan or of things)’; ‘tidak ada’

anitanit

‘worms with long tails found in sago trees.’

Aniwaniw

‘tributary of the upper Asawec River, village absorbed by Ac village’

anokanok

adj. ‘cleaned of thorns’; ‘kasi keluar duri2’

ànokànok

‘bark of sago tree, charred exterior of baked sago ball, burned canoe’

ànòkànòk

‘tree with long wide leaves, edible bright red sour fruit (fruit is about the size of an apple)’

anokosanokos

‘centipede (male), scorpion (female)’

anpaminanpamin

‘wean (child)’

anpapamfesanpapamfes

v. ‘divide something-put in separate places’

Anpitanpit

n. ‘village conquered and assimilated by Buwet’

antemantem

‘guard, protect (with tiw or other verb), wait for someone’

anukanuk

n. ‘charred part after burning something’

aojiaodʒi

‘pull’

aojurusaaodʒurusa

‘suffering’

aonaaona

id. ‘do it again (in ridicule)’

aotapomaotapom

v. ‘blow against’

apap

v. ‘break open’; ‘belah2’

apap

v. ‘mature’

apap

adv. ‘present’

apap

v. ‘sit (with fwe), creep (with jinef)’

apap

‘sorrow for a relative who is away (with ap or at)’

apap

v. ‘stop-sat- rested (as visitors come and stay a long time.)’

apap

‘tree with long leaves and small fruit eaten by birds’

ap cemap tʃem

id. ‘only one family in a house’

apajimtewapadʒimtew

v. ‘turn someone away from something’

apamapam

v. ‘free, not engaged in activity’

apamsemapamsem

v. ‘cause to split while in water’

apanapan

adj. ‘brightness, rays (of sun)’; ‘cahaya’

apanapan

v. ‘sit-eat, divide food, then eat’

apanimapanim

v. ‘sit-request (with janim), forget while sitting (with binip)’

apatapat

‘species of water snake’

apeape

v. ‘do while seated’

Apecmiapetʃmi

‘tributary of Lorenz river’

àpemàpem

n. ‘end’; ‘ujung’

àpemàpem

‘shredded sago before washing’

apenapen

v. ‘go upriver’

apenawapenaw

v. ‘come to’

apenawcowapenawtʃow

v. ‘will come, will happen’

aperaper

v. ‘come into existence’

aper manmokaper manmok

‘hole (first one cut in a felled sago palm in preparation for processing)’

apesapes

v. ‘come for a reason’

apfamapfam

v. ‘do until daybreak’

apimapim

‘sago that is shredded’

àpimàpim

‘standing diagonal section of the sago sedimentation stand’

apinapin

‘between legs’

apinafapinaf

id. ‘between legs, thigh’

apinawapinaw

v. ‘come from (across the sea)’

apirapir

v. ‘come to shore’

apirapir

v. ‘go to other side, travel to’

apisapis

n. ‘back of neck, shoulders’

apisapis

v. ‘go out (of door), enter building (toward direction of speaker)’

apitapit

v. ‘appear (in morning)’

apiwapiw

v. ‘enter’

apjawocapdʒawotʃ

v. ‘stay’; ‘tinggal’

apjawotapdʒawot

v. ‘not active’; ‘tidak maju’

apjawotapdʒawot

v. ‘not do when supposed to.’

apjesapdʒes

v. ‘go to/toward the jungle’

apjiapdʒi

v. ‘rust (with as)’

apjitapdʒit

v. ‘grind’

apneyapnej

v. ‘go down,, go down a tree,, go downriver from the jungle( toward the river.), (sun) goes down’

apokapok

n. ‘unbaked sago ball after acin has been peeled off’

Apokowapokow

‘clan in Yepem village’

apomapom

v. ‘plant, place’

apomapom

n. ‘sago leaves’

apomapom

v. ‘sit with’; ‘dia duduk sama dia’

apommemapommem

v. ‘strikes, hits’

apommenamapommenam

v. ‘hit-leave standing’

aporeapore

id. ‘look out, watch’; ‘itu dia!’

aporipicaporipitʃ

‘one who sees, one who has received a word’

aporomataporomat

v. ‘consider important’; ‘mementingkan’

aporsiporaporsipor

‘each one’

aportomomaportomom

v. ‘roll up (as a net or scroll)’

apowcenapowtʃen

v. ‘look for, seek out’

apowmotapowmot

v. ‘cause to stumble’

apsasakayapsasakaj

v. ‘separate (as clans of village move to different places)., break up’

apsiapsi

v. ‘enter river and go upstream’

apsosorompomapsosorompom

v. ‘drift’

aptatarayaptataraj

v. ‘burn’

aptepaptep

v. ‘go up small river’

aptetereyapteterej

v. ‘shin, blaze’

aptometaptomet

v. ‘climb, go up’

aptometapaptometap

v. ‘go up-sit’

aptowotometaptowotomet

v. ‘take up’

apumpoapumpo

v. ‘slap’

apwepweremocenapwepweremotʃen

v. ‘roll’

apwiapwi

v. ‘do often’; ‘selalu pulang baik’

apwimapapwimap

v. ‘become angry’

apwuapwu

v. ‘assimilate into another manhouse group’

Arar

‘clan in Suwrow village’

arar

v. ‘make trouble for’

arar

‘sawfish’

àràr

pro. ‘he, she, it, his, hers, theirs’

àràr

pro. ‘him, his, this’

araara

adv. ‘when’

àraàra

v. ‘is, are, to be (with a very broad meaning), it happened, can do’

araacararaːtʃar

‘tributary’

aracararatʃar

adj. ‘central, main (river)’

aràkaràk

n. ‘ceremonial exchange of food\rf 1 62, 2 135, 6 1063’

aramaram

‘inside of canoe\rf 4 1016’

aramaram

v. ‘paint’

aramaram

pro. ‘their own’

aram ar araaram ar ara

id. ‘It is up to him’

aram arasaram aras

id. ‘his own responsibility, he must answer for what he does.’

aram inim aeefaram inim aeːf

id. ‘quote, he said like that’

àramàmànàramàmàn

adv. ‘among themselves’

aramanaraman

adv. ‘certainly be, able to’

aramapomaramapom

v. ‘rub’

aramataramat

‘controller, one with rights, power, having the authority’; ‘berkuasa’

aramatcowocaramattʃowotʃ

‘she, female owner’

aramatipicaramatipitʃ

‘he, owner, one with authority’

aramatowaramatow

pro. ‘they’

aramemaramem

v. ‘sometimes does’; ‘kadang2’

aramjupumaaramdʒupuma

v. ‘throw continuously’

aramporarampor

v. ‘feel for something’

aramsimaramsim

v. ‘gather together (people, things)’

aramsisimaramsisim

v. ‘gather’

aramsisimtawaramsisimtaw

v. ‘gather together many’

aranaran

‘upriver (of a large river)’

araoarao

disc. ‘then’

arapaarapa

adv. ‘softened command’

arapenowarapenow

adv. ‘perhaps’

arapokarapok

adv. ‘not, negative command’

arararar

adj. ‘fierce toward someone’

araraarara

adj. ‘here’

araramtawararamtaw

v. ‘scratch’

arasaras

pos pro. ‘his, hers, theirs’

arasaras

pro. ‘this thing’

arasanarasan

adv. ‘here’

arasanarasan

pos pro. ‘his place\rf 4 899’

arawaraw

emp. ‘emphatic ara

arawaraw

‘scorcery, poison’

arawaraw

part. ‘then, and then’

araw pokaraw pok

n. ‘medicine made by scorcery, etc.’; ‘obat’

arawenarawen

ara with indirect relating suffix -en , becomes -wen, ara with question suffix -en , becomes -wen’

arawunarawun

adj. ‘he alone, she alone, they alone (as to stay in a place)’

arawuninarawunin

adj. ‘only them, by themselves’

àreàre

v. ‘here is’

arenaren

part. ‘he said, it is said’

àrenàren

part. ‘permitted to do’; ‘bisa, boleh’

arenaarena

‘these things only (the other must remain)’

areparep

pro. ‘female child’

areparep

‘headwaters’

aresakaparesakap

‘friend in relationship in which they can exchange wives’

arewarew

v. ‘past or future tense of ara’

arewfamarewfam

v. ‘collect in one place’

arewfamapomarewfamapom

v. ‘gather together’; ‘.’

arewfayarewfaj

v. ‘gather togerther (from distant villages)’

arewfayaparewfajap

v. ‘gather together-sit down’

arewpotarewpot

v. ‘come home’

arewsiarewsi

v. ‘gather together’

arewsiemarewsiem

v. ‘gather-stand’

arewsitarewsit

v. ‘startled-stand up’

ariari

adj. ‘tabu’

àrikawàrikaw

adv. ‘begin to do something one hasn't done for a long time, do vigorously’

arinarin

‘decorated’

àrinàrin

‘somthing which has been given (can be food, clothes, etc.)’

ariwariw

pro. ‘brothers, older or younger (pl)’

ariwneyariwnej

v. ‘travel downriver together in one canoe’

Arkawarkaw

‘name of a spirit (capinbi aramatipic spirit)’

àrkeàrke

adj. ‘many’

armaarma

adv. ‘by himself’

arma atakamarma atakam

id. ‘speak to oneself’

armoarmo

pro. ‘husband (sg)’

aroaro

v. ‘go’

aroparop

adv. ‘he alone’

aroparop

adj. ‘his own’

arop jiarop dʒi

adj. ‘different’

arop kusarop kus

id. ‘do by oneself’

arop pok benarop pok ben

id. ‘different purposes (as of customs)’

arowarow

pro. ‘his brother, brother-in-law’

arowasarowas

‘sago worm feast tree’

arowcemwey owarowtʃemwej ow

pro. ‘his friends’; ‘dia punya teman2’

arowecarowetʃ

poss. ‘his war’

àrowècàrowètʃ

pro. ‘his younger brother’

arparawarparaw

adj. ‘used up, finished’

arpawarpaw

adj. ‘finished’

àrpewàrpew

‘reckless attitude’; ‘mampus’

arpuakarpuak

adj. ‘not close, separate place’

arpuak asanarpuak asan

‘separate place’

arsamwisimarsamwisim

v. ‘come out’

artamartam

v. ‘join together’

artamamesartamames

v. ‘become mixed in’

artamapomartamapom

v. ‘tie together’

artamsemartamsem

v. ‘mix together’

artamtiwartamtiw

v. ‘mix-let stay (as yeast in flour)’

arwasarwas

pro. ‘their mother hen (mother of chicks)’

arwatarwat

‘like parent, inherited, same’

arwearwe

pro. ‘sister's husband’

arwisarwis

pro. ‘co-wife, her mother or father-in-law’

Asas

‘clan of the village of Atat’

asas

‘excreta, left-over material’

asas

pro. ‘posessive indicator’

as enetas enet

id. ‘medicine’

àsààsà

‘bird, medium sized gray, which feeds on small animals on the river mud banks’

asamasam

v. ‘do during the day’

asamasam

v. ‘find’

asamasam

v. ‘meet while travelling’

asamanamasamanam

n. ‘behind me’

asampweperemomosasampweperemomos

v. ‘roll-follow, twist’; ‘guling2 membawa ikut’

asamtiwasamtiw

v. ‘become clear, become known’

àsanàsan

‘bottom’

àsànàsàn

‘place’

asan akatasan akat

‘good situation, to be at peace, help, happiness, blessed, glory (with akat suffixed nakut)’

asan akat dor omcanasan akat dor omtʃan

id. ‘help me!’

asan opokasan opok

adv. ‘cannot’

asan pwicakasan pwitʃak

id. ‘bad place, danger’

asan pwicakasan pwitʃak

id. ‘burden others, make trouble’; ‘bikin kacau’

asan pwicak anakatnakasan pwitʃak anakatnak

id. ‘eternal death’; ‘binasa’

asan pwicak atakamasan pwitʃak atakam

id. ‘complain’

asan pwicak owasan pwitʃak ow

id. ‘people with bad actions’; ‘kelakuan tidak baik’

Asanipinasanipin

‘tributary (small) of Asawec River’

asapiasapi

v. ‘die, put out’

Asarasar

‘two tributaries of the Lorenz and Asawec Rivers’

asarametasaramet

n. ‘3rd or fourth digit’

asatamomasatamom

v. ‘lead’

asatamomisimasatamomisim

v. ‘lead outside of building’

asawasaw

v. ‘make known’

asaweasawe

adj. ‘angry for war (with jak)’

Asawecasawetʃ

‘name of river (Agats at mouth, Ayam upriver)’

asease

adj. ‘close’

asease

adv. ‘in a canoe’

asease

adj. ‘later’

asease

‘small of back’

ase owase ow

n. ‘people from another area (like Merauke or Jayapura)’

ase sayitase sajit

id. ‘hump-backed’

aseamataseamat

v. ‘divide’

asecowutasetʃowut

pro. ‘other than first wife’

asemakasemak

‘small of back’

asenemasenem

n. ‘band , woven, which is worn around the waist’

aseofewaseofew

pro. ‘distant relative’

asepasep

adv. ‘following person or event in time or place, behind’

asep asamanam moji opokasep asamanam modʒi opok

id. ‘doesn't look back’

asep batewapamasep batewapam

v. ‘put behind’

asep binipasep binip

id. ‘think of distant future’

asep tahunasep tahun

n. ‘previous year 8 1474’

asepnakapasepnakap

adj. ‘partially full, half’

asepokasepok

n. ‘not far’

asesakasesak

adj. ‘painful, bitter or sour in taste, hurt because of critism’

aseyasej

‘bird with sharp beak and bright teal blue markings’

aseyasej

adv. ‘face other direction’

aseyasej

n. ‘flock, group’; ‘kelompok’

aseyin aseyinasejin asejin

adj. ‘close’

asimasim

v. ‘smell’

asimwenemasimwenem

v. ‘delay doing’

asinasin

‘jungle chicken species’

asinasin

adv. ‘that it might not happen’

asiopfesasiopfes

v. ‘prevent’

àsisàsis

n. ‘grub type found in wood’

asmanamasmanam

‘look behind myself (with ji)’

asmatasmat

‘mankind’

asmat anakatasmat anakat

n. ‘person's spirit’

Asmat anakat ajaworemef ipicasmat anakat adʒaworemef ipitʃ

id. ‘Son of Man’

asmatipicasmatipitʃ

‘asmat personality, soul’

asmeyasmej

adj. ‘big’

asmeyasmej

n. ‘diarrhea’

asok wowasok wow

id. ‘write (like lines the asuk worm leaves)’

asopasop

adj. ‘wrong side (of clothes)’

asorasor

‘name in geneology’

asporaspor

‘abdomen, side (below damwic)’

aspuaspu

‘rectal gas’

asukasuk

‘grub (type of edible grub found in fallen trees), worm’

asurasur

‘praying mantis’

atat

v. ‘close to (with nam), have intercourse’; ‘sandar’

atat

v. ‘do (of certain activities, processes)’

atat

v. ‘embarrassed (with namcan)’

atat

v. ‘fight’

atat

n. ‘instruction’

atat

v. ‘make curls’

atat

v. ‘order’

atat

‘plan, promise, orders’; ‘berunding, rencana, perintah’

atat

‘pound’

atat

‘reach puberty’

atat

‘run, walk’

atat

‘sigh for’

atat

‘sorrow for farawway relatives’

atat

v. ‘striking motions, shred (sago)’

atat

‘testicles’

at epcom surumat eptʃom surum

‘fish said to have testicles inside’

at pwicakat pwitʃak

id. ‘cause’

at wayirat wajir

v. ‘lie’; ‘tipu2’

ataata

pro. ‘child (in direct address)’

atajiatadʒi

‘promise’

atakamatakam

‘plan, arrangement’; ‘rencana, urusan, peraturan’

atakamatakam

‘speech, news, language, argue’

atakam bajomatatakam badʒomat

id. ‘relay message’

atakam batawatakam bataw

id. ‘complain’; ‘bersungut-sungut’

atakam batawisatakam batawis

id. ‘they say’

atakam binip baceceremtawatakam binip batʃetʃeremtaw

id. ‘author something’

atakam bip botewatakam bip botew

id. ‘continue the talk (started last week)’

atakam bopanatakam bopan

id. ‘real reason’

atakam botawjar owatakam botawdʒar ow

id. ‘someone who arranges things as the gathering of things for a building’

atakam bwemsakayatakam bwemsakaj

id. ‘say bad things about’

atakam epcomatakam eptʃom

id. ‘refers to speaking’

atakam fakatakam fak

id. ‘have authority’

atakam fweatakam fwe

n. ‘main points, basic meaning, real reason’

atakam jiatakam dʒi

id. ‘promise, obey’

atakam jofatakam dʒof

‘repetitious speech’

atakam komenatakam komen

n. ‘language’

atakam mafafasiatakam mafafasi

id. ‘lower-raise voice, melody or tune, dialect difference’

atakam mamsakamasatakam mamsakamas

id. ‘covenant’

atakam mamtaw owatakam mamtaw ow

id. ‘people with whom one has fellowship’

atakam nak opokatakam nak opok

id. ‘not giving a real speech’

atakam pajiatakam padʒi

id. ‘untrue talk, unclear talk’; ‘bicara tidak benar’

atakam somenatakam somen

id. ‘line of talk, basic message’; ‘pokok’

atakam tatamatakam tatam

id. ‘order to do’

atakamnakatakamnak

n. ‘true speech, verily’

atamatam

v. ‘do continually’

atamatam

v. ‘make groaning sound (with each breath, as when near death -not a groan from pain).’

atamatam

v. ‘make numb (As crocodile uses medicine on humans so he can catch them)’; ‘kasih keram’

atamatam

v. ‘promise, witness, report, dream (with isi)’

atamakayjirapatamakajdʒirap

v. ‘stay’

atamamesatamames

v. ‘remain-lying’

atamanimatamanim

v. ‘continually request’

atamapatamap

v. ‘live-sit, dwell, stay’

atamapaweratamapawer

v. ‘continually be’

atamapomatamapom

v. ‘attach (as handle to an axe), fasten something to something else, graft, begin work’; ‘kerja emeatamapomfes’

atamcicimematamtʃitʃimem

v. ‘forced’; ‘paksa’

atamcomomatamtʃomom

v. ‘exalt’; ‘mementingkan’

atameaweratameawer

v. ‘do continually’

atamejaratamedʒar

v. ‘continuously go’

atamematamem

v. ‘do continutally’

atamemamesatamemames

v. ‘endure’

atamemamsaweratamemamsawer

v. ‘continue on’

atamemapatamemap

v. ‘stay continuouslly’

atamesatames

v. ‘prostrate oneself (with bi fop)’

atamesomatamesom

v. ‘always do’

atamfafayatamfafaj

v. ‘day after day goes, is any time’

atamfafyenaweratamfafjenawer

v. ‘coming days’

atamfayimatamfajim

v. ‘watch continually’

atamjamkawiatamdʒamkawi

v. ‘follow continually’

atamjiatamdʒi

v. ‘hear continually (with jen)’

atamjisatamdʒis

v. ‘continually enter’

atamjurusatamdʒurus

v. ‘suffer’

atamomomatamomom

v. ‘possess’

atamomopatamomop

v. ‘hold fast to (as teaching)’

atamomopaweratamomopawer

v. ‘will possess a long time’

atamotawatamotaw

v. ‘tell continually’

atamsicimatamsitʃim

v. ‘praise continually’

atamsimapomatamsimapom

v. ‘attach’

atamsimapomatamsimapom

v. ‘laugh, giggle’

atamsisimatamsisim

adv. ‘all the time’

atamtammar ipicatamtammar ipitʃ

n. ‘dreamer’

atamtawisatamtawis

v. ‘continually say’

atamtiwapatamtiwap

v. ‘watch (with manmok)’

atamwematamwem

v. ‘dress someone’

atamworamporatamworampor

v. ‘responsible’; ‘tanggung jawab’

atasinatasin

‘call out, question’

Atatatat

‘village most westerly of Asmat villages, head clan in that village’

àtàtààtàtà

‘sago branches with leaves (placed under bark flooring), sago leaves’

atatiwatatiw

v. ‘start, establish’

atawataw

v. ‘talk of something else (with atakam)’

atawmokom atakam cowok araatawmokom atakam tʃowok ara

id. ‘You are just saying that (but it isn't true).’

atayiataji

‘promise, declaration of intent, oath’; ‘nubuat’

atayi bwetamataji bwetam

id. ‘arrange, make appointment’

atayimiratajimir

n. ‘person who begins, starter, establisher’

atematem

v. ‘develop-stand, impotent’

atematem

v. ‘still talking’

atemenatemen

‘witness, testimony, report’

atemen atakamatemen atakam

n. ‘announcement’

atemen batamtam ipicatemen batamtam ipitʃ

id. ‘witness’

atenaten

v. ‘run away (with je)’

atepatep

‘answer (with jit), ask a question’

àtepcòmàteptʃòm

‘fish said to have testicles inside.’

àteràter

n. ‘epidemic’

àteràter

n. ‘provocation because things were not shared’

atewatew

v. ‘get-take’

atewematewem

v. ‘change appearance’

ateyatej

v. ‘become’

atitamatitam

v. ‘make’

at-jenat-dʒen

‘promise (with ow), advice, information’

atjen atakamatdʒen atakam

‘orders’; ‘nasehat’

at-jen bowat-dʒen bow

‘advice, instructions’; ‘nasihat’

at-jiat-dʒi

v. ‘make certain, follow advice’; ‘ikut nasihat, tentukan’

atjiatdʒi

n. ‘advice’

atoato

prep. ‘that is to say’

atojowanatodʒowan

‘two days from now (before or after)’

atomatom

v. ‘meddle (with ben)’

atomaratomar

‘four days from now (either before or after)’

àtomètàtomèt

‘heartbeat, pounding of the heart’

atometapatometap

v. ‘go up-sit’

atopatop

v. ‘fasten’

atopomtewatopomtew

v. ‘bite’

atoromjaratoromdʒar

v. ‘walk-scattering’

atowatow

v. ‘play’

atowatow

disc. ‘that is to say’

àtòwàtòw

‘species of fish’

atow bweatow bwe

v. ‘play, use carelessly’

atow ipicatow ipitʃ

id. ‘main ancester of a clan considered to be present at certain times’

atow ipic opokatow ipitʃ opok

id. ‘person who is very iportant (lit: one who doesn't play around)’

atowomosatowomos

v. ‘take along with’

atsoatso

‘inform (with etam), challenge, dare, sell (with evil intent)’

attamattam

v. ‘serve others’

atuwasatuwas

n. ‘arguement’

atwarimematwarimem

v. ‘beat (many)’

aucicirimamanautʃitʃirimaman

v. ‘exchange things-eat’

aucicirimamatautʃitʃirimamat

v. ‘exchange things-keep’

Awaw

n. ‘tributary of Asawec River upriver from Ayam’

Awaw

‘village, one of most westerly Asmat villages, head clan in Aw village, tributary of Asawec River’

awaw

‘breast, breast milk’

awaw

v. ‘tide coming in’

àwàw

‘frog species’

aw comaw tʃom

n. ‘breast’

aw manmokaw manmok

id. ‘breasts beginning to develop’

aw menaw men

n. ‘nipple’

aw sisaw sis

n. ‘baby teeth’

awamceyawamtʃej

pro. ‘myself, I who am standing here’

awamecawametʃ

adj. ‘situated standing’

awamesawames

adj. ‘situated lying down, awake’

awamsawams

v. ‘lying down’

awanawan

‘song (one type)’

awan bwecawan bwetʃ

‘ritual cryiing for close relative (by younger people)’

awanimames owawanimames ow

n. ‘present day people’; ‘jaman (zaman) sekarang’

awapawap

adj. ‘situated (exists) sitting’

awapimawapim

adj. ‘living (in contrast with a dead person)’

awapokom owawapokom ow

pro. ‘form of address to relatives’

awapomawapom

adj. ‘this’

awarawar

v. ‘chop, cut down’; ‘sudah potong’

awarawar

v. ‘happen over a long time’

awarawar

adv. ‘no need to (suffix)’; ‘tidak usah’

awaremawarem

n. ‘grave’

awcomawtʃom

v. ‘mix’

awcoworawtʃowor

adj. ‘same, equal, worthy’

àwenàwen

‘tree, small leafed bearing small, long fruit eaten by birds’

awerawer

v. ‘durational verb tense:do continually over long time\rf 9 210, 9 211’

awerawer

v. ‘stretch out’

awerawer

‘woman's grass loin covering made of young sago leaves’

aweremawerem

‘grave which is closed, graveyard’

awerem owawerem ow

‘people in graves’

awiawi

‘chest’

Awokawok

‘village on Woc tributary of the Eilanden river, (Sirec), tributary of the Asawec River’

awokawok

v. ‘roll up’

Awokserawokser

‘tributary of the Awok River, tributary of Asawec River’

awomawom

v. ‘posses, sitting’

àwonààwonà

part. ‘expression of encouragement\rf 9 1673’

Aworawor

‘clan in Biwar and Suwrow villages’

aworawor

v. ‘make good again, restore’

àworàwor

‘fish, catfish-like with a long tail with poisonous sting’; ‘ikan sembilan’

aworminiawormini

v. ‘grow’

awosawos

n. ‘milk (breast)\rf 8 569, 8 920’

àwrààwrà

‘tree which is small-leafed and bears fruit.’

awseawse

adj. ‘is situated in/on water’

àwtèàwtè

n. ‘tree with small leaves, bearing fruit. Neither the wood nor fruit is used.\rf 61084’

Awtecokoyoawtetʃokojo

n. ‘name of tributary river’

Awtecowokcoawtetʃowoktʃo

n. ‘tributary (small) of Asawec River near Asar River.’

awtemapomawtemapom

v. ‘cause to lean’

awu buawu bu

id. ‘make noise by striking chest (done to show surprise or amazement)’

awufakawufak

‘chest’

awuminawumin

adj. ‘opposite side’

awumtowopawumtowop

v. ‘pounce on and bite’

awunawun

pro. ‘themselves’

àwutàwut

adj. ‘big, many’

ayaj

n. ‘comrade, friend’

ayaj

v. ‘howl’

ayaj

adj. ‘new’

ay bajisamesaj badʒisames

v. ‘born again’

ay minipaj minip

id. ‘change mind’

ay minip cecaremaj minip tʃetʃarem

id. ‘think new thoughts, repent’

ay tiwaj tiw

n. ‘young person’; ‘orang mudah’

ayakapajakap

‘bond friend’

Àyamàjam

n. ‘village located on the Asawec River, one clan of that village’

ayawajaw

disc. ‘if it/he hadn't, if it/he were’

aycin ajowowajtʃin adʒowow

id. ‘have fellowship’

ayepajep

‘vine with sharp thorns’

ayiaji

adv. ‘if there was’

ayiaji

cl-con. ‘when it happens’

ayimajim

‘woven band worn around chest to indicate mourning’

Ayirajir

‘clan in Jipawer village’

ayiremajirem

‘hardwood, red-centered tree. Sapling used for building houses.’

Ayitajit

‘clan in Jipawer village (second from upriver)’

ayitamerajitamer

v. ‘cut open completely., buy’

aykunajkun

‘younger brother or sister’

aynamajnam

adv. ‘now’

aynamnakapajnamnakap

adv. ‘quickly, with speed, immediately’

ayowajow

‘earth tremor’

ayporajpor

v. ‘occasionally do’; ‘satu-satu’

aypor kamiporajpor kamipor

adv. ‘half-heartedly’

Ayposarpesajposarpes

‘Clan of As village’

aysawajsaw

id. ‘expression of pity’

aysomosajsomos

v. ‘take to’

ayturajtur

adj. ‘much (of liquids)’

ayurajur

‘fish which is fatty, long-tailed, found at headwaters of rivers’

b rb r

n. ‘day, day's action (one day only), once’; ‘cari makanan’

Baba

‘tributary of the Asawec River’

baba

exp. ‘bah!’

baba

‘fish which is long and slender’

baba

‘lime’

baba

adv. ‘quickly’; ‘segra’

baba

pre. ‘verb prefix which indicates infinitive mode, not inflected but may take certain suffixes’

ba!ba!

exp. ‘negative exclamatory word’

baanimosomcowbaːnimosomtʃow

v. ‘cause to leave, cause to become lost’; ‘menghilangkan’

bacabatʃa

v. ‘read’; ‘baca’

bacajijimtawbatʃadʒidʒimtaw

v. ‘persuade, tempt’

bacakamapbatʃakamap

n. ‘menses’

bacambatʃam

‘tree with large leaves that when felled, edible larve develop’

bacatitambatʃatitam

v. ‘sacrifice’

bacatiwbatʃatiw

v. ‘kill’

bacatopombatʃatopom

v. ‘hang’

bacecerembatʃetʃerem

v. ‘think (wthbi binip)’

bacibatʃi

‘last day’

bacicikimbatʃitʃikim

v. ‘wash (with bwi)’

bacirkokomtawbatʃirkokomtaw

v. ‘tear to pieces’

bacomombatʃomom

v. ‘remember standing ( with bi binip)’

bacomomosbatʃomomos

v. ‘think while lying down (with bi binip)’

bacomopbatʃomop

v. ‘remember’

bacowojarbatʃowodʒar

v. ‘walk around’

bacowoybatʃowoj

v. ‘set example, model (role model)’

bacucujirbatʃutʃudʒir

v. ‘swim’

bacucumbatʃutʃum

‘disorder’

badibadi

v. ‘dance (with di)’

bafbaf

v. ‘die (with damir), strike (with omop), correct (with jiman)’

bafafasibafafasi

v. ‘come back’

bafafaybafafaj

v. ‘delay’

bafafay opokbafafaj opok

id. ‘will not delay’

bafafaytambafafajtam

v. ‘give help, minister’

bafakambafakam

v. ‘damage, break down’

bafakaysebafakajse

v. ‘loose’

bafakaytawbafakajtaw

v. ‘cry out’

bafambafam

v. ‘whipped (with om), burned (with jis)’

bafamosomasbafamosomas

v. ‘purify, refine, burn out impurities\rf 1PE 1:7’

bafamtambafamtam

v. ‘burn something, sacrifice something by fire’

bafasibafasi

v. ‘return’

bafaybafaj

v. ‘burn’

bafebafe

v. ‘hope, looking for’

bafereybaferej

adj. ‘perverted’

bafesbafes

v. ‘jealous (with icim)’

bafifinimbafifinim

v. ‘fist fight\rf 1CO 9:26’

bafimbafim

v. ‘father’

bafimatbafimat

v. ‘father’

bafimimbafimim

v. ‘put into’

bafimimasinbafimimasin

v. ‘unable to father’

bafimisimbafimisim

v. ‘release, come out, put someone or something out’

bafiosbafios

v. ‘open’

bafirimbafirim

v. ‘turn around (with bak), repent’

bafisbafis

v. ‘come out, emerge’

bafiwbafiw

v. ‘enter, go into’

bafomiwbafomiw

v. ‘put in’

bafomnembafomnem

v. ‘thresh’

bafopbafop

v. ‘kiss’

bafortiwbafortiw

v. ‘take off clothes’

baftambaftam

v. ‘die for someone (withdamir)’

bafufumomirbafufumomir

v. ‘driven (by wind)’

bafufuosbafufuos

v. ‘become well known, become famous’

bafwisimapombafwisimapom

v. ‘become a widow’

bafwitiribafwitiri

‘snake species’

bajakamcesbadʒakamtʃes

v. ‘crush’

bajakamtopombadʒakamtopom

v. ‘break’

bajamkawibadʒamkawi

v. ‘follow’

bajarbadʒar

v. ‘walk’

bàjarbàdʒar

‘bigger stars, morning star’

bajarembadʒarem

v. ‘arrive by foot’

bajarenbadʒaren

v. ‘walk (upriver)’

bajaromatbadʒaromat

v. ‘set free, rescue’

bajarporbadʒarpor

v. ‘go to see (travel overland)’

bajatebadʒate

v. ‘call’

bajaworembadʒaworem

v. ‘become’

bajaworomsumutumbadʒaworomsumutum

v. ‘raise (someone) up’

bajewbadʒew

v. ‘cook’

bajibadʒi

v. ‘say, hear (with jen'), hold grudge (with bic|fv{)’

bajiem jibadʒiem dʒi

v. ‘do in the name of’

bajijimirsambadʒidʒimirsam

v. ‘scatter, sow (witheke)’

bajijimtawbadʒidʒimtaw

v. ‘pull, persuade’

bajijimtawasbadʒidʒimtawas

‘temptation’

bajikapombadʒikapom

v. ‘tie (with manam)’

bajikurumbadʒikurum

v. ‘hear completely (withjen)’

bajimbadʒim

v. ‘cause to hear (with jen)’

bajimenbadʒimen

v. ‘cause to hear (with jen)’

bajimirtambadʒimirtam

v. ‘thow’

bajimomesbadʒimomes

v. ‘pull’

bajìnbadʒìn

‘bird, black and similar to jum

bajipbadʒip

‘shell , large and flat, worn as decoration on stomach’

bajipom ipicbadʒipom ipitʃ

n. ‘one sent with a message’

bajirbadʒir

v. ‘cross over (by canoe)’

bajitbadʒit

‘stars (smaller), lightning bugs’

bajitewbadʒitew

v. ‘mention name’

bajitotorbadʒitotor

v. ‘each one say’

bajiw2badʒiw2

adj. ‘having to do with light when stars fall’

bajombadʒom

v. ‘ignore’

bajowanbadʒowan

v. ‘to process sago -eat’

bakbak

‘back of person or thing, behind, younger sibling (one carried on back)’

bakbak

‘father’

bakbak

‘hornet that is large and black’

bakbak

n. ‘peak of building’

bakbak

adj. ‘red (with jismak)’

bak bakbak bak

adj. ‘piled high (back to back)’

bak bapayapbak bapajap

id. ‘repent’

bak owbak ow

adj. ‘younger people of one's generation, people situated behind’

bak2bak2

n. ‘large hornet’

bakakakubakakaku

v. ‘keep eyes toward destination while paddling, not looking back’

bakakapumbakakapum

v. ‘clap hands’; ‘tepuk tangan’

bakambakam

v. ‘choose someone out of a group’

bakambakam

adj. ‘costly, sacrificial’

bakambakam

‘divining process, casting lots’

bakambakam

‘same mother’

bakambakam

v. ‘tear’

bakamnukbakamnuk

adv. ‘back to back’

bakanbakan

adj. ‘pretty’

bakànbakàn

‘leave behind (of person, thing, area), divorce (withjiapo)’

bàkanbàkan

v. ‘pick, break off’

bakan jiamsbakan dʒiams

id. ‘leave behind, die’

bakanenbakanen

adj. ‘very pretty’

bakanpibakanpi

adj. ‘beautiful’

Bakarbakar

‘sub-clan of a clan in Ayam village’

bàkarbàkar

‘alveolar arch and palate area’

bàkarbàkar

‘fish, species of pan fish’

bakarimtiwbakarimtiw

v. ‘stop permanently’

bàkawbàkaw

‘tree which is palm-like, used for making bows’

bakawerbakawer

‘tree with red bark’

bakekerembakekerem

v. ‘strike together repeatedly (as cymbals)’

bakenemtiwbakenemtiw

v. ‘make’

bakeninbakenin

v. ‘act as if, but’

bakikbakik

‘fishhook’

bakinbakin

‘turned back’

bakmakbakmak

n. ‘middle of back’

bakmakbakmak

‘pile of wood or food , etc’

bakopsiapbakopsiap

v. ‘gather-sit’

bàkorbàkor

n. ‘fish which is white and slippery on one side and gray scaled on the other. (obseved one 5 inches long).’

bakorombakorom

v. ‘let loose’

bakoromtamasbakoromtamas

n. ‘teachings’

bakpembakpem

n. ‘upper reaches of a small river’

bakpicbakpitʃ

‘younger brother (carried on back by older brother or sister.)’

Bakseybaksej

‘clan of Ac village’

bakumibakumi

v. ‘lose’; ‘kalah’

bakumtewbakumtew

v. ‘soaks up’

bamase opokbamase opok

id. ‘fast (go without eating)’

bamatapitepbamatapitep

v. ‘hanging’

bamibami

adj. ‘ordinary, free (without payment)’

baminbamin

v. ‘blow’

bamincopbamintʃop

adj. ‘three, four, several’

bamobamo

v. ‘argue (with owen), fight, make war’

bamubamu

v. ‘accompany’

banban

‘formation of canoes, with action of peeling off’

banban

‘hand, forefeet of animals’

ban afeban afe

v. ‘make fanning motion’

ban amopban amop

id. ‘hot hand, someone who is good at getting plants to grow.’

ban bakapban bakap

id. ‘hold one's own hands or arms behind back (as Asmat custom is)’

ban bapwepwetamban bapwepwetam

v. ‘clap hands repeatedly’

ban botomban botom

id. ‘hand under foot supporting child’

ban coban tʃo

n. ‘palm of hand’

ban cuban tʃu

id. ‘hold carefully (child, sick person, etc.)’

ban feban fe

v. ‘hold hands, shake hands’

ban jipinban dʒipin

id. ‘short hand, one who doesn't steal’

ban jirowban dʒirow

adj. ‘long hand, generous, one who steals’

ban manimban manim

id. ‘signal, pretend with hand’

ban orom bweban orom bwe

id. ‘rub one's hands together in nervousness or unintentionally (like cleaning hands)’

ban sisban sis

id. ‘placng index finger between teeth to indicate a mistake’

ban sosban sos

n. ‘raised hand ( with bansow)’

ban tomban tom

n. ‘gnat’

ban tonban ton

‘responsibility, lit. on top of hand or held in hand’

banajuwbanadʒuw

v. ‘leave by canoe, boat, possibly float plane’

bànambànam

‘romantic love, tied together’

banbobanbo

‘forearm’

bane pokbane pok

n. ‘things planted’; ‘barang piara’

banefbanef

‘finger’

banekbanek

‘little finger’

bànkènbànkèn

‘bird with long beak like bòron, but smaller’

bankesbankes

‘faint’

banmarbanmar

‘type of masked spirit in spirit feast’

banmokbanmok

‘eye’

Bansarkaybansarkaj

‘name of individual spirit’

bantembantem

‘protector’

bantoworbantowor

‘bowstring guard worn on forearm’

banwarbanwar

‘state of having been cut’

banwe bwetawbanwe bwetaw

id. ‘signal with hand to come’

bapbap

adv. ‘ahead of, first, previously’

bap batatiwbap batatiw

id. ‘give top priority, in front of’

bap batowoporbap batowopor

v. ‘keep before, emphasize’

bap binipbap binip

id. ‘think of immediate future’

bap ewamces owbap ewamtʃes ow

n. ‘leaders’

bap ipicbap ipitʃ

n. ‘leader’; ‘pemimpin’

bap owbap ow

id. ‘leaders’; ‘pimpinan2’

bapacinbapatʃin

v. ‘deny’

bapamapombapamapom

v. ‘turn someone around’

bapanbapan

v. ‘rest (with ses)’

bapanbapan

v. ‘sit-drink’

Bapatbapat

‘clan in Yamas village’

bapatamtiwbapatamtiw

v. ‘put flat’

bapayapbapajap

v. ‘turn back, repent’

bapeisimbapeisim

v. ‘give birth’

bapepetambapepetam

v. ‘clap’

bàpetbàpet

‘trutle species having red stomach’

bapet atakambapet atakam

id. ‘radiogram’

Bapetepbapetep

‘tributary of Asawec river’

bapitimapombapitimapom

v. ‘satiate’

bapitimtiw atakambapitimtiw atakam

id. ‘bedtime story’

Bapiwbapiw

‘clan in Yepem village’

baporesbapores

v. ‘want to see’

baporomtewbaporomtew

v. ‘look-take’

baporomtiwbaporomtiw

v. ‘look-let something stay’

baporsesbaporses

n. ‘sign’; ‘tanda’

baportamasbaportamas

‘sign, oracle’

baposomtewbaposomtew

n. ‘parable, story’

bapotetbapotet

v. ‘give birth’

bapubapu

n. ‘sunrise (with jow)’

barbar

‘ball’

bàrbàr

v. ‘hunt or fish’

bar cowokbar tʃowok

id. ‘one day’

baramsimembaramsimem

v. ‘gather (people) together’

baramtiwbaramtiw

v. ‘rub on- let stay’

baranbaran

v. ‘fishing by blocking off small stream with mud and dipping out water, hunt’

barebare

disc. ‘balance word, that said/done, then’

barebare

‘finished, completed’

baremtewbaremtew

v. ‘repent’

barinbarin

adj. ‘unskilled’

barucmwecbarutʃmwetʃ

‘ballgame’

barukbaruk

‘band of woven rattan worn on arm or leg’

basbas

‘bend in river’

basbas

adj. ‘clear, understandable’

basaembasaem

v. ‘dry up, die’

basambasam

‘experience’

basamisimbasamisim

v. ‘bud, sprout’; ‘keluarkan (dari tanah, tunas tunas mudah)’

basarimiwbasarimiw

v. ‘sniff’

basasapiapbasasapiap

v. ‘burn completely’

basicimbasitʃim

v. ‘believe, respect, honor’

basinimbasinim

‘underarm odor’

basirimbasirim

v. ‘observe (with manmok)’

basminembasminem

‘to lower -used of a song pitched too high.’

basorbasor

v. ‘see (with manmok)’

basoromamosbasoromamos

v. ‘sweep away’; ‘hanyut’

basotbasot

‘palm stalk used for building’; ‘gaba-gaba’

bàsòtbàsòt

‘fish trap, conical , has thorns pointing toward tip where bait is placed. (Fish are held in by the thorns.)’

basubasu

v. ‘look up’

basuesbasues

v. ‘come loose, disappear’

basuporbasupor

v. ‘examine’

basurumtambasurumtam

v. ‘redeem, loose’

basusuembasusuem

v. ‘volunteer’

basusumbasusum

v. ‘boil’

basusumanbasusuman

v. ‘suck (with repeated alveolar sound)’

batambatam

v. ‘cut and give, give (with atam), report (with atemen), give testimony (with atemen)’

batamcecerembatamtʃetʃerem

v. ‘think continuallly (with minip)’; ‘pikir terus’

batamemembatamemem

v. ‘stand fast’

batamjibatamdʒi

v. ‘keep’

batamtawbatamtaw

v. ‘tell continuously’

bàtarbàtar

‘tree used for making drums’

batawerbatawer

v. ‘borrow’

batawsicimawer ipicbatawsitʃimawer ipitʃ

id. ‘one who always is good to others’

batayembatajem

v. ‘choose’

batebate

v. ‘cut feast tree’

batèbatè

‘palm stem used for building’; ‘gaba-gaba’

bateremtiwbateremtiw

v. ‘shine (sun)’

Batewbatew

‘tributary of Lorentz River’

batewbatew

v. ‘cut-take’

batewosombatewosom

v. ‘thow away’; ‘kasih hilang’

batewosom ipicbatewosom ipitʃ

n. ‘sent one, apostle’

batitibatiti

adv. ‘shaking’

batiwbatiw

v. ‘cut-let stay’

batiwisimbatiwisim

v. ‘having the right’

batiwsubatiwsu

adj. ‘unplanned’; ‘dengan tidak rencana’

batowomuwbatowomuw

v. ‘take someone or something with’

batowopbatowop

v. ‘partake, keep (with man), obey (with man)’

bawanimbawanim

v. ‘restore energy or eagerness toward goal, This place brings back our hope and trust (in what we believe). (Sign at large gathering place at Daw Ciwew)’; ‘Tempat ini jiwai kembali persandaraan kami.’

bawaramsumutumbawaramsumutum

v. ‘heal-raise up’

bawasibawasi

v. ‘appear, turn up’; ‘muncul tiba2’

bawibawi

‘wood with sap that burns when it touches the skin’

baworbawor

v. ‘heal’

baworembaworem

v. ‘get well’

baworjibawordʒi

v. ‘return’

baworsebaworse

v. ‘dissolve, become liquid’

bawsicimbawsitʃim

v. ‘praise one's self (with arma)’; ‘puji dirinya sendiri’

bawu bawubawu bawu

adv. ‘knock’

bayarbajar

‘star (large)’

bàyìnbàjìn

‘lorry bird species’

bayipbajip

‘shell which is large and flat worn as decoration on the stomach’

Bayisbajis

‘tributary of the Asawec River’

bayisbajis

‘middle section of sago sedimentation trough’

Bayitbajit

‘clan of Suwruw village’

bayitbajit

‘star (smaller)\rf 2 1090, 4 2, 6 1318’

bayitbajit

‘tree, small leaves, used for building and firewood’

Bayiwbajiw

‘village on the Akam River, clan in Ayam village’

Bayiwrepbajiwrep

‘tributary of Asawec River’

bayomtambajomtam

v. ‘explain, persuade, excite, stir up’; ‘budjuk’

bebe

‘shrimp, medium to large variety’

bebe

n. ‘snake, poisonous, short, redish or striped, that often stays in puddles’

bebe

adj. ‘watery’

Becbetʃ

‘South Eilanden River’

Becamupbetʃamup

‘name of group of villages’

becembetʃem

adj. ‘dull, not sharp’

becerbetʃer

‘hug (with -jipir), embrace, hold to (a teaching)’

beciwbetʃiw

‘snake species’

Becowbetʃow

‘village on the Sor River, tributary of Asawec River’

befabefa

‘torado worm’

bembem

n. ‘trace’; ‘bekas’

bem bajuembem badʒuem

v. ‘take the place of someone (who died, etc.)’

bemembemem

v. ‘learn,, become accostomed to’

bememtambememtam

v. ‘teach’

benben

n. ‘large end of log’

benben

‘point, edge of cutting tool’

ben juben dʒu

adj. ‘rough, like a saw’

ben jukuwben dʒukuw

n. ‘blunt point, as a piling that is not made sharply pointed’

ben opokben opok

id. ‘without adequate arrangement/plan, carelessly’; ‘bicara sembarang’

benakiwibenakiwi

adj. ‘very wise’; ‘cescuw anakat’

benembenem

n. ‘mercy’

benetbenet

‘brightness’

benimbenim

adj. ‘reach’

beninbenin

‘interference (with tom)’; ‘campur tangan’

bepbep

n. ‘right side up’

berber

v. ‘go upriver’

berciapbertʃiap

v. ‘go a distance-sit’

berfasiberfasi

v. ‘turn-return’

beromberom

v. ‘go up a large river-meet someone’

berpiapberpiap

v. ‘go upriver-depart for other side’

berporberpor

v. ‘go upriver-look, try to go upriver.’

bersibersi

v. ‘go upriver-enter little tributary’

bersimapombersimapom

v. ‘take people from one village to another’

bersuporbersupor

v. ‘see’

bertaybertaj

v. ‘go upriver-stop for a while’

bertewbertew

v. ‘go upriver-get’

bertewerbertewer

v. ‘get from upriver’

besbes

n. ‘foundation’

besbes

‘hammerhead shark’

besbes

adv. ‘holding (arms ) out, block way by holding out arms’

besamesbesames

v. ‘walk alone on riverbank’

besarmesbesarmes

adj. ‘suffix to names of people to indicate they are sleeping away from the village.’

Bescuwbestʃuw

‘clan of Becow village’

besebese

‘spittle’

besebese

‘termite variety’

besembesem

adj. ‘lazy, inactive’

besem owbesem ow

id. ‘people who lean’

besemecbesemetʃ

‘favoritism’

besemisimbesemisim

v. ‘walk along the bank at the mouth of the river’

besemjimbesemdʒim

v. ‘encounter (things or news)’

Besemsosobesemsoso

‘village on S. Eilanden River that no longer exists’

besepbesep

v. ‘tickle’

bèsepbèsep

‘sea foam’

Besewbesew

‘tributary of Asawec River’

Besirbesir

‘Egypt’

besòbesò

adv. ‘clear of speech, slowly speaking’

besombesom

v. ‘trust, close to’; ‘sandar’

besomtambesomtam

v. ‘hand over someone’; ‘serahkan’

beswaybeswaj

v. ‘multiply, increase in numbers’

betanbetan

‘wide arm band’

betepbetep

v. ‘interrup, cry, yell’

betetbetet

‘first digit (of hand or foot), thumb’

betiwbetiw

‘older sibling (in comparison), term of address for other sibling, older plant or animal (in comparison)’

betomopbetomop

v. ‘travel with canoes side by side’

bewbew

‘jellyfish’

Bewerpicbewerpitʃ

‘Mythological figure who is said to have originated cannibalism’

bewerpobewerpo

n. ‘ladder’

bèworbèwor

‘Lorry bird’; ‘burung luri’

bèworbèwor

‘tree bearing a type of betel nut’

bewor owbewor ow

‘light skinned people, albino people’

Bewosbewos

‘tributary of Asawec River’

bibi

‘forefinger (2nd digit)’

bibi

‘jealous (with fayem)’

bibi

‘lime made from burning clam shellls’

bibi

‘nose, face, body (in some contexts), appearance’

bi aucombi autʃom

id. ‘die’

bi bawubi bawu

v. ‘depart (as one going to the city), die’

bi beworbi bewor

adj. ‘open faced’; ‘muka terang’

bi binbi bin

n. ‘meaning, significance’

bi binipbi binip

n. ‘thoughts’

bi binip amsom opokbi binip amsom opok

id. ‘not understand’

bi binip fasibi binip fasi

id. ‘erroneous thinking’

bi binip janimbi binip dʒanim

id. ‘forget’

bi binip opokbi binip opok

id. ‘fearful, uneasy, doutful’; ‘bimbang’

bi bocobi botʃo

n. ‘runny nose’

bi bokombi bokom

adj. ‘similar face’

bi fakbi fak

‘unpleasant’

bi fop neyjiapbi fop nejdʒiap

v. ‘fall before someone, prostrate self’

bi jamnukbi dʒamnuk

id. ‘of two faces (?), opposite, repent’

bi juturbi dʒutur

id. ‘sour face, resistant, unfriendly’

bi kuribi kuri

n. ‘nose tickle (resulting in a sneeze)’

bi minip opok ipicbi minip opok ipitʃ

id. ‘foolish man’

bi mono opok pokbi mono opok pok

id. ‘useless thing ( like an armband made poorly).’; ‘barang yang tidak beruna’

bi mubi mu

id. ‘die (euphemism)’

bi omweybi omwej

n. ‘pale face’

bi pwebi pwe

id. ‘bad face’; ‘muka pucak’

bi sarmetbi sarmet

‘middle finger’

bi simbi sim

n. ‘nose stopped up’

bi sisibi sisi

id. ‘already near’; ‘sudah dekat’

bi wacibi watʃi

id. ‘sign by raising eyebrows’

biamnukbiamnuk

adv. ‘face to face’

biang kasbibiaŋ kasbi

id. ‘power from demons to fortell’

bibibibi

n. ‘location of fallen tree’

bicbitʃ

‘revenge’

bici jamnukbitʃi dʒamnuk

id. ‘do something reciprocally’

bicicbitʃitʃ

n. ‘barnacles’

Bicimbitʃim

‘tributary of Asawec River’

Bicim-Sesobitʃim-seso

‘village in Aman-Namkay which has been exterminated’

bicuanbitʃuan

‘hum (vocally)’

bicupbitʃup

‘beetle that develops from camir, brown color, it burroughs in wood’

Bicuwbitʃuw

‘clan of Becow village’

bifabifa

‘torture, discipline unmercilessly, jealousy’

Bifakbifak

‘village on Akan River in the Pasir Putih area’

bifanbifan

‘hate, begrudge’; ‘benci’

bifan opok owbifan opok ow

id. ‘generous people (lit. people who don't hate)’

bifaybifaj

v. ‘dislike because inferior (person or object), hate’

bifaybifaj

‘jealous’

bifobifo

n. ‘part of pig's body’

bifopbifop

adv. ‘bend over’

bijawtebidʒawte

‘tree bearing a small fruit eaten by birds, wood not used’

bikanbikan

v. ‘snore’

bikorbikor

n. ‘have a cold, sneeze’; ‘masuk angin’

bimakbimak

‘inside bend of river’

bimapbimap

‘tree used for building’

bimbisbimbis

n. ‘remnant’; ‘sisa’

bìmbìsbìmbìs

‘lime container ob bamboo’

bimibimi

‘roots’

biminbimin

adj. ‘opposite’

biminbimin

‘tiny biting flying insects’; ‘agas’

Biminarpesbiminarpes

‘clan of Atat village’

bimisbimis

‘bamboo container for lime’

bìmombìmom

adj. ‘awful’

bìmsbìms

‘leftovers’

binbin

‘direction in which a person is facing,, shoreline, connection as where two nets are fastened together’

bin bajibin badʒi

id. ‘iin someone's presence, stay in someone else's house’

binafbinaf

adv. ‘to still do, only, just’

binambinam

v. ‘help (with bwem)’; ‘tolong’

binampasekbinampasek

‘tree with small leaves and edible fruit’

binanbinan

‘desire’; ‘ingin’

binanbinan

n. ‘feel sad when someone dies’; ‘sayang’

binanbinan

‘saying (a certain thing)’

binawbinaw

adj. ‘feel unimportant, humble, reserved, quiet’; ‘pendiam’

binibini

adj. ‘heavy hearted’

binibini

‘piece (as of wood),, beheaded body, part of a canoe that is cut out’

binipbinip

‘thoughts’

binip cowok batambinip tʃowok batam

id. ‘worry about’

binip epcom ipicbinip eptʃom ipitʃ

id. ‘one who is capable’

binip kapombinip kapom

id. ‘double minded’

binip tarowat ipicbinip tarowat ipitʃ

id. ‘one wh is capable’

Biniparbinipar

‘tributary of the Northwest River’

biniwbiniw

‘snake, large, said to be poisonous’

Biniwabiniwa

‘tributary of Asawec River’

binù opokbinù opok

adj. ‘silent, quiet, lonely’; ‘tidak bersuara, tidak ada keramaian, sunji (orang kurang)’

binukumbinukum

‘land at river's mouth’

binurbinur

‘tree with large round leaves used for making canoes’

binùwbinùw

n. ‘skin oil on nose, lots of activity, many people’

binwebinwe

‘leaf that precedes banana blossom’

biofbiof

n. ‘knowledge’

biofbiof

‘nostrils\rf 1 659, 2 1203, 4 95, 9 834’

bipbip

‘end (as of a log, string, pencil, etc.), point .’

bipakabipaka

‘angry appearance’

bipanbipan

n. ‘aboloshed’

biparbipar

‘throw (throw down carelessly), kill’

bipar sey denbipar sej den

id. ‘freely gives’; ‘kasih sembarang’

bipicbipitʃ

‘husband’

bipinbipin

‘shoot of a plant’

bipisbipis

‘nose ridge, lower forehead’

Bipiwbipiw

‘tributary of Asawec River’

bipiwbipiw

adj. ‘precious, expensive, rare, use oneself’

biporsebiporse

v. ‘waste’; ‘hambur’

bipubipu

adv. ‘before the face of, in front of’

bìpubìpu

‘fish species with small mouth, is like a catfish’

Birakbirak

‘sub-clan in Warse village’

birambiram

‘bound bundle’

birbirbirbir

adj. ‘color shades’

bìribìri

‘fish which is bullheaded like a catfish’

Birifwibirifwi

‘tributary of Asawec River’

birimbirim

v. ‘chase, drive’

birimosombirimosom

v. ‘chase away’

Biripbirip

‘clan in Jipawer Village’

Birwanyobirwaɲo

‘tributary of Asawec River’

bisbis

‘carved pole (like a totem pole)’

bisbis

v. ‘mature (with at)’

bisabisa

adv. ‘very’

bisakbisak

‘testicle’

bisak ekebisak eke

‘testicle balls’

bisimbisim

n. ‘stuffed nose’

bisinbisin

‘sand’

Bisinpobisinpo

‘tributary of Asawec River’

Bismambismam

‘social group of Suwruw, Ewer, and related villages’

biso jirow senbiso dʒirow sen

n. ‘papaya, long vaiety’

bisokombisokom

‘kind of food’

Bisurbisur

‘name of several tributaries of Asawec River’

bitbit

v. ‘spear’

bitambitam

v. ‘give, divide’

bitebite

‘runny nose’

bitepbitep

‘head of seed-beaing plant (sago tree, etc), seed pod’

biturbitur

‘thorn on a vine’

bituwanbituwan

‘shell which is pearl-colord, worn around neck or in hair’

biwbiw

‘fruit of nipa palm which is brown’

biwbiw

‘spirit in the Feast of the Totem Poles’

biwambiwam

‘body lice (light colored)’

Biwarbiwar

‘names of villages on Osomom and Sor Rivers, head clan of Miwar village on Omosom River’

biwimbiwim

v. ‘throw into’

Biwirowbiwirow

‘upriver village assimilated by Buwet’

biwitiwbiwitiw

v. ‘throw away’

biwnambiwnam

adj. ‘in form of a roll, like fishline’

biwnambiwnam

‘star-shaped stone with a hole in middle, used in cannibal rituals’

biwnembiwnem

‘something tossed from above’

Biwocinbiwotʃin

‘tributary of the Asawec River’

biwosombiwosom

v. ‘throw away’

biwsarbiwsar

n. ‘joking name for husband’

biyof bacomombijof batʃomom

id. ‘understand’

Bobo

‘name of river on which Usus village is located’

bobo

‘bird with red eyes, makes a hanging nest in ironwood trees’

bobo

v. ‘cut ulat sagu tree, cut wood and bring to village’

bobo

pro. ‘husband having more than one wife’

bobo

‘vomit, bag of waters (during birth)’

adj. ‘right side, righthandedness’

adj. ‘right-handed’

boapboap

v. ‘open mat’

bocobotʃo

adj. ‘wet’

boeketopboeketop

v. ‘remain’

boerewapboerewap

v. ‘leave’

Bofbof

‘clan of Yaw village’

bofasi atewofbofasi atewof

id. ‘to repeat something one has already said’

bofasimtambofasimtam

v. ‘give back in return, return’

boisimtamboisimtam

v. ‘vomit (with bo), spit out (with bo))’

boiyirboijir

‘hearth of a manhouse which is central one’

bojerebodʒere

v. ‘except’

bojiabodʒia

v. ‘tell’

bojiwamesbodʒiwames

v. ‘enter-lie down (spoken from outside)’

Bokaboka

‘clan in Yepem village’

bòkàmbòkàm

v. ‘find lost things with an arrow’

bokoci bokocibokotʃi bokotʃi

adv. ‘limpingly’

bokomombokomom

v. ‘close off’

bokomtopombokomtopom

‘cross stringer on which sipanbi rests’

bokonbokon

n. ‘plant, (like Indonesian spice kunjit) but not used for spice.\rf 7 962’

bokopbokop

adj. ‘upside down, tipped over’

bokorbokor

‘peeled-off part of baked sago ball that is eaten ( layers after first one)’

bokorbokor

‘sharp turn with a canoe’

bokotbokot

‘jungle path’

bokot jofbokot dʒof

n. ‘path, way to go’

bokot jof cowokbokot dʒof tʃowok

id. ‘only that path, designated’

bokot jof epcombokot dʒof eptʃom

id. ‘eternal path’; ‘jalan yang kekal’

bokotakbokotak

‘edge of path’

bokotpubokotpu

‘jungle path’

bokparbokpar

‘navel, trigger (of gun)’

bomotbomot

v. ‘trip’

bonbon

‘gift, payment’

bonakbonak

adj. ‘first’

bopanbopan

‘trunk of tree, big end of a log’

bopitiwbopitiw

v. ‘to catch (fish)’

bopojarbopodʒar

v. ‘subject (someone)’

boporbopor

v. ‘try to make someone do something, in order to make it look like, so that’

boporemapboporemap

v. ‘do so that’

boporemapasboporemapas

v. ‘to recognize’

boporememboporemem

v. ‘so that they will’

boporemenboporemen

v. ‘leave to eat’

bopowbopow

v. ‘disobey’

Borbor

‘tributary of Northwest River’

borocoborotʃo

‘arm band having human hair attached’

boromsimamesboromsimames

v. ‘kill by stabbing (oneself)’

bòronbòron

‘bird, bluish gray with a long beak’

boropborop

‘tree with long leaves, considered to be the older brother of the jur tree’

borowotborowot

‘species of white duck’

Bosbos

‘clan of Yepem village’

bosbos

‘burp’

bosayuwutbosajuwut

v. ‘marry again’

bosecbosetʃ

‘part way to destination, middle of journey’

bosombosom

v. ‘know’

bosorbosor

v. ‘observe, watch’

bosowbosow

v. ‘examine as to qualifications’

botapombotapom

v. ‘tie’

botarbotar

n. ‘octopus’; ‘tomson’

botasimbotasim

v. ‘repeat again’

botawbotaw

v. ‘say (with atakam), tell’

botewbotew

v. ‘use’

botporbotpor

v. ‘ask (with jonow)’

bottewbottew

v. ‘collide, stumble’

bowbow

‘parrot, large dark species having red on breast and under wings’

bowbow

adj. ‘right’

bowbow

‘root of pandanus tree’

boweromtamboweromtam

v. ‘redeem’

Bowmibowmi

‘tributary of Asawec River’

boworbowor

v. ‘return (with ji), straighten (return to shape)’

bowpowbowpow

v. ‘disobey’

Bubu

‘village on the Northwest River’

bubu

‘turtle, one species, symbol of fertility’

buàmìnbuàmìn

‘prostrate position (with neyames)’

bucirimbutʃirim

v. ‘to return (with juw)’

buembuem

v. ‘make, open’

Bunuwbunuw

‘village on Lorentz River’

bur dambur dam

n. ‘beri-beri (sickness)’

burumtewburumtew

v. ‘squirt out (as milk from breast or oil from oil can) and use’

burumtiwburumtiw

v. ‘squirt out-let stay’

Busomarbusomar

‘tributary of the Lorentz River’

busumbusum

‘earthwarm, large species’

buwaminbuwamin

n. ‘prostrate’

Buwarpesbuwarpes

‘clan of Buwet village’

Buwetbuwet

‘village on upper Sor River’

buwibuwi

‘mist, fog’

buwi bocobuwi botʃo

n. ‘dew’

buwokopbuwokop

v. ‘resist (with juw)’; ‘balas’

buwumcicirimtawbuwumtʃitʃirimtaw

v. ‘exchange money’

buwumtawbuwumtaw

v. ‘sell/trade goods (with juw)’

buwumtewbuwumtew

v. ‘translate (with juw), exchange place’

buwumtewetbuwumtewet

v. ‘sell, exchange’

bwebwe

v. ‘do’

bwebwe

‘mouth, voice’

bwe afobwe afo

id. ‘big mouth, talk a lot’

bwe atakambwe atakam

id. ‘speak back and forth, either in arguing or in pleasant speech, tattle, speak personally’

bwe caworbwe tʃawor

id. ‘unanimous decision (one voice)’

bwe fobwe fo

adj. ‘high voice’

bwe fonbwe fon

‘breath (of mouth), sigh’

bwe juturbwe dʒutur

‘low voice’

bwe opbwe op

‘high pitched voice’

bwe pasisbwe pasis

id. ‘uneasy, afraid, embarrassed, hesitant’

bwecbwetʃ

v. ‘cry’

bwec mànembwetʃ mànem

‘crying, sobbing’

bwec pirbwecbwetʃ pirbwetʃ

‘ritual crying by old people’

bwekbwek

‘coals, red-hot’

bwembwem

v. ‘do’

bwembwem

n. ‘vacancy’

bwemebweme

v. ‘walk while playing’

bwemjibwemdʒi

v. ‘obey, should do (others, not speaker)’

bwemotbwemot

v. ‘see (with manmok)’

bwemsakaypimbwemsakajpim

v. ‘cannot’; ‘tidak bisa’

bwemsupicayopbwemsupitʃajop

v. ‘look steadily at’

bwemtiw opokbwemtiw opok

id. ‘to not see (with manmok)’

bwenbwen

n. ‘fruit similar to samwen

bweofbweof

‘mouth’

bweof cowok arabweof tʃowok ara

id. ‘not genuine’

bwepbwep

v. ‘clean, remove shell’

bwerbwer

‘attack by surprise’

bwerbwer

‘lightning’

bwerpokbwerpok

‘tree with large leaves that grow on the sandy seahore areas’

bwet jibwet dʒi

id. ‘cannot say’

bwewfasibwewfasi

v. ‘withdraw from (not return to)’

bweybwej

‘foot’

bwey bakbwej bak

n. ‘top of foot’

bwey embwej em

n. ‘drums when used for women's dancing’

bwey okonbwej okon

‘area above heel of foot’

bwey picbwej pitʃ

id. ‘stand on tiptoes’

bweyambibwejambi

n. ‘heel’

bweybibwejbi

n. ‘toe’

bweycemibwejtʃemi

‘heel of foot’

bweykobwejko

‘footrest’

bweyofbwejof

‘mouth, talk’

bweyof atakambwejof atakam

id. ‘choose by consensus (not by vote)’

Bweywebwejwe

‘tributary of Asawec River’

bwibwi

v. ‘bathe oneself (with mambwi)’

bwibwi

v. ‘collect goods’

bwibwi

adj. ‘do something together as a village’

bwibwi

v. ‘see with one's own eyes (withmanmok), observe (with manmok)’

bwibwi

‘water, tide’

bwìbwì

id. ‘seasonal (kind of tide), period of time’

bwi akayirisembwi akajirisem

id. ‘temporary’; ‘tetap opok’

bwi arewbwi arew

id. ‘died’

bwi babwimsembwi babwimsem

v. ‘bathe’

bwi bowapomasbwi bowapomas

n. ‘water container’

bwi je bap sosorompombwi dʒe bap sosorompom

id. ‘tide goes in and out’

bwi jitbwi dʒit

n. ‘flood’

bwi kokombwi kokom

n. ‘small waves’

bwi nam namosbwi nam namos

id. ‘warm water (that feels good to body)’

bwi somenbwi somen

‘water thread, dividing line of two kinds of water (as at river mouth)’

bwi tunubwi tunu

adv. ‘under the water, fall into water, push into water’

Bwiamanipicbwiamanipitʃ

‘name of one of Pirmarpic's many evil spirits’

bwiapomfambwiapomfam

v. ‘gave, offered, sacrifices (to ancestors)’

bwiasbwias

‘water container (any kind)’

bwicinbwitʃin

‘frog,species’

bwicinbwitʃin

‘tree used for building and firewood’

bwiciropbwitʃirop

v. ‘surround’

Bwiciwbwitʃiw

‘name of the government post (Agats)’

bwijiwbwidʒiw

v. ‘observe from babyhood’

bwikambwikam

‘sago ball mixed with water (with sapumitiw)’

bwimbwim

v. ‘bathe another, baptize someone’

bwimbwim

v. ‘observe (with manmok |fv{)’

bwimsembwimsem

v. ‘bathe someone (with bwi)’

bwiricjarbwiritʃdʒar

v. ‘walk around perimeter’

bwiritjarbwiritdʒar

v. ‘travel around from one neighboring place to another’

Bwisbwis

‘tributary of the Asawec River’

bwisbwis

‘water container of bamboo’

bwisarbwisar

‘joking name for husband (means something like excreta)’

bwisinbwisin

‘clam species’

bwitambwitam

v. ‘pay goods’

bwitiwbwitiw

v. ‘collect’

bwitobwito

adj. ‘thirsty’

c`ow`ostʃ`ow`os

‘bush bearing cowomak fruit’

catʃa

qmrk. ‘who?’

catʃa

pro. ‘you plural, let's, you should’

tʃà

v. ‘many people’

ca ---amtʃa ---am

qmrk. ‘whose’

cacamtʃatʃam

v. ‘exercise, engage in sports’; ‘kasih gerak badan’

cacapimtantʃatʃapimtan

v. ‘eat bait’

cacapiomtʃatʃapiom

v. ‘exhort, preach (with atakam), relate folktales’

cacapiomjomattʃatʃapiomdʒomat

v. ‘preach (many places)’

cacewtʃatʃew

v. ‘persuade’

Cacipirtʃatʃipir

‘tributary of Asawec River’

cacukutʃatʃuku

n. ‘corner’

caimirtiwtʃaimirtiw

v. ‘count many’

cajampumtʃadʒampum

v. ‘kill-throw in water’

cajamsemtʃadʒamsem

v. ‘killed in water’

cajijimtawtʃadʒidʒimtaw

v. ‘pull, coax,, urge, tempt’; ‘tarek2’

cajijimtawportʃadʒidʒimtawpor

v. ‘coax’

cajikaptʃadʒikap

v. ‘bind, tie up’; ‘terikat’

cajimintʃadʒimin

v. ‘killed’

cajimirtʃadʒimir

v. ‘kill many’

cajimirtiwtʃadʒimirtiw

v. ‘kill (many)’

cajimtawtʃadʒimtaw

v. ‘coax, persuade’

cajimtawtʃadʒimtaw

id. ‘get (collect) money by magical means’

cajimtewtʃadʒimtew

v. ‘drag someone, entice’; ‘tarek’

cajimtiwtʃadʒimtiw

v. ‘kill (many)’

cajisimtʃadʒisim

v. ‘throw from a container’

cajiwomostʃadʒiwomos

v. ‘perhaps kill’

cajurumtʃadʒurum

v. ‘kill’

cajurumtiwtʃadʒurumtiw

v. ‘kill’

cajururumtiwtʃadʒururumtiw

v. ‘kill’

cakamtʃakam

adj. ‘deserted (of a village)’

cakamaptʃakamap

v. ‘menstruate’

cakampomàstʃakampomàs

‘bird species with teal blue and white colors, like tokow but smaller’

cakartʃakar

‘lizard species’

cakastʃakas

adj. ‘all, every’

cakayaptʃakajap

v. ‘stuck’

cakayputʃakajpu

v. ‘immerse’

cakekemtʃakekem

v. ‘restrain (hold bodily to keep from fighting), urge someone not to do something, hinder’

cakuemtʃakuem

v. ‘covered with’

cakukurumtʃakukurum

v. ‘beat’; ‘pukul’

cakumosomtʃakumosom

v. ‘shake out (as water from a paint brush)’

cakurumtʃakurum

v. ‘kill all’

camtʃam

v. ‘grieve’

camtʃam

v. ‘have a relationship, marry (with manam)’

camtʃam

v. ‘kill, die’

camtʃam

v. ‘make, cause’

camtʃam

‘shadow’

camtʃam

qmrk. ‘who?’

camaktʃamak

adv. ‘behind (as of a building)’

camakantʃamakan

‘tassles made from pisis

camamtʃamam

v. ‘fight each other, fight another who doesn't fight back’

camametʃamame

v. ‘make war’

camàntʃamàn

adj. ‘under’

camcemtʃamtʃem

v. ‘cause to die (with damir) \rf 7 1208’

camcomtʃamtʃom

adv. ‘when’

camemtʃamem

v. ‘cause’

camestʃames

v. ‘become’

camitʃami

adj. ‘woman whose husband is not with her’

camictʃamitʃ

v. ‘lick, wipe’

camiwistʃamiwis

‘relationship’

camocitʃamotʃi

v. ‘walk’

camomtʃamom

v. ‘engage in war’

camomtʃamom

v. ‘remember’

Camortʃamor

‘village on the upper Northwest River’

camowtʃamow

v. ‘walk (In contrast with travelling by canoe)’

camportʃampor

v. ‘taste’

camteptʃamtep

v. ‘become’

camtiwtʃamtiw

v. ‘kill (with damir), become dark, cause (with isi inic)’

camtopomtʃamtopom

v. ‘make dark, crucify’

càmutʃàmu

adj. ‘very dull’

camumtʃamum

v. ‘adopt (temporarily), take care of’

Camwetʃamwe

‘clan in Yaw village’

camwetʃamwe

n. ‘complete family’; ‘keluarga besar’

cantʃan

v. ‘he to me’

cantʃan

v. ‘kill’

cantʃan

v. ‘love (with manam)’

canamtʃanam

pro. ‘your own selves’

canimosetʃanimose

v. ‘blow from the front’

canintʃanin

pro. ‘wife (term used in speaking about her to relatives)’

canipirtʃanipir

‘goose, wild species which is black and white’

canipuiwustʃanipuiwus

pro. ‘sons-in-law, husbands of sisters’

canipuwustʃanipuwus

‘relative (those who bury a dead person)’

Canirtʃanir

‘village which has vanished’

canirtʃanir

‘sing-drum-dance (outdoor session held at night).’

canir sotʃanir so

n. ‘song category (songs sung at night accompanied by drumming) names of rivers, names of things, names of places are recited’

caniwestʃaniwes

pro. ‘in-laws (wife's family), son-in-law’

cannemtʃannem

v. ‘knock down’

canoptʃanop

v. ‘remember (with binip)’

Capattʃapat

‘tributary of Asawec River’

capitʃapi

‘sap (of a tree), vaginal fluid’

capitʃapi

‘seminal fluid, vulgar expression’

capinmitʃapinmi

‘earth, ground, black soil (in contrast with gray clay), this world’

capinmi amoptʃapinmi amop

id. ‘fertile land’

capinmi anakattʃapinmi anakat

id. ‘true land to the east where the spirits go after death of the person.’

capinmi dastʃapinmi das

n. ‘earthly things’

capinmi jufutʃapinmi dʒufu

id. ‘unfertile land’

capinnmi atakamtʃapinnmi atakam

id. ‘earthly illustration’

capirtʃapir

‘animal species, bird species’

càpirèytʃàpirèj

n. ‘gang rape, mass adultery’

càpiwàrtʃàpiwàr

‘crab species like pwe but smaller’

capteptʃaptep

v. ‘die hanging’

cartʃar

pro. ‘you (pl), your (pl)’

caratʃara

v. ‘let us’

caramtʃaram

pro. ‘you also’

caram carmatʃaram tʃarma

id. ‘decision is up to you, whatever you want’

caramamantʃaramaman

adj. ‘among yourselves’; ‘kamu dengan kamu’

carartʃarar

‘make trouble for you (pl)’

carastʃaras

pro. ‘yours (pl)’

carawuntʃarawun

pro. ‘you alone (as in a place)’

carmatʃarma

pro. ‘you by yourself without the help of others’

caroptʃarop

pro. ‘your (pl) own, you (pl) alone’

carowtʃarow

pro. ‘I with, to us’

casetʃase

v. ‘die in water’

casemtʃasem

v. ‘kill while on water’

cateptʃatep

v. ‘hang, die hanging’

catewtʃatew

v. ‘persuade, hang on to (people)’

catiwtʃatiw

v. ‘kill on ground’

catiwtamtʃatiwtam

v. ‘sacrifice, gift is killed’

catotʃato

v. ‘long for’

catopomtʃatopom

v. ‘kill something hanging, crucify’

cawertʃawer

v. ‘kill’

cawitʃawi

‘stump, main person or thing of a village, main moiety of a manhouse’

cawirtʃawir

‘large type of sago worm’

cawirnamwetʃawirnamwe

‘old cawir grubs that have turned red’

cawirsetʃawirse

‘grubs (of cawir species) that are old’

cawirteptʃawirtep

‘grubs (of cawir) that have turned brown’

cawortʃawor

adj. ‘same, stay together, straight line’

cawutʃawu

v. ‘bad, troubled’; ‘kacau’

cawutʃawu

‘fallen tree’

cawutʃawu

v. ‘no longer thinking of, throw far away’; ‘tidak ada pikiran lagi, lempar jauh’

cawutʃawu

v. ‘spill’

cawu nastʃawu nas

n. ‘interior of sago palm’

cawuemtʃawuem

v. ‘step on’

cawuwtʃawuw

‘snake species’

cayampumtʃajampum

v. ‘kill-throw in water’

cayamsemtʃajamsem

v. ‘kill in water’

cayimirtʃajimir

v. ‘kill many’

cayimirkurumtiwtʃajimirkurumtiw

v. ‘kill all’

cayimtewtʃajimtew

v. ‘draw someone/something back’

cectʃetʃ

v. ‘compete’

cectʃetʃ

‘tree with small leaves found along river bank’

cecakayputʃetʃakajpu

v. ‘jump into water’

cecaremtʃetʃarem

v. ‘think much, understand’

cecenemnemtʃetʃenemnem

v. ‘crush, stomp out’

ceceretʃetʃere

v. ‘bloom’

ceceretʃetʃere

adj. ‘poorly made’

ceceremtʃetʃerem

v. ‘think (with bi binip), open (as a package of food), comb (one's hair), remind’

ceceremamestʃetʃeremames

v. ‘think about-lying down’

ceceremestʃetʃeremes

v. ‘think at night (with binip)’

ceceremtamtʃetʃeremtam

v. ‘help to think’

ceceremtawtʃetʃeremtaw

v. ‘interpret’; ‘nilai’

ceceremtawtʃetʃeremtaw

v. ‘open-take’

ceceremtewtʃetʃeremtew

v. ‘think-get, understand’

Cecomantʃetʃoman

‘tributary of the Asawec River’

cecutʃetʃu

v. ‘think’

ceketʃeke

‘pools in jungle’

cemtʃem

‘house’

cem epcomtʃem eptʃom

id. ‘eternal’

cem miniwuttʃem miniwut

‘big house with many occupants’

cem omomattʃem omomat

id. ‘enter freely the house of another because one knows him well.’

cemamtʃemam

‘part of bamboo head that fits on a sago beating stick.’

cementʃemen

‘penis’

cemen cutʃemen tʃu

‘sperm’

cemen picintʃemen pitʃin

n. ‘foreskin’

cemewtʃemew

v. ‘blaspheme( with |fv{at)’

cemew àmàn ipic/cowoctʃemew àmàn ipitʃ/tʃowotʃ

id. ‘despised person, one looked down on’

Cemnestʃemnes

‘tributary of the Asawec River’

cemsantʃemsan

‘village site, place of houses’; ‘kampong’

Cemsanpictʃemsanpitʃ

‘person's name’

Cemsapoktʃemsapok

‘tributary of the Northwest River’

centʃen

‘vulva’

cen cemen bantʃen tʃemen ban

id. ‘have sexual intercourse’

cen ipictʃen ipitʃ

pro. ‘mother's brother’

cen okostʃen okos

n. ‘clitoris’

cen owtʃen ow

pro. ‘mother's family’

cenamtʃenam

‘brains, nerve’

cenamtʃenam

n. ‘contents’

cenam faktʃenam fak

id. ‘can't think (hard head)’

cenantʃenan

‘noise’

cenapenucurtʃenapenutʃur

pro. ‘mother's younger brother’

cenapoktʃenapok

n. ‘refuse, garbage’

cènetʃène

‘crab species with red flesh’

cenentʃenen

‘noise’

cenestʃenes

adv. ‘down, below’

cenipictʃenipitʃ

pro. ‘mother's brother’

censetʃense

‘layer of leaves placed under bark floor of house’

cepestʃepes

‘women, older girl, wives, bride’

cepes botewettʃepes botewet

id. ‘marry again (to a woman who is already married).’

certʃer

v. ‘just (do), should’

ceremtʃerem

v. ‘think (with minip)’

cereretʃerere

adj. ‘poorly made’

cestʃes

‘arrow (with head made from a type of palm tree)’

cestʃes

adj. ‘peers’

cestʃes

‘ransack, rob (violently), stealthily enter house and steal’

ces ipictʃes ipitʃ

id. ‘fearless person, war leader’; ‘pahlawan’

ces owtʃes ow

id. ‘people brave in fighting, leader’

cesa poktʃesa pok

n. ‘taboo things’

cesapoktʃesapok

‘garden plants’; ‘tanaman’

cesartʃesar

‘creatures, extra fierce’

cesartʃesar

adj. ‘taboo, secret, oath’

cesar atakamtʃesar atakam

id. ‘secret’

cesar atakam matawtʃesar atakam mataw

id. ‘make oath’; ‘sumpah’

cesar jiwitʃesar dʒiwi

id. ‘congenitally deformed child, taboo child (woman said to have given birth to a baby pig)’; ‘anak pomali’

cesar poktʃesar pok

n. ‘having to do with scorcery’

cesarastʃesaras

n. ‘forbidden thing, secret’; ‘rahasia’

cesarismaktʃesarismak

‘sacred fire made by friction process’

Cesawtʃesaw

‘sub-clan with Waw in Ayam Village’

cesawtʃesaw

n. ‘token of intent, payment’

cescowoktʃestʃowok

‘brave person’

cescuwtʃestʃuw

adj. ‘wise, learned, skilled, gifted’

cescuwastʃestʃuwas

n. ‘knowledge, spiritual gift’

cesentʃesen

adv. ‘outside (as of a building)’

cesen atakamtʃesen atakam

‘untruth’

cesen cemen ban opoktʃesen tʃemen ban opok

id. ‘never have had sex, virgin’

cesen poktʃesen pok

‘material things’

cesen sotʃesen so

‘song type sung at night in front of the manhouse’

cesertʃeser

‘sacred (such as human blood)’

cesesmatʃesesma

adj. ‘important’

cesesmowtʃesesmow

pro. ‘important men (pl)’

cesipictʃesipitʃ

‘mature man, brave man’; ‘orang berani.’

cesmaipictʃesmaipitʃ

‘important man in village, large ( said of a fish, etc)’; ‘kepala kampong, raja’

cetewtʃetew

v. ‘rescue ( a person who was daring in fighting so they took him out of the place of danger)’

ceytʃej

v. ‘don't follow’

ceytʃej

v. ‘go (imperative)’

ceytʃej

adj. ‘greedy’; ‘rakus’

ceytʃej

adv. ‘indicates strong action’

cey bwetʃej bwe

n. ‘exercises, calisthetics’

cey bwetʃej bwe

v. ‘refuse’; ‘baku tolak’

cey ceytʃej tʃej

v. ‘march’

cey jakatʃej dʒaka

id. ‘that is the right way to go’

cey pwicaktʃej pwitʃak

id. ‘very bad’

ceyentʃejen

adj. ‘offended’

ceyibetʃejibe

v. ‘practice’; ‘latih’

citʃi

v. ‘butcher, stop’

citʃi

‘canoe, tree used especially for making canoes’

citʃi

‘leech’

citʃi

v. ‘shoot’

ci citʃi tʃi

n. ‘limp’

ci cowkon owtʃi tʃowkon ow

id. ‘family group cosisting of a typical couple, children, sons/daughters-in-law, and grandchildren’

ci fetʃi fe

‘small scoop made from bark of sago branch and used for scooping water out of canoe’

ci fo bafutʃi fo bafu

id. ‘ritual related to headhunting-revenge’

ci futʃi fu

‘image’

ci kamwitʃi kamwi

‘beat canoes( thought to stop rain)’

cicitʃitʃi

adj. ‘crippled’

cicitʃitʃi

‘skin disease--a kind of ringworm’; ‘kaskado’

cicikemtʃitʃikem

v. ‘wash’

cicikempumtʃitʃikempum

v. ‘wash by rubbing-cause things (soap, water, clothes, etc.) to fall in the water’

cicikimtepomtʃitʃikimtepom

v. ‘spear (spear upwards)’

cicikimtopomtʃitʃikimtopom

v. ‘pierce and move back and forth’

cicimtawtʃitʃimtaw

v. ‘bother someone (as when he is working), trouble someone’

cicimtewtʃitʃimtew

v. ‘tease’

cicineytʃitʃinej

v. ‘loosen-go down’

cicipimtʃitʃipim

v. ‘sew’

cicirtʃitʃir

v. ‘swim to other side’

ciciramestʃitʃirames

v. ‘suffer something’

cicirimocentʃitʃirimotʃen

v. ‘force to walk’; ‘paksa jalan’

cicirimomuwtʃitʃirimomuw

v. ‘force someone’

cifetʃife

‘scoop’

Cificuwartʃifitʃuwar

n. ‘tributary on Jet River’

Cijotʃidʒo

‘tributary of the Asawec River’

ciju ban ipictʃidʒu ban ipitʃ

id. ‘one who steers canoe’

cikimimtʃikimim

v. ‘stick with a knife’

cimtʃim

v. ‘hit mark (in shooting), kill’

cimtʃim

adv. ‘like, way’

cimakamomtʃimakamom

v. ‘pay attention to (standing)’; ‘manmok fak acimakamomo’

cimàmtʃimàm

‘sting ray species’

cimapittʃimapit

v. ‘like we are doing’

cimemtʃimem

v. ‘do before something happens, like done before’

cimen mentʃimen men

‘nose end of canoe’

cimitʃimi

‘canoe nose’

cimintʃimin

adv. ‘similar to, like, pretend, example’

cimnemtʃimnem

v. ‘shoot from above’

Cimnewtʃimnew

‘clan of Ayam Village (the head clan)’

cimtawtʃimtaw

v. ‘like just explained’; ‘seperti say sudah berkata’

cimtewtʃimtew

v. ‘bother someone, trouble someone’

cimtiwtʃimtiw

v. ‘hit mark-kill’

-cin-tʃin

prep. ‘with’

-cin-tʃin

v. ‘you to me’

cintʃin

qmrk. ‘who, who like’

cìncintʃìntʃin

‘hawk species’

cìncìntʃìntʃìn

adj. ‘assorted, various’

cincin poktʃintʃin pok

‘all kinds of stuff /animals (as in those that entered the ark)’; ‘.’

cinetʃine

adj. ‘female (of pwe, capiwor, kampor, sinak crabs)’

cirtʃir

v. ‘cut’

cirtʃir

‘safe’

cirtʃir

v. ‘strip off leaves’

ciramtʃiram

n. ‘escape (on all sides)’

cìràmtʃìràm

n. ‘fence’

ciraptʃirap

v. ‘cry’

ciremtʃirem

v. ‘recall’

ciremtʃirem

v. ‘strip off sago leaves-tie up and stand bundle up’

cirestʃires

v. ‘come out-disappear’

ciritʃiri

adj. ‘loose (as of a drum skin)’

cirimtʃirim

v. ‘develop’

cirimapomtʃirimapom

v. ‘make circle’

cirkokomtawtʃirkokomtaw

v. ‘strip (pull from him)’

ciromtʃirom

v. ‘think’

cis cepestʃis tʃepes

‘woman who dies in childbirth, spirit of woman who died in childbirth’

Cisewjotʃisewdʒo

‘tributary of Asawec River’

citottʃitot

v. ‘start doing something’

cìwewtʃìwew

‘blossom, flower’

cìwewtʃìwew

‘outside curve of a river, this side of river in contrast to the other side (to inside curve, known as bimak)’

ciwintʃiwin

‘tree with soft wood, small leaves, the bark of which is used for floors’

cotʃo

‘nest, refuge, shelter’

coamtʃoam

n. ‘navel cord’

coctʃotʃ

adj. ‘pale’

Cocintʃotʃin

‘tributary of Asawec River’

cocotʃotʃo

n. ‘lice’

cocomokoptʃotʃomokop

v. ‘suck (as liquid from a sponge), (child) nursing’

cojartʃodʒar

v. ‘walk’

cokoemtʃokoem

v. ‘state of being already there’; ‘sudah ada’

cokorskaytʃokorskaj

v. ‘pass by (on water or on land)’; ‘langgar’

comtʃom

v. ‘become engaged (with manam)’; ‘bertuangan’

comtʃom

‘connecting tissue’

comtʃom

n. ‘main vine (of a plant like cucumber)’

comirtʃomir

v. ‘swim to other side’

comkantʃomkan

‘spiraled shells (Australian Trumpet shell) worn as decoration on hips, woven sago leaves worn around neck for feast, sago leaf tassles attached to paddle for decoration.’

comomtʃomom

v. ‘think (with minip), remember, understand significance’

comomtamtʃomomtam

v. ‘remind’

comoptʃomop

v. ‘think while sitting (with bi binip)’

comsemtʃomsem

v. ‘make bright (as to stir up a fire, or light a lamp), make come upon’

comsemapomtʃomsemapom

v. ‘light (as a lamp)’

comtiwtʃomtiw

v. ‘drape’

comwitʃomwi

v. ‘recall (something heard before)’

cortʃor

‘fish species that burrows in the mud river banks, smaller than fis

corapmartʃorapmar

v. ‘go down’

Cosawtʃosaw

‘clan in Ewer Village’

coso basowtʃoso basow

v. ‘decorate’

cosowtʃosow

‘decoration’

cowtʃow

‘fish like a catfish having a slightly long nose’

cowtʃow

‘sago tree’

cow bajitim ipictʃow badʒitim ipitʃ

id. ‘God’

cow finimtʃow finim

‘sago leaf spine before being made into arrow’

cow ipictʃow ipitʃ

n. ‘male descendent.’

cowamtʃowam

‘navel cord’

cowcamstʃowtʃams

v. ‘sick in lying position’

cowcattʃowtʃat

v. ‘enter puberty (while some other action was going on).’

cowetʃowe

v. ‘follow’

cowemtʃowem

v. ‘follow example’

coweneytʃowenej

v. ‘walk downriver slowly’

Cowjotʃowdʒo

‘tributary of Asawec River’

cowkontʃowkon

adj. ‘together, close, same’

cowmictʃowmitʃ

‘sago leaf's exterior layer made into a bundle and used for sponging out canoes as well as for applying paint’

cowotʃowo

v. ‘happen’

cowoctʃowotʃ

‘female (one)’

cowoctʃowotʃ

v. ‘obey’

cowoctʃowotʃ

v. ‘while something else was going on’

cowoc..awtʃowotʃ..aw

v. ‘do while’

cowocamestʃowotʃames

v. ‘while you are sleeping’

cowocaptʃowotʃap

v. ‘sitting while something happened’

cowocemampesawtʃowotʃemampesaw

v. ‘while doing something else’

cowocemaptʃowotʃemap

v. ‘sitting while something else happens’

cowocnucir cowoctʃowotʃnutʃir tʃowotʃ

id. ‘very important woman’

cowocotawmepesantʃowotʃotawmepesan

v. ‘while doing something’

cowocpetʃowotʃpe

n. ‘such and such a woman’

cowocsetʃowotʃse

v. ‘when in water’; ‘waktyu itu ada di air.’

cowojartʃowodʒar

v. ‘walk around having no specific destination, wandered, go astray’

cowojomattʃowodʒomat

v. ‘help somone walk, lead someone’

còwoktʃòwok

adj. ‘one, very, only, just, same, forever, long time, emphasizer, together’

cowok asan cowoktʃowok asan tʃowok

id. ‘in one place’

cowok cowoknakastʃowok tʃowoknakas

id. ‘only a few’

cowokut cowoktʃowokut tʃowok

id. ‘once only’

cowomtʃowom

v. ‘do like, think’

cowomtʃowom

v. ‘feel one|fv{s way (as a blind person), think out (as a pattern for a carving), foretell future, interpret the meaning, plan out’

cowomtʃowom

‘navel cord’

còwòmtʃòwòm

v. ‘rub medicine (liquid, leaves, etc.) on body, rub a substance causeing particles to break off and fall’

cowomaktʃowomak

‘fruit that is sweet and edible’

cowomamtʃowomam

v. ‘think separately-come up with same solution, meditate’

cowomjaremtʃowomdʒarem

v. ‘cause to walk’

cowomoptʃowomop

v. ‘remember’

cowomtamtʃowomtam

v. ‘explain, make clear, set example’; ‘terangkan’

cowomtamamtʃowomtamam

v. ‘do as an examble’

cowomtiwtʃowomtiw

v. ‘plan, decision, show way’

cowoneytʃowonej

v. ‘to go downriver against current’

còwòstʃòwòs

‘jungle chicken species’

còwòstʃòwòs

‘stingray species’

Cowowtʃowow

n. ‘former Asmat village who killed Firmanmok’

cowoytʃowoj

v. ‘follow behind, follow example’

cowoyentʃowojen

v. ‘slowly walk upriver’

cowoyjartʃowojdʒar

v. ‘walk around’; ‘jalan-jalan’

cowoyneytʃowojnej

v. ‘walk downriver’

cowsèctʃowsètʃ

‘spine of sago leaf, stripped and made into arrow’; ‘lidi sago’

coyotʃojo

v. ‘followed’

cutʃu

v. ‘rub off’

cùcìtʃùtʃì

‘wood put down over which unfinished canoes are pulled from the jungle’

cucirtʃutʃir

v. ‘swim’

cucutʃutʃu

adj. ‘disturbing’

cucuamstʃutʃuams

v. ‘have trouble’; ‘kekacauan’

cucuentʃutʃuen

v. ‘swim upriver’

cucujinawtʃutʃudʒinaw

v. ‘come swimming toward shore’

cucujirtʃutʃudʒir

v. ‘swim’

cucukomosomtʃutʃukomosom

v. ‘pound out’

cucumtʃutʃum

v. ‘fight, make trouble, argue, talk bad’; ‘bikin kacau’

cucumamtʃutʃumam

v. ‘confuse’

cucumamartʃutʃumamar

v. ‘make problems’; ‘bikin kacau’

cucumemportʃutʃumempor

v. ‘try to create a disturbance’

cucumirtʃutʃumir

v. ‘swim to other side’

cucumportʃutʃumpor

v. ‘experience evil, cause strife’

cucumtamtʃutʃumtam

v. ‘cause trouble’

cucumtiwtʃutʃumtiw

v. ‘cause trouble\rf 8 1106’

cucuneytʃutʃunej

v. ‘swim downriver’

cucupimtʃutʃupim

v. ‘sew’

cucupwitʃutʃupwi

v. ‘swim’

cujitʃudʒi

‘rudder, steering paddler’

cuktʃuk

v. ‘hide’

cukamtʃukam

v. ‘hide (lying down)’

cukamsetʃukamse

v. ‘hiding’

cukaptʃukap

v. ‘hide (themselves)’

cukutʃuku

v. ‘become’

cukumtʃukum

v. ‘hide something’

cukumamtʃukumam

v. ‘hide something from someone’

cukumapomtʃukumapom

v. ‘hide (things)’

cukumomtʃukumom

v. ‘hide, keeping secret’

cukumoptʃukumop

v. ‘keep secret’

cukumtiwtʃukumtiw

v. ‘hide (things)’

cukuptʃukup

adj. ‘enough’

cumtʃum

‘tied up’

cùmatʃùma

‘tree with both small and large leaves, wood is not used’

cumantʃuman

‘scars from having burned skin for decoration or to act as a counter-irritant’

Cumartʃumar

‘tributary of the Asawec River’

cumentʃumen

‘canoe front’

cumitʃumi

n. ‘canoe feast’

cumitʃumi

‘healed’

cumnemtʃumnem

v. ‘put’

cumutʃumu

v. ‘rapidly hit canoe(with paddle)’; ‘toki-toki perahu’

cumwenamtʃumwenam

v. ‘break out quickly’

cuptʃup

‘red worm found in jungle chicken nests’

cupuntʃupun

‘chest and stomach area of humans and animals’

curuwtʃuruw

adj. ‘hidden, secret’

curuw atakam botawtʃuruw atakam botaw

id. ‘revelation (not a vision)’

cuwtʃuw

‘curved shell (nose decoration through septum)’

cuwaptʃuwap

v. ‘amazed, bewildered’

Cuwartʃuwar

‘tributary of the Lorentz River’

cuwomoktʃuwomok

‘kind of food’

cuwuktʃuwuk

‘tree having hard wood like ironwood’

cuwumtʃuwum

‘nut which is flat and is considered taboo’

n. ‘noon’

da atakamda atakam

id. ‘refuse to do, respond negatively’; ‘melawan’

dabak owdabak ow

n. ‘Those younger than we are (That is, they were carried on our backs).’

dacidatʃi

adj. ‘raw,, unbaked’

dàfàkdàfàk

‘crown dove species’

dafandafan

adv. ‘after me’

dajirdadʒir

‘oppossum-like animal specie, harlot’; ‘kusu-kus’

dakapdakap

adj. ‘diminuative indicator’

dakasdakas

adj. ‘diminuative indicator (plural)’

dakutdakut

adj. ‘very, too’

damdam

pro. ‘also (contraction ofdoram)’

damdam

‘body’

damdam

v. ‘feed someone hand to mouth’

damdam

adj. ‘sick,ness, feverish’

dam bacacamdam batʃatʃam

id. ‘lazy’; ‘lepaskan lelah, kerja opok.. desen memap ara.’

dam bakawidam bakawi

id. ‘to have intercourse’

dam bawordam bawor

id. ‘physical exercise’

dam damosdam damos

id. ‘stay close (only of a child)’

dam jakaydam dʒakaj

id. ‘think of oneself, concerned’

dam jen ajidam dʒen adʒi

id. ‘cry out in pain (as from fish sting)’

dam jiiidam dʒiːi

id. ‘dizzy’

dam kekedam keke

‘state of frequent sickness’; ‘sakit ulang-ulang’

dam opokasdam opokas

id. ‘that which prevents sickness, magical stuff’

dam picindam pitʃin

id. ‘expression of anger’

dam picin cowok aradam pitʃin tʃowok ara

id. ‘not genuine’

dam pomandam poman

‘one part of’

dam pomandam poman

n. ‘spirit of person’

dam powmandam powman

id. ‘partially’

dam sotop emardam sotop emar

id. ‘not closely related’

dam tapidam tapi

id. ‘near to’

dam tara-taradam tara-tara

adj. ‘delicious’

damcandamtʃan

adj. ‘unfriendly, fierce’

damcudamtʃu

adv. ‘hold close to oneself’

damesnakapdamesnakap

adj. ‘gentle, carefully’

damidami

adv. ‘quiet’

dàmidàmi

‘worm species’

damimdamim

v. ‘chew’

damirdamir

v. ‘die (with baf)’

damirdamir

‘die (with namiraf)’

damir akac bacemdamir akatʃ batʃem

id. ‘risk one's life to save someone in trouble’

1 23 4