OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Müller (1857c): Mairasi Lobo

Original citation: Müller, Salomon. 1857. Reizen en Onderzoekingen in den Indischen Archipel. Amsterdam: Frederik Muller.

Search entries

Total entries: 90
Headword IPA Glosses
aaiaai

‘four’; ‘4’

amooiamooi

‘fingers’; ‘de vingers’

amooiamooi

‘two’; ‘2’

antsingantsiŋ

‘dog’; ‘een hond’

ballabala

‘nutmeg’; ‘eene muskaatnoot’

bembabemba

‘pig’; ‘een varken’

eraera

‘sailing canoe’; ‘eene zeilpraauw’

eweeieweei

‘woman’; ‘een vrouw’

fatakowafatakowa

‘man’; ‘een man’

fierkeeifirkeei

‘sell’; ‘verkoopen’

foeranfuran

‘moon’; ‘de maan’

fongafoŋa

‘whistle’; ‘fluiten’

ganaganaganagana

‘long’; ‘lang’

gengenageŋena

‘earth’; ‘de aarde’

indanambaindanamba

‘no’; ‘neen’

iöhanouwiohanouw

‘human being’; ‘een mensch’

itirieitiri

‘stand’; ‘staan’

iwoeiwu

‘wood’; ‘hout’

iworaaiiworaai

‘eight’; ‘8’

iworamooiiworamooi

‘six’; ‘6’

iworkariaiworkaria

‘seven’; ‘7’

iworoiworo

‘fire’; ‘het vuur’

iworoiworo

‘five’; ‘5’

jamojamo

‘rain’; ‘de regen’

janijanijanijani

‘child’; ‘een kind’

jauw-nat-makiajauw-nat-makia

‘twenty’; ‘20’

jawetajaweta

‘death’; ‘de dood’

jonojono

‘steal’; ‘stelen’

jorongojoroŋo

‘arrow’; ‘een pijl’

kandiörakandiora

‘short’; ‘kort’

kanioeriakaniuria

‘nice’; ‘mooi’

kariakaria

‘three’; ‘3’

kawoeakawua

‘bow’; ‘een boog’

kemekeme

‘thou’; ‘gij’

koeratoekuratu

‘fish’; ‘een visch’

korkorriakorkoria

‘hit’; ‘slaan’

korokoro

‘yes’; ‘ja’

mangoeriomomaŋuriomo

‘buy’; ‘koopen’

masooimasooi

‘massoi bark’; ‘massoi-schors’

meeimeei

‘sugarcane’; ‘suikerriet’

mewamewa

‘eat’; ‘eten’

mowasémowase

‘sago flour’; ‘sagomeel’

nambinambi

‘nose’; ‘de neus’

namboetoenambutu

‘eyes’; ‘de oogen’

namgoenoenamgunu

‘thirsty’; ‘dorst hebben’

namorkawanamorkawa

‘cheeks’; ‘de wangen’

nangoekatoenaŋukatu

‘hair’; ‘het haar’

nangoewoenaŋuwu

‘head’; ‘het hoofd’

narosnaros

‘mouth’; ‘de mond’

nasnaweranasnawera

‘buttocks’; ‘de billen’

naweerkainaweerkai

‘big’; ‘groot’

ne-amooine-amooi

‘twelve’; ‘12’

neeiworaneeiwora

‘nine’; ‘9’

nenegoennenegun

‘tongue’; ‘de tong’

ne-tangauwne-taŋauw

‘eleven’; ‘11’

newirananewirana

‘ears’; ‘de ooren’

newoeroenewuru

‘belly’; ‘de buik’

newoeroe nembainewuru nembai

‘back’; ‘de rug’

nimgaranimgara

‘drink’; ‘drinken’

nimgaranimgara

‘neck’; ‘de hals’

njoenabaraɲunabara

‘tree’; ‘een boom’

okoraokora

‘legs’; ‘de beenen’

okorwaiokorwai

‘calves’; ‘de kuiten’

okorwitaokorwita

‘hands’; ‘de handen’

omkatoeomkatu

‘hungry’; ‘honger hebben’

omonaomona

‘I’; ‘ik’

ongaraoŋara

‘laugh’; ‘lagchen’

ongoeroeoŋuru

‘sun’; ‘de zon’

osohosoh

‘go’; ‘gaan’

owahowah

‘coconut’; ‘eene kokosnoot’

sajeisajei

‘cough’; ‘hoesten’

sikasika

‘teeth’; ‘de tanden’

soerahsurah

‘walk’; ‘loopen’

tabakotabako

‘tobacco’; ‘tabak’

tangauwtaŋauw

‘one’; ‘1’

tetateta

‘cry’; ‘huilen’

tetewitetewi

‘sleep’; ‘slapen’

teweitewei

‘shoot’; ‘schieten’

tewiawoetewiawu

‘lie’; ‘liggen’

tiernaweratirnawera

‘mountain’; ‘een berg’

waniwaniwaniwani

‘stars’; ‘de sterren’

wasosowasoso

‘sail’; ‘zeilen’

watawata

‘water’; ‘het water’

watarawatara

‘house’; ‘een huis’

wekiweki

‘banana’; ‘pisang’

werowamooiwerowamooi

‘ten’; ‘10’

witawita

‘sick’; ‘ziek’

woersasiwursasi

‘iron’; ‘ijzer’

wonso wonsowonso wonso

‘small’; ‘klein’

woreeiworeei

‘wind’; ‘de wind’