OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Stresemann (1918a): Paulohi

Original citation: Stresemann, Erwin. 1918. Die Paulohisprache: ein Beitrag zur Kenntnis der Ambonischen Sprachengruppe. 's-Gravenhage: Nijhoff.

Search entries

Total entries: 1345
Headword IPA Glosses
aahaaaha

‘look up, lie behind’; ‘nach oben blicken, hintenüberliegen’

aaleaale

‘closed’; ‘geschlossen sein’

aauaau

‘sign’; ‘Schild’

af'mata-iafʔmata-i

‘fireplace, ash’; ‘Feuerstelle, Asche’

afaiafai

‘what?’; ‘was?’

afuafu

‘fire’; ‘Feuer’

afu lasi-niafu lasi-ni

‘glow of the fire’; ‘das Glimmen des Feuers’

afu latu-iafu latu-i

‘fire spark’; ‘Feuerfunke’

afumata-iafumata-i

‘fireplace’; ‘Feuerstelle’

ahaaha

‘paddle’; ‘rudern’; ‘berdajong’

ahaaha

‘roof’; ‘atap’

aha-eaha-e

‘sweep upwards, place over the back’; ‘aufwärts kehren, hintenüber legen’

ahesiahesi

‘sneeze’; ‘niessen’

ahiahi

‘hook, hang on a hook’; ‘anhaken, einem Haken aufhängen’

ahi minaeahi minae

‘pull trigger’; ‘den Gewehrhahn spannen’

ahil-eahil-e

‘fishing hook’; ‘Angelhaken’; ‘kail’

ahulae mata-iahulae mata-i

‘stare at’; ‘anstarren’

aiai

‘wood, tree’; ‘Holz, Baum’

ai ai-niai ai-ni

‘(grown) tree’; ‘(gewachsener) Baum’

ai ai-niai ai-ni

‘wood of the tree, tree’; ‘das Holz des Baumes, der Baum’

ai apu-iai apu-i

‘pith of the tree’; ‘Mark des Baumes’

ai fue-iai fue-i

‘base of tree trunk, (also in general:) tree’; ‘Basis des Baumstammes, (auch allg.:) Baum’

ai fue-iai fue-i

‘Baum’

ai hata-iai hata-i

‘tree trunk’; ‘Baumstamm’

ai hua-iai hua-i

‘fruit’; ‘Frucht’

ai lau-niai lau-ni

‘leaf’; ‘Blatt’

ai lau-niai lau-ni

‘tree leaf’; ‘Baumblatt’

ai lawaniai lawani

‘ko. poison tree’; ‘der Giftbaum’; ‘Antiaris toxicaria Lesch’

ai samaleai samale

‘tree’; ‘ein Baum’; ‘Metrosideros vera Lindl’

ai sana-iai sana-i

‘branch’; ‘Ast’

ai sinit-iai sinit-i

‘board’; ‘Brett’

ai tetu-iai tetu-i

‘treetops’; ‘Wipfel’

ai tuet-iai tuet-i

‘tree stump’; ‘Baumstumpf’

ai una-iai una-i

‘wood pulp, sawdust’; ‘Holzmulm, Sägespäne’

ai waat-iai waat-i

‘root, medicine, remedy’; ‘Wurzel, Medizin, Heilmittel’; ‘akar’

ai wehur-iai wehur-i

‘tree bark’; ‘Baumrinde’

aiaaia

‘prince, king’; ‘Fürst, König’

aikaran-eaikaran-e

‘horse’; ‘Pferd’

ai-lahaiai-lahai

‘sand’; ‘Sand’

ainuuainuu

‘black pox, pockmark’; ‘scharze Pocken, Pockennarbe’

aiwaniaiwani

‘ugly, evil’; ‘hässlich, böse’

a-kakilaa-kakila

‘wild, shy (of pets)’; ‘wild sein, scheu sein (von Haustieren)’

akakut-eakakut-e

‘pole’; ‘Stange’

a-ka-rikua-ka-riku

‘excited’; ‘aufgeregt sein’

ake-iake-i

‘his ankle, (tree) gnarls, (bamboo) internode’; ‘sein Knöchel, (Baum-) Knorren, (Bambus-) Internodium’

akun-eakun-e

‘market’; ‘Markt’

alaala

‘chin, lower jaw’; ‘Kinn, Unterkiefer’

alaala

‘scratch’; ‘kratzen’

ala-alaala-ala

‘hornbill’; ‘Jahrvogel’; ‘Rhyticeros plicatus (Penn.)’

ala-eala-e

‘hoarse’; ‘heiser sein’

a-la-kekea-la-keke

‘giggle (of cuscus)’; ‘kichern (vom Kuskus)’

a-lalahaa-lalaha

‘naked’; ‘nackt sein’

alarurit-ealarurit-e

‘lined up, string (beads, coconuts etc.)’; ‘das Aufgereihte, die Schnur (Perlen, Kokosnüsse etc.)’

a-la-ruua-la-ruu

‘argue with words’; ‘mit Worten streiten’

alat-ealat-e

‘mast boot’; ‘Mastschuh’

alawanealawane

‘whale’; ‘Pottwal’; ‘Physeter macrocephalus L.’

aleale

‘wave with your hand’; ‘mit der Hand winken’

aleale

‘you’; ‘du’

ale-eale-e

‘close tightly (trans.)’; ‘fest schliessen (trans.)’

alemaalema

‘wag, rock, wiggle’; ‘wedeln, schaukeln, wackeln’

amaama

‘father’; ‘Vater’

a-mala-ea-mala-e

‘thirsty’; ‘durstig sein’

a-mamua-a-mamua-

‘yawn’; ‘gähnen’

a-ma-naaa-ma-naa

‘steal’; ‘stehlen’

amanaa-eamanaa-e

‘steal from (someone)’; ‘(jmd.) bestehlen’

amanaat-eamanaat-e

‘thief’; ‘Dieb’

aman-eaman-e

‘locality, district, province’; ‘Ortschaft, Bezirk, Provinz’

amane lei-n-iamane lei-n-i

‘area around a place’; ‘die nächste Umgebung der Ortschaft’

amauamau

‘body hair (as opposed to head hair)’; ‘Körperhaar (Ggs. Haupthaar)’

amiami

‘we (excl.)’; ‘wir (excl.)’

amoul-eamoul-e

‘mute one’; ‘der Stumme’

amuamu

‘betel vine’; ‘sirih’; ‘Piper betle L.’

anaana

‘child’; ‘Kind’

anaana

‘stepchild’; ‘Stiefkind’

anaana

‘weave’; ‘flechten’; ‘anjam’

ana huaana hua

‘bastard’; ‘uneheliches Kind’

ana kakauana kakau

‘infant’; ‘Säugling’

ana lalahaana lalaha

‘twins’; ‘Zwillinge’

ana turiana turi

‘son in law, daughter in law’; ‘Schwiegersohn, Schwiegertochter’

anaianai

‘child (secondary form of ana2)’; ‘Kind (Nebenform von |fi{ana2)’

aneane

‘eat’; ‘essen’

ane-aneane-ane

‘food’; ‘Speise’

anepaanepa

‘perennial’; ‘eine Staude’; ‘Elettaria musaceae Horanin (Fam. Scitamineen)’

anin-eanin-e

‘wind’; ‘Wind’

anine (tawaeni) e-murinaanine (tawaeni) e-murina

‘wind (sea) is calm’; ‘Wind (Meer) ist ruhig’

āpaaːpa

‘call, scream’; ‘rufen, schreien’

apat-eapat-e

‘ulcer’; ‘Geschwür’

a-polea-pole

‘round’; ‘rund sein’; ‘bulat’

apuapu

‘stomach’; ‘Magen’

ar[i]hotul-ear[i]hotul-e

‘whistle’; ‘Pfiff’

aran-earan-e

‘coal’; ‘Kohle’; ‘aran’

arapáaraˈpa

‘kid, joke’; ‘scherzen, Witze machen’

ariari

‘dig’; ‘graben’

arihotuarihotu

‘whistle’; ‘pfeifen, flöten’

arpuput-earpuput-e

‘firefly’; ‘Leuchtkäfer’

aruaru

‘scratch, scratches, cross out’; ‘ritzen, schrammen, durchstreichen’; ‘garut’

aru-earu-e

‘stir, write’; ‘umrühren, schreiben’

aru-iaru-i

‘his tail’; ‘sein Schwanz’

arun-earun-e

‘sarong’; ‘Sarong’

arut-earut-e

‘rough canvas, rice sack made from it’; ‘grobe Leinwand, (der daraus gefertigte) Reissack’

asa-easa-e

‘whet, sharpen’; ‘wetzen, schärfen’

asa-iasa-i

‘its gill’; ‘seine Kieme’

asasolet-easasolet-e

‘loop’; ‘Schlinge’

asawariasawari

‘cassowary’; ‘Kasuar’; ‘Casuarius casuarius L.’

asehaseh

‘breathe’; ‘atmen’

asuasu

‘dog’; ‘Hund’

asu wehur-iasu wehur-i

‘dog skin’; ‘Hundehaut’

ataata

‘long’; ‘lang sein’

ata-ataata-ata

‘tweezers for plucking out beard hair’; ‘Pinzette zum Ausrupfen des Barthaares’

ataiatai

‘along’; ‘längs’

atan-eatan-e

‘wooden fork, chopsticks’; ‘hölzerne Gabel, Essstäbchen’

a-taturu-ea-taturu-e

‘fall asleep’; ‘einschlafen’

ateate

‘roof covering made from palm leaves’; ‘Dachbedeckung aus Palmblättern’

atilepaatilepa

‘block (sth.) (e.g. the way through a branch)’; ‘(etw.) versperren (z.B. den Weg durch einen Ast)’

atilepat-eatilepat-e

‘door latch’; ‘Türriegel’

atori-eatori-e

‘cut with scissors’; ‘mit der Schere schneiden’

atorit-eatorit-e

‘scissors’; ‘Schere’

a-toti wolo-woloa-toti wolo-wolo

‘bon voyage’; ‘salamat djalan’

atu-eatu-e

‘send’; ‘senden’

auau

‘I’; ‘ich’

au-inaau-ina

‘right, on the right side’; ‘rechts, auf der rechten Seite’

auleriauleri

‘bridal goods’; ‘Brautschatz’

aun-eaun-e

‘overgrown plants, clearing with secondary trees’; ‘verwilderte Pflanzung, Rodung mit sekundärem Baumbestand’

au-paaau-paa

‘left, on the left’; ‘links, auf der linken Seite’

aut-eaut-e

‘territory boundary’; ‘Gebietsgrenze’

auw-eauw-e

‘grasshopper’; ‘Heuschrecke’

awaawa

‘dawn’; ‘Morgenröte’

awahiaawahia

‘bad, inferior’; ‘schlecht, minderwertig’

awariawari

‘iron pan’; ‘eiserne Pfanne’; ‘kuali’

bahaibahai

‘sigh’; ‘seufzen’

buetebuete

‘box’; ‘Kiste’

eeee

‘armpit’; ‘Achselhöhle’

eeleeele

‘stand in one place for a long time’; ‘lange auf einem Fleck stehen’

ehori-niehori-ni

‘his wing’; ‘sein Flügel’

eke-ekeeke-eke

‘narrow (of a watercourse)’; ‘schmal sein (von einem Wasserlauf)’

elan-eelan-e

‘melaleuca’; ‘der Kajuputih-baum’; ‘Melaleuca leucadendron L.’

elauelau

‘far, distant’; ‘weit sein, entfernt sein’

(e)lauti(e)lauti

‘far (of space), long (of time)’; ‘weit (vom Raume), lange (von der Zeit)’

ēleeːle

‘stand’; ‘stehen’

eloelo

‘yes’; ‘ja’

epuepu

‘basket for storing the ingredients needed for betel chewing’; ‘Korb zur Aufbewahrung der zum Sirihkauen benötigten Ingredienzien’

erieri

‘grass’; ‘Gras’

erieri

‘shear, shave’; ‘scheren, rasieren’

ēsaeːsa

‘pull’; ‘ziehen’

ete-teete-te

‘tight, scarce, narrow (of path)’; ‘eng sein, knapp sein, schmal sein (vom Wege)’

faamasufaamasu

‘nearly’; ‘beinahe’

faarifaari

‘as well’; ‘ebenso’

fa-haefa-hae

‘play’; ‘spielen’

fa-haruifa-harui

‘illuminate’; ‘beleuchten’

fa-hiafa-hia

‘go in two’; ‘entzwei gehen’

fa-hitafa-hita

‘box, hit each other’; ‘boxen, auf einander losschlagen’

fa-huafa-hua

‘bear fruit’; ‘Früchte tragen’

fa-ila-efa-ila-e

‘ashamed’; ‘sich schämen’

fa-itafa-ita

‘keep quiet’; ‘sich still verhalten’

fa-ka-keufa-ka-keu

‘conjure up rain’; ‘Regen zaubern’

fa-ka-nukufa-ka-nuku

‘whisper’; ‘flüstern’

fakurufakuru

‘it doesn't matter whether, it doesn't matter that...’; ‘es ist gleichgültig, ob, es macht nichts, dass...’

falafala

‘feed’; ‘füttern’

falafala

‘rice’; ‘Reis’

fala hata-ifala hata-i

‘rice stalk’; ‘Reisstroh’

fala kastelafala kastela

‘corn’; ‘Mais’; ‘Zea mays L.’

fa-la-herifa-la-heri

‘sell’; ‘verkaufen’

fa-la-hiafa-la-hia

‘call’; ‘rufen’

fa-lalawafa-lalawa

‘set free’; ‘freilassen’

fa-la-lerufa-la-leru

‘rinse (a vessel)’; ‘ausspülen (ein Gefäss)’

fa-la-lomufa-la-lomu

‘gargle, rinse your mouth’; ‘gurgeln, den Mund spülen’

fa-la-manafa-la-mana

‘have a conversation (with: tula)’; ‘sich unterreden (mit: tula)’

falamanan-efalamanan-e

‘(occasional) speaker’; ‘(gelegentlicher) Redner’

falamanat-efalamanat-e

‘official spokesman in meetings’; ‘amtmässiger Wortführer in Versammlungen’

fa-la-tēnu-efa-la-teːnu-e

‘ape’; ‘nachäffen’

fa-lawanifa-lawani

‘wear loincloth’; ‘Tjidako tragen’

falefale

‘four’; ‘vier’

fa-leifa-lei

‘compete’; ‘wetteifern’

fa-lepefa-lepe

‘layered’; ‘geschichtet sein’

fa-letafa-leta

‘ask a question’; ‘eine Frage stellen’

fa-malopiefa-malopie

‘make beautiful’; ‘schön machen’

fa-manasafa-manasa

‘cook (rice), steam’; ‘kochen (Reis), dünsten’

fa-manisafa-manisa

‘get it right, make fit, arrange’; ‘richtig machen, passend machen, ordnen’

fa-marufa-maru

‘soften, make something soft’; ‘erweichen, weich machen’

fa-matafa-mata

‘kill’; ‘töten’

fa-matamatarifa-matamatari

‘die in large numbers’; ‘in grosser Zahl sterben’

fa-mesefa-mese

‘persuade to stay, stop (someone), hold on to (someone).’; ‘zum Bleiben bewegen, (jmd.) anhalten, (jmd.) festhalten’

fa-muheifa-muhei

‘salt’; ‘einsalzen’

fa-muitefa-muite

‘clean (using a brush etc.)’; ‘reinigen (mittels einer Bürste etc.)’

fanafana

‘shoot with a bow’; ‘mit dem Bogen schiessen’

fa-nanaufa-nanau

‘educate, reprimand’; ‘erziehen, zurechtweisen’

fa-na-ruefa-na-rue

‘remember, yearn, commemorate, have mercy’; ‘sich erinnern, sich sehnen, gedenken, sich erbarmen’

fa-na-sawefa-na-sawe

‘engage in sewing’; ‘sich mit Nähen beschäftigen’

fa-na-tofifa-na-tofi

‘deal with washing’; ‘sich mit Waschen beschäftigen’

fanonifanoni

‘wish’; ‘wünschen’

fa-orioritifa-orioriti

‘collapse everywhere’; ‘überall zusammenstürzen’

fa-penufa-penu

‘fill’; ‘füllen’

farifari

‘wind around sth. (of snake)’; ‘sich um etw. winden (von einer Schlange)’

fari-efari-e

‘wind or wrap something around something’; ‘etwas mit etwas umwinden od. umwickeln’

fa-samafa-sama

‘separate’; ‘sich trennen’

fa-sa-marufa-sa-maru

‘console, calm’; ‘trösten, beruhigen’

fa-sa-suifa-sa-sui

‘walk behind each other, follow’; ‘hinter einander gehen, nachfolgen’

fa-siakafa-siaka

‘spread your legs’; ‘die Beine spreizen’

fasufasu

‘jaw, cheek’; ‘Backe, Wange’

fa-susufa-susu

‘suckle’; ‘säugen’

fatafata

‘kiss’; ‘küssen’

fa-ta-hoifa-ta-hoi

‘tie, tie knots’; ‘knüpfen, Knoten machen’

fa-ta-lawaefa-ta-lawae

‘take away and hide’; ‘wegnehmen und verstecken’

fa-taufa-tau

‘fill’; ‘füllen’

fa-tela tunifa-tela tuni

‘bend your knees’; ‘die Knie beugen’

fatela-tunifatela-tuni

‘kneel, bend your knees’; ‘knien, die Knie beugen’

fa-telefa-tele

‘threaten, force’; ‘drohen, bedrohen, zwingen’

fa-tiniefa-tinie

‘teach, let know’; ‘lehren, unterrichten, wissen lassen’

fa-tuefa-tue

‘sit down’; ‘hinsetzen’

fa-tunufa-tunu

‘shoot at each other’; ‘einander beschiessen’

fa-turufa-turu

‘bed to sleep, lay down’; ‘zum Schlafen betten, niederlegen’

fe-liahife-liahi

‘look at’; ‘anblicken’

fe-nēnefe-neːne

‘hear’; ‘hören’

fesefese

‘make’; ‘machen’

fese tataifese tatai

‘defile’; ‘beschmutzen’

feteefetee

‘use’; ‘gebrauchen, benutzen’

fe-tērufe-teːru

‘lay eggs’; ‘Eier legen’

fifilaififilai

‘when?’; ‘wann?’

filafila

‘how much?, how many?, some’; ‘wieviel?, wieviele?, einige’

finihifinihi

‘flying fox’; ‘Flughund’; ‘Pteropus’

firifiri

‘lift, take it off the ground’; ‘aufheben, vom Boden nehmen’

fitufitu

‘seven’; ‘sieben (7)’

foforifofori

‘small, small amount, few, noun: small child’; ‘klein, gering, wenig, subst.: kleines Kind’

fonofono

‘become, result, transform into’; ‘werden, ergeben, sich verwandeln in’

fono ilaifono ilai

‘get big, grow (of animal, human)’; ‘gross werden, wachsen (von Mensch und Tier)’

foranaiforanai

‘some, little’; ‘etwas, ein wenig’

forieforie

‘forbidden’; ‘verboten sein, pamali sein’; ‘pamali’

fufu

‘locational preposition of movement’; ‘Ortspraeposition der Bewegung’

fuéfuˈe

‘here’; ‘her’

fue-ifue-i

‘his pedestal, its place of origin’; ‘sein Postament, seine Ursprungsstelle’

fufuenefufuene

‘often’; ‘oft’

fukifuki

‘banana’; ‘Banane’

fukifuki

‘vulva’; ‘vulva’

fuki wehur-ifuki wehur-i

‘banana peel’; ‘Bananenschale’

fu-naifu-nai

‘the right’; ‘nach rechts’

funu-ifunu-i

‘orchard of palms and some other trees (e.g. Canarium)’; ‘Fruchtstand der Palmen und einiger anderer Bäume (z.B. Canarium)’

fu-riaefu-riae

‘transport, grab (of a ship)’; ‘verfrachten, fassen (von einem Schiff)’

fu-r(i)kiefu-r(i)kie

‘freeze, cold’; ‘frieren, kalt sein’

furufuru

‘glue (trans- and intr.), glue’; ‘kleben (trans- und intr.), leimen’

furuafurua

‘pout’; ‘schmollen’

furuefurue

‘refill’; ‘nachfüllen’

furut-efurut-e

‘adhesive’; ‘Klebstoff’

fusi-efusi-e

‘wring out (clothes)’; ‘auswringen (Kleider)’

futefute

‘touch, hold onto, catch’; ‘anfassen, festhalten, fangen’

haahaa

‘split’; ‘spalten’

hahahaha

‘carry on the back’; ‘auf dem Rücken tragen’

hahahaha

‘top side’; ‘die Oberseite’

hahahaha

‘yarn, fishnet’; ‘Garn, Fischnetz’

haha wala-ihaha wala-i

‘sewing thread’; ‘Nähgarn’

hahalan-ehahalan-e

‘load capacity, support rod’; ‘Traglast, Tragstange’

hahat-ehahat-e

‘rudder’; ‘Ruder’; ‘dajong’

hahuhahu

‘pig’; ‘Schwein’

hahun-ehahun-e

‘large fruit dove’; ‘grosse Fruchttaube’; ‘Carpophaga, Myristicivora’

hahune puputihahune puputi

‘ko. tree’; ‘Myristicivora melanura Gray’

hai-nihai-ni

‘part of something’; ‘ein Teilstück von etwas’

hakahaka

‘open’; ‘sich öffnen’

hakarihakari

‘broad’; ‘breit’

halahala

‘carry over the shoulder, carry with them’; ‘über der Schulter tragen, mit sich führen’

hala-popuhala-popu

‘West gust’; ‘Westbö’; ‘bardaia’

halat-ehalat-e

‘West, West wind’; ‘Westen, Westwind’

haleehalee

‘count’; ‘zählen’

haloehaloe

‘answer’; ‘antworten’

hanuhanu

‘wake up, stand up’; ‘aufwachen, aufstehen’

hanu-ehanu-e

‘wake up’; ‘wecken’

harihari

‘turn around’; ‘umwenden’

hari laalehari laale

‘tack’; ‘das Segel wenden’

hari-harihari-hari

‘lie to’; ‘belügen’

haritaharita

‘evil forest spirit’; ‘ein böser Waldgeist’

haruharu

‘beach tree’; ‘ein Strandbaum’; ‘Hibiscus tiliaceus L.’

haruharu

‘widower, widow’; ‘Witwer, Witwe’

hasōrihasōri

‘sing in the choir at the kakehan festival’; ‘beim Kakehanfest im Chor singen’

hata-ihata-i

‘(tree or people) trunk’; ‘(Baum- oder Volks-) Stamm’

hate-hatehate-hate

‘rough’; ‘rauh’

hatel-ehatel-e

‘larva of the beetle Euchirus longimanus, which lives in the trunk of the sago palm and is considered a delicacy’; ‘Die Larve des Käfers Euchirus longimanus, die im Stamm der Sagopalme lebt und als Leckerbissen gilt’

hatihati

‘praise’; ‘loben’

hatilahatila

‘ko. bean’; ‘Bohne’; ‘Vigna catjang Endl., Phaseolus radiatus’

hatuhatu

‘stone, rock’; ‘Stein’

hatu tetu-ihatu tetu-i

‘coral reef’; ‘Korallenriff’

hatu wae-nihatu wae-ni

‘anchor’; ‘Anker’

hau meihau mei

‘so, in this way’; ‘so, in dieser Weise’

hau-fainihau-faini

‘how?, in which way?’; ‘wie?, in welcher Weise?’

hau-nihau-ni

‘his smell’; ‘sein Geruch’

hauni-ehauni-e

‘hide’; ‘verbergen’

hawahawa

‘breath (usually in the composition: nuku-i hawa)’; ‘Atem (meist in der Zusammensetzung: nuku-i hawa)’

hehihehi

‘seek’; ‘suchen’

heihei

‘from’; ‘von’

hei-naihei-nai

‘from the right’; ‘von rechts aus’

hei-parihei-pari

‘from the left’; ‘von links aus’

hēkaheːka

‘open’; ‘öffnen’

helaehelae

‘yes not (vetative)’; ‘ja nicht (vetativ)’

he-lamaihe-lamai

‘from (far)’; ‘von (weit)’

hēnuheːnu

‘sea turtle’; ‘Meereesschildkröte’

henu noriehenu norie

‘hawksbill sea turtle’; ‘die Karett schildkröte’; ‘Chelone imbricata’

heriheri

‘miss’; ‘verfehlen’

heri-niheri-ni

‘its purchase price’; ‘sein Kaufpreis’

heruheru

‘crooked, curve’; ‘krumm sein, sich krümmen’

heruiherui

‘new, young (human)’; ‘neu, jung (vom Menschen)’

hesan-ehesan-e

‘sweat’; ‘Schweiss’

hēsuheːsu

‘dissolve, unfold, open’; ‘auflӧsen, auseinanderfalten, ӧffnen’

heteruheteru

‘thick (of fabrics, skin)’; ‘dick sein (von Stoffen, Haut)’

hetuhetu

‘tell’; ‘erzӓhlen’

heuheu

‘bring in (e.g. clothes that were dried in front of the house)’; ‘hereinholen (z.B. Kleider, die man vor dem Hause trocknete)’

heuheu

‘lift with a lever, balance’; ‘mit einem Hebel emporheben, ausbalancieren’

hihihihi

‘lip’; ‘Lippe’; ‘bibir’

hihirit-ehihirit-e

‘subjects’; ‘Fӓcher’

hikuhiku

‘butt (with the head)’; ‘(mit dem Kopfe) stossen’

hikul-ehikul-e

‘antler, horns’; ‘Geweih, Gehӧrn’

hina-masa-nihina-masa-ni

‘yesterday, past day’; ‘gestern, der vergangene Tag’

hina-petuahina-petua

‘previous night’; ‘die vergangene Nacht’

hinisu-ehinisu-e

‘shake’; ‘schütteln’

hirihiri

‘fan’; ‘fӓcheln’

hiririsuhiririsu

‘tremble’; ‘zittern’

hirisu-ehirisu-e

‘have chills’; ‘Schüttelfrost haben’

hisahisa

‘shatter (intr.) (of glass, bamboo etc.)’; ‘zersplittern (intr.) (von Glas, Bambus etc.)’

hitahita

‘hit, chop’; ‘schlagen, hacken’

hita arunehita arune

‘weave a sarong’; ‘einen Sarong weben’

hitihiti

‘carry (a child) at the breast’; ‘(ein Kind) an der Brust tragen’

hitihiti

‘take away, pick up from the ground’; ‘wegnehmen, von Boden aufheben’; ‘angkat’

hiti kapatahiti kapata

‘start the song’; ‘Lied anstimmen’

hiti latuhiti latu

‘appoint king’; ‘Kӧnig ernennen’

hiti rielehiti riele

‘raise your voice’; ‘Stimme erheben’

hiti risahiti risa

‘start war’; ‘Krieg erӧffnen’

hitiliehitilie

‘break open’; ‘aufbrechen’

hoahoa

‘boil over (of a liquid)’; ‘überkochen (von einer Flüssigkeit)’

hohal-ehohal-e

‘bracelet made from a snail (cone) shell’; ‘aus einem Schnecken- (Conus-) Gehäuse ver fertigtes Armband’

hoihoi

‘tear out, pull out’; ‘herausreissen, herausziehen’

hokahoka

‘go out come out’; ‘hinausgehen herauskommen’

hokihoki

‘buttocks’; ‘Gesӓss’

hokitehokite

‘cowardly’; ‘feige’

holahola

‘crash, crack’; ‘krachen, knacken’

holehole

‘attract (e.g. birds with a decoy)’; ‘anlocken (z.B. Vögel mit einem Lockvogel)’

hoohoo

‘smoke (trans. and intr.)’; ‘rauchen (trans. und intr.)’

hoohoo

‘tie’; ‘binden’

hoot-ihoot-i

‘his reward’; ‘sein Reuch’

horihori

‘go around something’; ‘rings um etwas gehen’

horiat-ehoriat-e

‘carrying basket for women’; ‘Tragkorb der Frauen’

hori-horihori-hori

‘incite, cheer on’; ‘anhetzen, anfeuern’

horuhoru

‘shrill, chirp (like a cicada)’; ‘schrillen, zirpen (wie eine Zikade)’

horut-ehorut-e

‘bamboo pipe with which one makes shrill signals in the forest’; ‘eine Bambuspfeife, mit der man sich im Walde Schrill-Zeichen gibt’

huahua

‘betel nut’; ‘Pinang’; ‘Areca catechu L.’

hua wala-ihua wala-i

‘head hair (mostly in compounds)’; ‘Haupthaar, meist in der Verbindung’

hua wala-ihua wala-i

‘main hair’; ‘Haupthaar’

hua-ihua-i

‘its fruit’; ‘seine Frucht’

huaihuai

‘crocodile’; ‘Krokodil’; ‘Crocodilus porosus, Schneid’

huanaihuanai

‘child (as opposed to adult, on the other hand ana vs. parent)’; ‘Kind (Ggs. Erwachsener, dagegen ana Ggs. Elter)’

huerihueri

‘ko. tuber’; ‘ubi’; ‘Dioscorea spp.’

huhuhuhu

‘giant’; ‘Reuse’

huhu-ihuhu-i

‘its cavity’; ‘sein Hohlraum’

huhuihuhui

‘empty’; ‘leer sein’

huhu-nihuhu-ni

‘its summit, its tip’; ‘sein Gipfel, seine Spitze’

huhuuhuhuu

‘gong’; ‘Gong’

hulan-ehulan-e

‘moon, month’; ‘Mond, Monat’

hulane nini-nihulane nini-ni

‘moonlight’; ‘Mondlicht’

hulawan-ehulawan-e

‘gold’; ‘Gold’

hulērihuleːri

‘pour out’; ‘ausgiessen’

hulohulo

‘blow’; ‘blasen, wehen’

humeleehumelee

‘darken’; ‘sich verdunkeln’

humeleehumelee

‘night, at night’; ‘Nacht, nachts’

hunen-ehunen-e

‘roof ridge (usually in the composition hune-tetu)’; ‘Dachfirst (meist in der Zusammensetzung hune-tetu)’

hu-parihu-pari

‘the left’; ‘nach links’

hupepetuhupepetu

‘just before sunrise’; ‘kurz vor Sonnenaufgang’

huri-nihuri-ni

‘its fruit head (used by banana trees)’; ‘sein Fruchtstand (von Bananenstauden gebraucht)’

huruhuru

‘stiff, frozen (by dead people)’; ‘steif sein, erstarrt sein (von Toten)’

huru-ihuru-i

‘its feather, his hair (but not human head hair!)’; ‘seine Feder, sein Haar (aber nicht das mensch liche Kopfhaar!)’

hurulahurula

‘cot made from splintered bamboo’; ‘Pritsche aus aufgesplittertem Bambus’

husahusa

‘penetrate through, penetrate (sth.)’; ‘hindurchdringen, (etw.) durchdringen’

husehuse

‘chase away (an animal)’; ‘wegjagen (ein Tier)’; ‘usir’

husel-ehusel-e

‘foam’; ‘Schaum’

husul-ehusul-e

‘bow’; ‘Bogen’

huta-ihuta-i

‘his place, location’; ‘sein Platz, Ort, seine Stelle’

hutetehutete

‘chisel’; ‘Meissel’

hutuhutu

‘cut (with the knife) (by pulling the blade back and forth)’; ‘(mit dem Messer) schneiden (indem man dabei die Klinge hin- und herzieht)’

hutuhutu

‘get to the bottom (of ships)’; ‘auf den Grund geraten (von Schiffen)’

hutuhutu

‘nest’; ‘Nest’

hutuhutu

‘ten (in conjunction with a one)’; ‘(in Verbindung mit einem Einer) die Zehnheit’

hutuhutu

‘twist (the hair) into a bun’; ‘(das Haar ) zu einem Knoten verschlingen’

hutu ruahutu rua

‘twenty’; ‘20’

hutu saehutu sae

‘ten’; ‘10’

hutuahutua

‘guts’; ‘Eingeweide’; ‘hati’

hutua e-maruhutua e-maru

‘sad’; ‘traurig sein’

hutua e-masele (na)hutua e-masele (na)

‘angry (about)’; ‘böse sein (über)’

hutu-ihutu-i

‘his crush, his squad, its multitude’; ‘sein Schwarm, sein Trupp, seine Vielzahl’

hutusa laitihutusa laiti

‘eleven’; ‘elf’

hutusa laiti ruahutusa laiti rua

‘twelve’; ‘zwölf’

Huwapon-ehuwapon-e

‘Ambon’; ‘Ambon’

hӗsihӗsi

‘peel, skin off’; ‘schӓlen, abhӓuten’

hӗsi-hӗsihӗsi-hӗsi

‘skin disease’; ‘eine Hautkrankheit’; ‘cascadu’; ‘Tinea imbricata’

iaia

‘silk (intr.)’; ‘seiden (intr.)’

iak-eiak-e

‘two rods that connect the booms (semane) to the canoe’; ‘Name der beiden Stangen, welche die Aus leger (semane) mit dem Fahrzeug verbinden’

ial-eial-e

‘canarium’; ‘der Kanaribaum’; ‘Canarium commune L.’

ian-eian-e

‘fish’; ‘Fisch’

iauiau

‘candlenut’; ‘der Kamiribaum’; ‘Aleurites triloba, Forst’

ihuihu

‘flutter (of a cloth)’; ‘flattern (von einem Tuch)’

ihu-eihu-e

‘flutter, wave (with a cloth)’; ‘flattern lassen, winken (mit einem Tuch)’

iiii

‘bubble before cooking, sing (of water)’; ‘vor dem Kochen Blasen treiben, singen (vom Wasser)’

iikaiika

‘immature, uncooked’; ‘unreif sein, ungekocht sein’

iiriiiri

‘hang’; ‘hangen’

ikeike

‘twist (a thread), wash’; ‘(einen Faden) drehen, spulen’

ikeike

‘we (incl.)’; ‘wir (incl.)’

ilaila

‘big’; ‘gross sein’

ilan-eilan-e

‘leader’; ‘Leiter’

ilane hua-iilane hua-i

‘ladder rung’; ‘Leitersprosse’

ilaul-eilaul-e

‘tree frog’; ‘Baumfrosch’; ‘Hyla dolichophis (Cope)’

ileile

‘he’; ‘er’

ileile

‘wear around neck, carry on back’; ‘um den Hals tragen, auf dem Rücken tragen’

ile meiile mei

‘that one’; ‘jener’

imaima

‘species of Pandanus’; ‘eine Pandanus-Art’; ‘Pandanus bagea (Miq.)’

imiimi

‘you, 2nd person pronoun’; ‘ihr (2. pers. Pron. pers.)’

inaina

‘mother’; ‘Mutter’

inaina

‘stepmother’; ‘Stiefmutter’

ina muruaina murua

‘aunt’; ‘Tante’

ina-eina-e

‘hit (when shot)’; ‘(beim Schuss) treffen’; ‘kena’

ina-iina-i

‘his beetle, his maggot’; ‘sein Käfer, seine Made’

ina-iina-i

‘numeral word for counting animals (perhaps belonging to ina)’; ‘Numeralwort zum Zählen von Tieren (vielleicht zu ina gehörend)’

i-nee-ui-nee-u

‘tama he doesn't do anything bad to me’; ‘tama er tut mir nichts (Böses)’

iriiri

‘count’; ‘zählen’

iriiri

‘nose’; ‘Nase’

iri ni-mukopatiiri ni-mukopati

‘nostril’; ‘Nasenloch’

iri-eiri-e

‘hang’; ‘aufhängen’

isaisa

‘ko. lizard’; ‘Segelechse’; ‘Lophura amboinensis L.’

isel-eisel-e

‘tree’; ‘ein Baum’; ‘Afzelia bijuga A. Gray’

isi-niisi-ni

‘his flesh, its content’; ‘sein Fleisch, sein Inhalt’; ‘isi’

isuisu

‘earthquake’; ‘Erdbeben’

itoito

‘splinter (intr.) (of wood, bones etc.)’; ‘zersplittern (intr.) (von Holz, Knochen etc.)’

itoito

‘splinter (trans.) (of wood, bones etc.)’; ‘zersplittern (trans.) (von Holz, Knochen etc.)’

jelejele

‘something, thing’; ‘etwas, das Ding’

jerujeru

‘plural of jele’; ‘Plural von jele

kahaekahae

‘necessarily’; ‘notwendigerweise’

kahinan-ekahinan-e

‘old woman’; ‘alte Frau’

kaikai

‘morning, in the morning, tomorrow, next day’; ‘vormittags, morgens, morgen, am nächsten Tag’

kaikai

‘red loris’; ‘roter Lori’; ‘Eos bornea (L.)’

kai-kaikai-kai

‘clearly’; ‘deutlich’

kain-ekain-e

‘Tahitian chestnut’; ‘der Gajang-Baum’; ‘Inocarpus edulis, Forst’

kaine-lehu-ikaine-lehu-i

‘evil forest spirit’; ‘ein böser Waldgeist’

kakakaka

‘tear (trans.)’; ‘zerreissen (trans.)’

kakalàekakalàe

‘sago paste’; ‘Sagokleister’; ‘papeda’

kakaninikakanini

‘daylight’; ‘Tageslicht’

kakapakakapa

‘strictly, evil, angry, talk roughly’; ‘streng, böse, zornig sein, grob reden’

kakatuakakatua

‘cockatoo’; ‘Kakadu’; ‘Cacatua moluccensis (Gm.)’

kakehan-ekakehan-e

‘band of the kakehan’; ‘der Kakehanbund’

kalakala

‘flow’; ‘fliessen’

kalahakalaha

‘lean’; ‘mager sein’

kala-nikala-ni

‘his pack, swarm’; ‘sein Rudel, Schwarm’

kalapesikalapesi

‘goatee’; ‘Kinnbart’

kalat-ekalat-e

‘flow’; ‘Strömung’

kaleikalei

‘lance’; ‘Lanze’

kamal-ekamal-e

‘resin of the damar tree’; ‘Harz des Damarbaumes’; ‘damar’; ‘Agathis loranthifolia Salisb., Dammara alba Rumph’

kamarekamare

‘village head’; ‘Dorfoberhaupt’; ‘orangkaia’

kame-nikame-ni

‘differently (from the verb kame to be different), subst. a stranger (not a member of the family)’; ‘andersgeartet (vom Verb kame andersgeartet sein), subst. ein Fremder (nicht zur Familie Gehöriger)’

kanaekanae

‘hurry up’; ‘sich beeilen’

kanakurukanakuru

‘pillow’; ‘Kopfkissen’

kaokao

‘lament, howl, whine’; ‘wehklagen, heulen, jammern’

kasakasa

‘smoke’; ‘räuchern’

kasaekasae

‘sweat, feeling oppressed by the heat’; ‘schwitzen, sich durch die Hitze bedrückt fühlen’

kastelakastela

‘sweet potato’; ‘Batate’; ‘Ipomoea batatas Poir’

katakata

‘trousers, pocketed pants’; ‘Hose, Sackhose’

kaukau

‘red’; ‘rot sein’

keke

‘if, or’; ‘wenn, oder’

kēkukeːku

‘carry on your head’; ‘auf dem Kopfe tragen’

kelakela

‘burst’; ‘platzen’

kenekene

‘stuffy (nose and ears)’; ‘verstopft sein (Nase und Ohren)’

kererikereri

‘Alfur’; ‘Alfur’

kerikeri

‘bite (human or mammal)’; ‘beissen (von Mensch od. Säugetier)’

keririkeriri

‘Alfur’; ‘Alfur’

ketekete

‘totek’

keul-ekeul-e

‘flying fish’; ‘Fliegender Fisch’; ‘Exocoetus sp’

kiakia

‘rain’; ‘Regen’

kia 'na-ikia ʔna-i

‘winged termite’; ‘geflügelte Termite’

kihukihu

‘fly’; ‘fliegen’

kihukihu

‘grow (of plants)’; ‘wachsen (von Pflanzen)’

kikiikikii

‘demand, greedy, horny’; ‘verlangen, gierig sein, geil sein’

kikokiko

‘intimidate, instill fear’; ‘einschüchtern, Furcht einflössen’

kileri-ekileri-e

‘stranded’; ‘stranden’

kilokilo

‘tickle’; ‘kitzeln’; ‘gěli’

kipulákipuˈla

‘midnight’; ‘Mitternacht’

kirikiri

‘drops’; ‘tropfen’

kiri apekiri ape

‘drip mucus, drool’; ‘Schleim träufeln, sabbern’

kirit-ekirit-e

‘drops’; ‘Tropfen’

koan-ekoan-e

‘raft (made of bamboo or gaba-gaba)’; ‘Floss (aus Bambus oder Gaba-gaba)’

kohukohu

‘cancel, tear down (a house)’; ‘abbrechen, niederreissen (ein Haus)’

kohukohu

‘collapse (of a building etc.)’; ‘einstürzen (von einem Gebäude etc.)’

kohukohu

‘surf wave, big sea wave’; ‘Brandungswelle, grosse Meereswelle’

kohuriekohurie

‘roll down, fall down (trans.)’; ‘herabwälzen, herabstürzen (trans.)’

kokorukokoru

‘short’; ‘kurz sein’

kokotékokoˈte

‘cackle’; ‘gackern’

kokou-wekokou-we

‘crow’; ‘krähen’; ‘kukuk’

kolak-ekolak-e

‘small tumang sago, weighing half a load’; ‘ein kleiner tumang sago, vom Gewicht einer halben Traglast’

kopekope

‘high’; ‘hoch sein’

kosakosa

‘break (egg), rupture (ulcer), trans’; ‘zerbrechen (Ei), aufbrechen (Geschwür), trans.’

kosakosa

‘break (of egg)’; ‘zerbrechen (vom Ei)’

kuakua

‘can, able’; ‘können, vermögen’

kua-ikua-i

‘its owner’; ‘sein Eigentümer’

kuhulalekuhulale

‘hesitate, have concerns (to do something: na...)’; ‘zögern, Bedenken tragen (etwas zu tun: na...)’

ku-iku-i

‘its tip (of knife, needle, etc.)’; ‘seine Spitze (von Messer, Nadel, etc.)’

kukukuku

‘poke with a pole’; ‘mit einer Stange stossen’

kukulakukula

‘complete’; ‘vollständig sein’

kukulanikukulani

‘complete, unbroken’; ‘vollständig, unangebrochen’

kumaekumae

‘wrap up’; ‘einwickeln’

kunakuna

‘magic remedy that awakens love (cut hair and fingernails, etc.)’; ‘Zaubermittel, das Liebe erweckt (abgeschnittene Haare und Fingernägel etc.)’

kunukunu

‘dry in the sun’; ‘der Sonne trocknen’

kunukunu

‘sunshine, solar heat’; ‘Sonnenschein, Sonnenwärme’

kupan-ekupan-e

‘flower, blossom’; ‘Blume, Blüte’

kupa-putikupa-puti

‘jasmine’; ‘die Melatiblume’; ‘Fasminum sambac, Ait’

kurukuru

‘(chickens or wind) lure by cooing’; ‘(Hühner oder Wind) durch Gurren locken’; ‘kur’

laailaai

‘in’; ‘in’

laailaai

‘reach’; ‘erreichen’

laai-fainilaai-faini

‘where?, what is the location of....?’; ‘wo?, welches ist die Stelle von....?’

laal-elaal-e

‘sail’; ‘Segel’; ‘laiar’

laale ai-nilaale ai-ni

‘mast’; ‘Mast’

lahakēlalahakeːla

‘rainbow’; ‘Regenbogen’

lahal-elahal-e

‘fishing line’; ‘Angelleine’

lahan-elahan-e

‘friend, comrade’; ‘Freund, Genosse’

lahanilahani

‘other’; ‘der andere’

lahata-elahata-e

‘ko. shore tree’; ‘ein Strandbaum’; ‘Sonneratia alba, Smith’

lahat-elahat-e

‘afterbirth, usually used in the connection fofori ni-lahate, proper, probably: the child's comrade’; ‘Nachgeburt, meist gebräuchlich in der Verbindung fofori ni-lahate, eig, wohl: der Kamerad des Kindes’

lahat-elahat-e

‘consanguineous family’; ‘blutsverwandte Familie’

lahin-elahin-e

‘beach’; ‘Strand’

lahit-elahit-e

‘jacket, jerkin’; ‘Jacke, Wams’

lahon-elahon-e

‘dust’; ‘Staub’

lahu-nilahu-ni

‘his shaft (of iron implements)’; ‘sein Schaft (von Eisengeräten)’

lailai

‘dirt crusted on the body’; ‘Schmutzkruste auf dem Körper’; ‘daki’

lailai

‘great, nobleman’; ‘der Grosse, der Adlige’

laianalaiana

‘give birth’; ‘gebären’

lai-nilai-ni

‘his turn’; ‘seine Kehre’

laitilaiti

‘numeral augmenter’; ‘hängt den Einer an den Zehner an’

laka-elaka-e

‘lift, lift up’; ‘aufheben, in die Höhe heben’

lakar-ilakar-i

‘large tree root’; ‘grosse Baumwurzel’

lakat-elakat-e

‘abyss’; ‘Abgrund’

lakin-elakin-e

‘away’; ‘Weg’

lalalala

‘blood’; ‘Blut’; ‘darah’

lalalala

‘green, blue’; ‘grün sein, blau sein’

lala-elala-e

‘bloom, blossom’; ‘bluten’

lalahalalaha

‘related (related by marriage or blood)’; ‘verwandt (verschwägert oder blutsverwandt)’

lalawalalawa

‘sparse, stand far apart’; ‘spärlich sein, weit auseinander stehen’

lale-ilale-i

‘his insides’; ‘sein Inneres’; ‘dalam’

lamalama

‘distant, far’; ‘fern’

lamailamai

‘far from’; ‘fern in’

lamulamu

‘lick’; ‘lecken’

lamutilamuti

‘small root’; ‘kleine Wurzel’

lanit-elanit-e

‘Heaven’; ‘sky’

larualarua

‘stick out (tongue)’; ‘(die Zunge) herausstrecken’

lasalasa

‘(bush) caps’; ‘(Busch) kappen’

lasa lakinelasa lakine

‘way caps’; ‘einen Weg kappen’

laselase

‘testicles, usually in the connection lase hatu-i’; ‘Hoden, meist in der Verbindung lase hatu-i

latalata

‘hit (with the parang), cut, chop’; ‘(mit dem Parang) schlagen, schneiden, hacken’

latalata

‘just be’; ‘eben sein’; ‘rata eben’

latal-elatal-e

‘level’; ‘Ebene’

latulatu

‘king’; ‘König’

laulau

‘civet cat’; ‘Schleichkatze’; ‘tangalong’; ‘Paradoxurus hermaphroditus Homb. & Jacq.’

laulau

‘on the sea, over the sea, towards the sea’; ‘auf dem Meere, übers Meer, nach dem Meere zu’; ‘laut, Sawu lou’

lau-masaelau-masae

‘at evening’; ‘abends’

lau-nilau-ni

‘his sheet’; ‘sein Blatt’

lau-wahalau-waha

‘on the sea, in the sea’; ‘auf dem Meere, im Meere’

lauwahaialauwahaia

‘coastal inhabitants’; ‘die Küstenbewohner’

lawalawa

‘run, flee’; ‘rennen, fliehen’

lawa-elawa-e

‘kidnap (a woman)’; ‘entführen (ein Weib)’

lawa-lawalawa-lawa

‘fencing’; ‘Umzäunung’

lawanilawani

‘tree bark (especially from Ficus sp. and Broussonetia papyrifera Vent.), men's loincloth made from this material’; ‘Baumbast (insbes. von Ficus sp. und Broussonetia papyrifera Vent.), übertr.: der aus diesem Stoff hergestellte Schamgurt der Männer’

lawērilaweːri

‘sawfish’; ‘Sägehai’; ‘Pristis antiquorum (Lath.)’

laweul-elaweul-e

‘casuarina’; ‘der Tjemarabaum’; ‘Casuarina equisetifolia L.’

leː

‘further, and’; ‘ferner, und’

lealea

‘fathom, thread (measure of length)’; ‘ein Klafter, ein Faden (Längenmass)’; ‘depa’

leelee

‘further, and’; ‘ferner, und’

lehit-elehit-e

‘rudder’; ‘Steuerruder’

lehulehu

‘mix’; ‘vermischen’

lehu-ilehu-i

‘its underside’; ‘seine Unterseite’

lei-nilei-ni

‘its outside’; ‘seine Aussenseite’

lekuleku

‘collect’; ‘einsammeln’

leku aialeku aia

‘read wood’; ‘Holz lesen’

lekun-elekun-e

‘bamboo vessel in which water is stored’; ‘ein Bambusgefäss, in dem man Wasser auf bewahrt’

lelelele

‘bent sideways’; ‘seitwärts gebogen sein’

lēleleːle

‘grind up’; ‘zermahlen’

lepalepa

‘say’; ‘sagen’

lepa ue ile saelepa ue ile sae

‘speak to someone’; ‘zu jemandem sprechen’

lepelepe

‘give’; ‘geben’

lepelepe

‘press down, burden, clamp’; ‘niederdrücken, belasten, klemmen’

lepulepu

‘many, very much’; ‘sehr viele, sehr viel’

lēruleːru

‘swallow’; ‘schlucken, verschlucken’

lesilesi

‘stronger, more’; ‘stärker sein, mehr sein’

lesi-nilesi-ni

‘its excess, rest, waste’; ‘sein Überschuss, Rest, Abfall’

lesun-elesun-e

‘rice mortar’; ‘Reisblock’; ‘lesun’

lētaleːta

‘ask, question’; ‘fragen’

letelete

‘above, in the east’; ‘oben, im Ost sein’

lete menalete mena

‘front, forward’; ‘vorn, vorwärts’

leuleu

‘return’; ‘zurückkehren’

leuleu

‘sibling’; ‘Geschwister’

leu man awaleu man awa

‘brother’; ‘Bruder’

leu pipinaleu pipina

‘sister’; ‘Schwester’

leu(w)eleu(w)e

‘back, again, same to you’; ‘zurück, wieder, gleichfalls’

lohaloha

‘fall out (teeth)’; ‘ausfallen (Zähne)’

lohielohie

‘close, shut’; ‘schliessen, zumachen’

lohon-elohon-e

‘hole in the ground’; ‘Erdloch’

loin-eloin-e

‘type of pipe used to make arrow shafts’; ‘eine Rohrart, aus der Pfeilschäfte hergestellt werden’; ‘Pogonatherum saccharoideum Beauv.’

lolan-elolan-e

‘sappanwood, whose heartwood is used to obtain a red dye’; ‘der Sepang-Baum, dessen Kernholz zur Gewinnung eines roten Farbstoffes dient’

lolopot-elolopot-e

‘house wall made of gaba-gaba’; ‘Hauswand aus gaba-gaba

loman-eloman-e

‘land snail’; ‘Landschnecke’; ‘Helicidac spp’

looloo

‘stingy’; ‘geizig sein’

lopa-elopa-e

‘jump, make a jump’; ‘springen, einen Sprung machen’; ‘lompat Sprung’

lop(i)seilop(i)sei

‘all’; ‘alle’

lopo-lopolopo-lopo

‘talisman, in particular a strip of raffia painted with magic words, which is tied around the body and which makes it resistant to bullets, cuts and stabs’; ‘Talisman, insbesondere ein mit Zauberworten bemalter Baumbaststreif, den man sich um den Leib bindet und der kugel-, hieb- und stichfest macht’

lopulopu

‘machete’; ‘Hackmesser’; ‘parang’

losalosa

‘lime’; ‘Kalk’

lotiloti

‘idle’; ‘müssig’; ‘sebarang sahadja’

lotulotu

‘water frog’; ‘Wasserfrosch’; ‘Rana papua Less?)’

loulou

‘fold up’; ‘zusammenfalten’

lou-elou-e

‘call together, gather’; ‘zusammenrufen, versammeln’

m'heimʔhei

‘salty’; ‘salzig sein’

mama

‘but, rather, because’; ‘aber, sondern, weil, denn’

ma-aha-tema-aha-te

‘rudder’; ‘Ruderer’

maa-hitimaa-hiti

‘wetnurse’; ‘Amme’

maakamaaka

‘cousin, base, address form for relatives of young people, who later want to marry each other’; ‘Vetter, Base, Anrede verwandter junger Leute, die später eine Ehe mit einander eingehen wollen’

ma-alama-ala

‘smooth’; ‘glatt sein’

ma-a-rimuma-a-rimu

‘angry’; ‘sauer sein’

ma-asuma-asu

‘brackish’; ‘brackig sein’

maa-tokemaa-toke

‘judge in disputes concerning real estate, and guardian of the old custom’; ‘Richter in Streitigkeiten, welche den Grundbesitz betreffen, und Hüter der alten Sitte’; ‘radja tanah’

maa-totie tokanemaa-totie tokane

‘one who walks on crutches’; ‘einer, der auf Krücken geht’

maflan-emaflan-e

‘mango’; ‘Mangga’; ‘Mangifera indica L.’

mahaimahai

‘alive’; ‘lebendig sein’

ma-hain-ema-hain-e

‘game’; ‘Spiel’

mahumahu

‘foreign’; ‘fremdländisch’

maimai

‘come, here’; ‘komm, hierher’

maiaran-emaiaran-e

‘deer’; ‘Hirsch’; ‘Rusa timorensis moluccensis (Quoy & Gaim.)’

maiat-emaiat-e

‘corpse’; ‘Leiche’

maitimaiti

‘healthy, pleasant, pretty’; ‘gesund, angenehm, hübsch’

makakahatimakakahati

‘pointed, sharp, roughly (of people)’; ‘spitzig, scharf, übertr.: grob (von Menschen)’

ma-kanama-kana

‘strong, hard, healthy’; ‘stark, hart, gesund sein’

makanarimakanari

‘strong’; ‘stark’

makel-emakel-e

‘cuscus’; ‘Kuskus’; ‘Phalanger orientalis, Phalanger maculatus’

make-maliatemake-maliate

‘female of Phalanger orientalis’; ‘das Weibchen von Phalanger orientalis

malamala

‘tree whose bast is used to make loincloth’; ‘ein Baum, dessen Bast zur Herstellung von Tjidako's benutzt wird’; ‘Broussonetia papyrifera Vent.’

mala pate ruit-imala pate ruit-i

‘scar’; ‘Wundennarbe’

mala-emala-e

‘small red sea fish’; ‘ein kleiner roter Seefisch’; ‘ikan gorara’

malahamalaha

‘mouse, rat’; ‘Maus, Ratte’

malaha ketemalaha kete

‘gecko’; ‘Gecko’; ‘Geckoaidae sp’

malakaumalakau

‘bachelor’; ‘Junggeselle’

malapat-emalapat-e

‘wound, wounded’; ‘Wunde, verwundet’

malarimalari

‘fast’; ‘schnell’

malatēn-emalateːn-e

‘ko. sea worm, marine annelid that occurs on the 2nd, 3rd and 4th evenings after the full moon in March or April in huge quantities rise up the coast and are collected and eaten by the residents becomes, the months of March and April’; ‘der Wawo Wurm, ein mariner Annelide, der am 2., 3. und 4. Abend nach Vollmond im März oder April in ge waltigen Mengen an der Küste aufsteigt und von den Bewohnern eingesammelt und gegessen wird, übertr.: die Monate März und April’; ‘Lysidice oele, Horst’

ma-lawama-lawa

‘clean’; ‘sauber sein’

mamait-emamait-e

‘nephew, cousin’; ‘Neffe, Vetter’

ma-malama-mala

‘dry’; ‘trocken sein’

mamol-emamol-e

‘iron’; ‘Eisen’

ma-nahuma-nahu

‘fall’; ‘fallen’; ‘labuh’

manala-emanala-e

‘have a preference for something’; ‘eine Vorliebe für etwas haben’

ma-nanapi-ema-nanapi-e

‘sound a dirge for the dead’; ‘Totenklage anstimmen’

mananat-emananat-e

‘poisonous snake’; ‘eine Giftschlange’; ‘Acantophis antarcticus Shaw’

manasamanasa

‘cooked, even’; ‘gekocht sein, gar sein’; ‘masak’

manawamanawa

‘man’; ‘Mann’

ma-ninima-nini

‘shudder’; ‘schaudern’

ma-nisama-nisa

‘straight, right, fit exactly’; ‘gerade sein, richtig sein, genau passen’

manumanu

‘float on water, (passive) swim’; ‘auf dem Wasser treiben, (passiv) schwimmen’

manu maa-susu huselemanu maa-susu husele

‘red-necked phalarope’; ‘Phalaropus lobatus (L.)’

manu-emanu-e

‘bird, chicken’; ‘Vogel, Huhn’

manu-emanu-e

‘let something drift’; ‘etwas treiben lassen’

manue ni-hutumanue ni-hutu

‘bird nest’; ‘Vogelnest’

manu-hatamanu-hata

‘hen’; ‘Henne’

manu-samalemanu-samale

‘tern’; ‘Seeschwalbe’; ‘Sterna spec.’

manu-taranemanu-tarane

‘frigate bird’; ‘der Fregattvogel’; ‘Fregata ariel (Gould)’

manu-tulalemanu-tulale

‘rooster’; ‘Hahn’

maramara

‘dance’; ‘tanzen’

marimumarimu

‘assistant to the head of the community’; ‘Gehilfe des Gemeindehauptes’

marisamarisa

‘pepper’; ‘Pfeffer’; ‘Piper nigrum L.’

marumaru

‘weak, soft’; ‘schwach sein, weich sein’

maru-marumaru-maru

‘slow’; ‘langsam’

masamasa

‘dusk’; ‘Abenddämmerung’

masaamasaa

‘lazy’; ‘faul sein’

ma-sawanama-sawana

‘get married (with: tula)’; ‘sich verheiraten (mit: tula)’

ma-selema-sele

‘sick’; ‘krank sein’

ma-silama-sila

‘bitter’; ‘bitter sein’

masnait-emasnait-e

‘rower’; ‘Ruderer’

masumasu

‘close’; ‘nahe sein’

matamata

‘dead’; ‘tot sein’

matamata

‘eye’; ‘Auge’

mata aru-imata aru-i

‘eyelash’; ‘Augenwinkel’

mata purumata puru

‘litigation’; ‘Rechtsstreit’

mata-awamata-awa

‘morning star’; ‘Morgenstern’

mata-emata-e

‘die (of something)’; ‘(an etwas) sterben’

matae ai tetu-imatae ai tetu-i

‘fall from the tree to one's death’; ‘vom Baum zu Tode stürzen’

matae hahumatae hahu

‘die climbing for a cuscus’; ‘beim Kuskussteigen tötlich verunglücken’

matae lalamatae lala

‘bleed to death’; ‘verbluten’

matae makelematae makele

‘die climbing for a cuscus’; ‘beim Kuskussteigen tötlich verunglücken’

ma-ta-hoit-ema-ta-hoit-e

‘node’; ‘Knoten’

mataisimataisi

‘look, look at, catch sight of’; ‘blicken, hinblicken, erblicken’

mataisimataisi

‘look’; ‘aussehen’

mata-putimata-puti

‘blind’; ‘blind’

mata-waelemata-waele

‘tear’; ‘Träne’

matuan-ematuan-e

‘evil forest spirit, own: the old man’; ‘ein böser Waldgeist’

maumau

‘meow (of the cat)’; ‘miauen (von der Katze)’

maumau

‘tiny, fine’; ‘winzig sein, fein sein’

ma-ulama-ula

‘diligent’; ‘fleissig sein’

mauwen-emauwen-e

‘priest’; ‘priester’

mefumefu

‘navel’; ‘Nabel’

meimei

‘there’; ‘dort’

meimei

‘tongue’; ‘Zunge’

meke-mekemeke-meke

‘in an outstretched position, stiff’; ‘in ausgestreckter Lage, steif’

meku-nimeku-ni

‘its sound, volume’; ‘sein Klang, Ton’

melemele

‘silent, keep quiet’; ‘schweigen, sich still verhaltem’

mēlekmeːlek

‘spoiled (of meat)’; ‘verdorben sein (von der Fleischkost)’

melen-emelen-e

‘darkness’; ‘Finsternis’

meletimeleti

‘silent, serious, locked’; ‘schweigsam, ernst, verschlossen’

memeimemei

‘relieve himself’; ‘seine Notdurft verrichten’

memei-ememei-e

‘laugh’; ‘lachen’

memei-e lalamemei-e lala

‘have bloody stools’; ‘blutigen Stuhlgang haben’

menamena

‘front’; ‘vorn’

mena murimena muri

‘front and back’; ‘vorn und hinten’

me-serime-seri

‘drunk’; ‘betrunken sein’

metemete

‘black’; ‘schwarz sein’

me-teleme-tele

‘tasty’; ‘wohlschmeckend sein’

meut-emeut-e

‘thin liana, knit’; ‘dünne Liane, Strick’

mikimiki

‘light’; ‘leicht sein’

mi-lopimi-lopi

‘beautiful’; ‘schön sein’

mimikimimiki

‘float on the surface, at a roadstead (of ships)’; ‘auf der Oberfläche treiben, auf der Reede liegen (von Schiffen)’

miminaimiminai

‘first’; ‘der erste’

minamina

‘before’; ‘zuvor’

minamina

‘fine’; ‘fein sein’

mina-emina-e

‘gun’; ‘Gewehr’

mi-ninifimi-ninifi

‘dream’; ‘träumen’

mirim u-emirim u-e

‘work in planting’; ‘in der Pflanzung arbeiten’

mirimumirimu

‘planting’; ‘Pflanzung’

misterémisteˈre

‘native teacher’; ‘eingeborener Lehrer’

mitauruimitaurui

‘door’; ‘Tür’

mitauru-usuusumitauru-usuusu

‘front door’; ‘Haustür’

momo

‘uncle’; ‘Onkel’

mofimofi

‘barren’; ‘unfruchtbar’

moimoi

‘hip, pelvic girdle’; ‘Hüfte, Beckengürtel’

moimoi

‘sharp, sharpened (of iron, bamboo etc.)’; ‘scharf sein, geschärft sein (von Eisen, Bambus etc.)’

mokomoko

‘sink under, sink’; ‘untersinken, versinken’

molaemolae

‘strangle, press, squeeze out’; ‘würgen, pressen, ausquetschen’

mom'ámomˈʔa

‘throw up’; ‘sich erbrechen’; ‘munta’

momamoma

‘megapode’; ‘Grossfusshuhn’; ‘maleo’; ‘Megapodius forsteni Gray’

moma lahut-imoma lahut-i

‘mound of a megapode’; ‘Maleohügel’

momorimomori

‘consecrated’; ‘gweiht’

monoemonoe

‘fog’; ‘Nebel’

motimoti

‘ebb’; ‘Ebbe’

motomoto

‘octopus’; ‘Tintenfisch’

motomoto

‘track, imprint’; ‘Spur, Abdruck’

muitemuite

‘clean, cleanly’; ‘sauber, reinlich’

mukopatimukopati

‘hole, (tree) cave’; ‘Loch, (Baum-) Höhle’

mulamula

‘mature’; ‘reif sein’

mulalamulala

‘thin, flat’; ‘dünn sein, flach sein’

mumurinimumurini

‘very back one’; ‘der allerhinterste’

murimuri

‘back, rump, rear’; ‘Rücken, Hinterteil, hinten’

mu-riamu-ria

‘stop (of rain)’; ‘aufhören (vom Regen)’

mu-rinamu-rina

‘hush, quiet’; ‘still sein, ruhig sein’

muruamurua

‘virgin’; ‘Jungfrau’

murua hua-imurua hua-i

‘young girl’; ‘junges Mädchen’

muruhumuruhu

‘eel’; ‘Aal’; ‘Anguilla mauritiana Benn’

musaitimusaiti

‘only’; ‘einzig’

musimusi

‘ko. citrus’; ‘Citrus spp.’

mu-sumamu-suma

‘sweet’; ‘süss sein’

mu-susumu-susu

‘straight (as opposed to crooked)’; ‘gerade (Ggs. krumm) sein’

mutumutu

‘dry, withered’; ‘trocken sein, verdorrt sein’

mu-tuamu-tua

‘old’; ‘alt sein’

mutua-ilamutua-ila

‘head of the soa’; ‘Oberhaupt der Soa’; ‘kapala Soa’

mutuan-emutuan-e

‘old man’; ‘Greis, alter Mann’

mu-turumu-turu

‘lay, sleep’; ‘liegen, schlafen’

naanaa

‘feel, touch’; ‘tasten, betasten’

nahunahu

‘throw down, drop’; ‘herabwerfen, fallen lassen’

nahuenahue

‘cooking (Bataten, Ubi etc.)’; ‘kochen (Bataten, Ubi etc.)’

nalanala

‘name’; ‘Name’

nalanala

‘New Guinea redwood’; ‘der Lengoabaum’; ‘Pterocarpus indicus Willd’

nala-nalanala-nala

‘fresh, pleasant tasting (of water)’; ‘frisch, angenehm schmeckend (vom Wasser)’

nalan-enalan-e

‘profession’; ‘Beruf’

nalenale

‘year’; ‘Jahr’

namanama

‘harbor, small bay’; ‘Hafen, kleine Bucht’

nananana

‘pus’; ‘Eiter’

nanahunanahu

‘fishing (with a fishing line, without a rod)’; ‘fischen (mit der Angelschnur, ohne Rute)’

nana-ninana-ni

‘his taste’; ‘sein Geschmack’

nanat-enanat-e

‘tobacco plug that you put between your lips and teeth to suck on’; ‘Tabakpfropf, den man zwischen Lippen und Zähne schiebt, um daran zu saugen’

nanaunanau

‘prophesy the future’; ‘die Zukunft weissagen’

nanunanu

‘swimming (active)’; ‘schwimmen (activ)’

napsunapsu

‘get angry’; ‘zürnen’

napsutenapsute

‘angry’; ‘erzürnt’

nasunasu

‘sugar’; ‘Zucker’

nau panau pa

‘why’; ‘warum’

nau-naunau-nau

‘perplexed, dumbed down, foolish’; ‘verblüfft, verblödet, töricht sein’

nauwanauwa

‘areng palm’; ‘die Arengpalme’; ‘Arenga saccharifera Labill’

nawanawa

‘(elastic objects) expand, stretch out’; ‘(elastische Gegenstände) ausdehnen, in die Länge ziehen’

neenee

‘make, cause’; ‘machen, bewirken, verursachen’

nee lawanee lawa

‘free’; ‘befreien’

nee poanee poa

‘inflate’; ‘aufblasen’

neinei

‘now, here’; ‘jetzt, hier’

neileneile

‘familial form of address, common between lovers and when dealing with children’; ‘familiäre Anrede, zwischen Liebesleuten und im Verkehr mit Kindern gebräuchlich’

nelet-enelet-e

‘game storage, especially pig storage made of grass’; ‘Wildlager, insbes. Schweinelager aus Gras’

nenerineneri

‘tusk’; ‘Schweinshauer’

nifanifa

‘snake’; ‘Schlange’

nifa nitunifa nitu

‘centipede’; ‘Tausendfuss’; ‘Fulidae sp’

nifenife

‘tooth’; ‘Zahn’

nihi-enihi-e

‘carry by hand’; ‘mit der Hand tragen’

nikul-enikul-e

‘black palm’; ‘die Nibungpalme’; ‘Oncosperma filamentosum BI’

nininini

‘shadow, sometimes also in the meaning of’; ‘Schatten, zuweilen auch in der Bedeutung des’; ‘sumangat’

ninia-ininia-i

‘his place, location’; ‘sein Platz, Ort’

ninikaninika

‘immature’; ‘unreif sein’

nisa-nisanisa-nisa

‘only’; ‘nur’

nitanita

‘shape’; ‘Gestalt’

nitunitu

‘spirit of a deceased person’; ‘die Seele eines Verstorbenen’

noionoio

‘six’; ‘sechs’

nooinooi

‘consider’; ‘sich überlegen, erwägen’

nori-enori-e

‘tortoise shell’; ‘Schildpatt’

nosinosi

‘ancestors’; ‘Urahnen’

nuanua

‘scabies’; ‘Krätze, Scabies’

nuel-enuel-e

‘coconut palm’; ‘die Kokospalme’; ‘nijur’; ‘Cocos nucifera L.’

nuhuenuhue

‘born, bear’; ‘geboren sein, geboren werden’

nuhulalenuhulale

‘forget’; ‘vergessen’

nukunuku

‘mouth’; ‘Mund’

nunu-enunu-e

‘fig tree’; ‘der Waringin-Baum’; ‘Ficus spp’

nunuhutununuhutu

‘hairbun’; ‘Haarknoten’

nunulanunula

‘crazy’; ‘verrückt sein’

nurunuru

‘growl’; ‘knurren’

nusanusa

‘island, country’; ‘Insel, Land’

oaoa

‘steam’; ‘dampfen’

oat-ioat-i

‘its steam’; ‘sein Dampf’

oioi

‘file’; ‘feilen’

oi nifeoi nife

‘file teeth’; ‘Zähne feilen’

oinioini

‘bald’; ‘kahl’

ominaomina

‘enemy (especially the one who goes out for headhunting)’; ‘Feind (insbesondere der zur Kopfjagd ausziehende)’

ominaeominae

‘rather, earlier, first, dwarf’; ‘eher, früher, der erste, zwerst’

omin-eomin-e

‘prey, captured head’; ‘Beute, Jagdbeute, Umschreibung für: der erbeutete Kopf’

omi-niomi-ni

‘his notebook, handle (of parang and knife)’; ‘sein Heft, Handgriff (von Parang und Messer)’

onapuonapu

‘sea eagle’; ‘Seeadler’; ‘Haliaëtus leucogaster (Gm.)’

oneone

‘turmeric’; ‘die Kunengwurzel’; ‘Curcuma longa L.’

oohuoohu

‘lean forward, bend over’; ‘sich vorbeugen, sich bücken’

ookoooko

‘deep’; ‘tief sein’

oonooono

‘long’; ‘lange’

opal-eopal-e

‘dried midrib of the sago palm leaf’; ‘die getrocknete Mittelrippe des Sagopalmblattes’; ‘gaba-gaba’

oriori

‘collapse (intr.)’; ‘zusammenstürzen (intr.)’

ori-eori-e

‘collapse, to overturn’; ‘zusammenstürzen machen, umstürzen’

osariosari

‘community hall’; ‘Gemeindehaus’; ‘baileo’

otal-eotal-e

‘bag to store the tobacco and sirih ingredients’; ‘Tasche zum Aufbewahren des Tabaks und der sirih-Ingredienzien’

oti-eoti-e

‘crush, step on something’; ‘zertreten, auf etwas treten’

otuotu

‘burned, scorched’; ‘verbrannt sein, versengt sein’

paepae

‘where?’; ‘wo?’

paeupaeu

‘pour out’; ‘ausgiessen’

paeu lalapaeu lala

‘blossoms’; ‘bluten’

pail-epail-e

‘braided mat’; ‘geflochtene Matte’

palakipalaki

‘melon tree’; ‘der Melonenbaum’; ‘Carica papaya L’

palea-epalea-e

‘rejoice’; ‘sich freuen’

pananuhu-epananuhu-e

‘fit exactly’; ‘genau passen’

papapapa

‘father (fam.)’; ‘Vater (fam.)’

papaipapai

‘have a leak’; ‘ein Leck haben’

pa-pelaepa-pelae

‘terminate, all do’; ‘beendigen, alle machen’

papeupapeu

‘itchy rash caused by skin mites’; ‘ein durch Hautmilben hervorgerufener jucken der Ausschlag’

paputupaputu

‘very, too much’; ‘sehr, zu sehr’

parapara

‘crooked’; ‘schief sein’

paripari

‘fed up’; ‘satt’

par(i)muripar(i)muri

‘rear, backward, after’; ‘hinten, rückwärts, hinterher’

par(i)talaiapar(i)talaia

‘in the middle, between’; ‘in der Mitte, dazwischen’

pasal-epasal-e

‘New Guinea teak’; ‘der Gofasa-Baum’; ‘Vitex cofassus Reinw’

pataepatae

‘perhaps’; ‘vielleicht’

patan-epatan-e

‘body’; ‘Körper’; ‘badan’

pa-tiapa-tia

‘let go’; ‘loslassen’

patupatu

‘shell’; ‘Muschel’

patu wehur-ipatu wehur-i

‘mother of pearl’; ‘Perlmutter’

paupau

‘sago bread’; ‘Sagobrot’

peipei

‘burn, burn (intr.)’; ‘anbrennen, verbrennen (intr.)’

peipei

‘light, warm up, warm’; ‘anzünden, warm machen, warm sein’

peit-epeit-e

‘fever’; ‘Fieber’

peitipeiti

‘hot, warm’; ‘heiss, warm’

pekipeki

‘flick away (e.g. with your fingernail)’; ‘(etw. mit dem Fingernagel) fortschnipsen’

pelapela

‘finished, over’; ‘fertig sein, zu Ende sein’

pela-pelapela-pela

‘decorative tattoo’; ‘Schmuck-Tätowierung’

pelepele

‘block, impede, hide’; ‘versperren, verhindern, verbergen’

pele-awapele-awa

‘morning star’; ‘Morgenstern’

pele-masapele-masa

‘evening star’; ‘Abendstern’

pēnapeːna

‘fly’; ‘Fliege’

penepene

‘close with a plug’; ‘mit einem Pfropfen verschliessen’

penupenu

‘full’; ‘voll sein’

pepelepepele

‘collapse (of dying, wounded), lying scattered (by houses)’; ‘zusammenbrechen (von Sterbenden, Verwundeten), verstreut daliegen (von Häusern)’

pepenet-epepenet-e

‘graft’; ‘propfen’

pepēnupepeːnu

‘tortoise’; ‘Landschildkröte’; ‘Cyclemys amboinensis (Daud.)’

pe-peripe-peri

‘putrid’; ‘faulig sein’

petupetu

‘day and night, when specifying times: day (original meaning: night; since one counts by night, petu is also used for day when specifying times), petua is a rope on whose knots you count the days until the arrival of your transmitter’; ‘Tag und Nacht, bei Zeitangaben: Tag (ursprüngliche Bedeutung: Nacht; da man nach Nächten zählt, wird petu bei Zeitangaben auch für Tag verwendet), petua ein Strick, an dessen Knoten man die Tage bis zur Ankunft seines Senders zählt’

peupeu

‘itch’; ‘jucken’

peulepeule

‘blow nose, nasal mucus’; ‘sich schnäuzen, Nasenschleim’

pilapila

‘heavy’; ‘schwer sein’

pinan-epinan-e

‘plate’; ‘Teller’

pina-tawaripina-tawari

‘old porcelain plate’; ‘alter Porzellanteller’

pipinapipina

‘woman’; ‘Frau’

pipina hatasilepipina hatasile

‘whore’; ‘Dirne’

piripiri

‘tired’; ‘müde sein’

poapoa

‘plump’; ‘prall sein’

pokapoka

‘punch a hole’; ‘ein Loch schlagen’

pokipoki

‘slave’; ‘Sklave’

pokupoku

‘yellow’; ‘gelb sein’

pokuripokuri

‘someone suffering from scabies’; ‘einer, der an der Krätze leidet’

polepole

‘rotate, rotate around its own axis’; ‘rotieren, sich um die eigene Achse drehen’

pole-epole-e

‘make rotate’; ‘rotieren machen’

polen-epolen-e

‘forehead’; ‘stirn’

polen-epolen-e

‘swirl’; ‘Strudel’

pole-polepole-pole

‘make excuses, lie’; ‘Ausflüchte machen, lügen’

pole-poletipole-poleti

‘liar’; ‘Lügner’

popotapopota

‘wet’; ‘nass sein’

poroporo

‘stupid’; ‘dumm sein’; ‘bodoh’

potapota

‘swollen’; ‘geschwollen sein’

poto-ruapoto-rua

‘day after tomorrow’; ‘übermorgen’

poupou

‘bark’; ‘bellen’

pupu

‘ancestor, grandparent, ruler, grandson’; ‘Vorfahre, Grosselter, Herrscher, Enkel’

pu lai-laipu lai-lai

‘god’; ‘Gott’

puepue

‘monitor lizard’; ‘Waran’; ‘Varanus indicus (Daud.)’

pulen-epulen-e

‘nipah palm’; ‘die Nipahpalme’; ‘Nipa fruticans Thunb’

puta-eputa-e

‘rot, decay’; ‘verfaulen, verwesen’

putiputi

‘white’; ‘weiss sein’

putu-putuputu-putu

‘immediately’; ‘sogleich’

rakan-erakan-e

‘merchant, stranger’; ‘Kaufmann, Fremdling’

rapierapie

‘cicada, also a common female name’; ‘Zikade, auch häufiger Frauenname’

ri mata-iri mata-i

‘breast’; ‘Brust’

riaria

‘comb’; ‘kämmen’

riaria

‘mainland, the mainland’; ‘Festland, nach dem Festland zu’

ria mata-iria mata-i

‘sun’; ‘Sonne’

ria mata-i e-heriria mata-i e-heri

‘sun (gets lost =) darkens (during an eclipse)’; ‘die Sonne (verirrt sich =) verfinstert sich (bei einer Eclipse)’

ria mata-i e-usuria mata-i e-usu

‘sun sets’; ‘die Sonne geht unter’

ria-eria-e

‘take away, put away, take to another place, go away’; ‘wegnehmen, wegstellen, einen anderen Ort bringen, weggehen’

rian-erian-e

‘rock cave’; ‘Felshöhle’

rierie

‘agree’; ‘Stimme’

riel-eriel-e

‘agree’; ‘Stimme’

rihul-erihul-e

‘type of sago palm with long thorns’; ‘eine Sagopalmen-Art mit langen Dornen’; ‘sago ihor’; ‘Metroxylon sylvestre Mart’

rihunirihuni

‘thousand’; ‘tausend’; ‘ribu’

rihut-erihut-e

‘storm’; ‘Sturm’

rikiriki

‘drums, beat to the beat’; ‘trommeln, im Takt schlagen’

riki tihaleriki tihale

‘beat a tifa drum’; ‘die Tifa schlagen’

rikin-erikin-e

‘cold’; ‘Kälte’

rikuet-erikuet-e

‘time between N.W. and S.E. monsoon (October)’; ‘Zeit zwischen N.W. und S.O. Muson (Oktober)’

rilorilo

‘roll (intr.)’; ‘rollen (intr.)’

rilo-erilo-e

‘roll (trans.)’; ‘rollen (trans.)’

rimarima

‘five’; ‘fünf’

rimarima

‘hand’; ‘Hand’

rima ina-irima ina-i

‘thumb’; ‘Daumen’

rima sana-irima sana-i

‘finger’; ‘Finger’

rima sana-i mu murinirima sana-i mu murini

‘little finger’; ‘der kleine Finger’

rima siu-irima siu-i

‘elbow’; ‘Ellenbogen’

ripiaripia

‘sago palm pith’; ‘Sagopalmen-Mark’

ripia puleneripia pulene

‘type of sago without thorns’; ‘eine Sagoart ohne Dornen’; ‘Metroxylon sagu Rottb’

riririri

‘house post, cornerstone’; ‘Hauspfahl, Grundpfeiler’

riririri

‘look at’; ‘beschauen’

riririri

‘thorn, bone’; ‘Dorn, Knochen’

riri nitariri nita

‘reflect’; ‘spiegeln’

riria-eriria-e

‘comb’; ‘Kamm’

ririahaririaha

‘outside’; ‘draussen’

ririfan-eririfan-e

‘ko. centipede’; ‘Scolopender’

risarisa

‘war’; ‘Krieg’

ritiriti

‘copper’; ‘Kupfer’

ritiriti

‘pour in’; ‘eingiessen’

ri-umata-iri-umata-i

‘my chest, etc’; ‘meine Brust, etc’

riwariwa

‘ring’; ‘ringeln’

riwat-eriwat-e

‘rainy season’; ‘regenzeit’

rokun-erokun-e

‘agemate’; ‘Altersgenosse’

ruarua

‘two’; ‘zwei’

rue-erue-e

‘give’; ‘geben’

ruharuha

‘unwrap, open’; ‘auswickeln, öffnen’

ruirui

‘track’; ‘Fährte, Spur’

ruit-iruit-i

‘his track, imprint’; ‘seine Fährte, Spur, Abdruck’

rularula

‘support’; ‘stützen’

rula-erula-e

‘command’; ‘befehlen’

rulan-erulan-e

‘sea swell’; ‘Meeres-Dünung’

rumaruma

‘house’; ‘Haus’

ruma kua-iruma kua-i

‘owner of the house’; ‘der Besitzer des Hauses’

rumairumai

‘each other’; ‘einander’

rumai ... rumairumai ... rumai

‘partly ... partly’; ‘teils ... teils’

rumut-erumut-e

‘moss’; ‘Moos’

rupia mata-irupia mata-i

‘gilders’; ‘Gulden’

ruriruri

‘thread, string (on a thread)’; ‘auffädeln, (an einem Faden) aufreihen’

rurururu

‘pursue a path’; ‘einen Weg verfolgen’

ruru-eruru-e

‘roll up, roll up (a sheet; a mat)’; ‘zusammenrollen, einrollen (ein Blatt; eine Matte)’

rusurusu

‘rib’; ‘Rippe’; ‘rusuk’

rusun-erusun-e

‘dugong’; ‘die Seekuh’; ‘Dugong dugon (Müller)’

rutiruti

‘cover up’; ‘zudecken’

ruturutu

‘block’; ‘versperren’

ruturutu

‘press down’; ‘niederdrücken’

saasaa

‘climb up’; ‘hinaufsteigen’

saesae

‘a, one’; ‘ein, eins’

saelasaela

‘cake made from sago flour and grated coconut’; ‘kuchen aus Sagomehl und geriebener Kokosnuss’; ‘sinoli’

saha-esaha-e

‘halved endocarp of the coconut, used as a hollow measure and drinking vessel’; ‘das halbierte Endocarp der Kokosnuss, als Hohlmass und Trinkgefäss benutzt’; ‘tampurung’

sahesahe

‘buy’; ‘kaufen’

sahirasahira

‘bale of cloth, large piece of cloth’; ‘Tuchballen, grosses Tuchstück’

sahusahu

‘go over, surpass, exceed’; ‘hinübergehen, übertreffen, überschreiten’

saisai

‘massage (with coconut oil)’; ‘massieren (mit Kokosöl)’

saisai

‘row’; ‘rudern’

sa-ilasa-ila

‘climbing (with climbing end)’; ‘klettern (mit Kletterschluss)’

sakasaka

‘guard’; ‘wachen’; ‘djaga’

saka-esaka-e

‘guard (something)’; ‘(etwas) bewachen’

sakesake

‘if only, under the condition that’; ‘wenn nur, unter der Bedingung, dass’

salasala

‘scrub, rub, sweep’; ‘scheuern, reiben, fegen’

salasala

‘species of Urticaceae’; ‘eine Urticaceenart’; ‘Fleurya interrupta Gaud’

salasala

‘until, until that, so that’; ‘bis, bis dass, so dass’

sala aisala ai

‘scratch’; ‘scharren’

salakasalaka

‘silver’; ‘Silber’

sala-salasala-sala

‘fast, very fast’; ‘schnell, sehr schnell’

salesale

‘lean on’; ‘anlehnen’

s(a)-lekus(a)-leku

‘cook (in a bamboo vessel)’; ‘(im Bambusgefäss ) kochen’

sa-loasa-loa

‘whine’; ‘jammern’

samasama

‘split, divide’; ‘teilen, zerteilen’

samakiwasamakiwa

‘step-’; ‘Stief-’

sa-mikasa-mika

‘chew’; ‘kauen’

sana-isana-i

‘his branch, its branching’; ‘sein Ast, seine Verzweigung’

sanasasanasa

‘span (length measure)’; ‘die Spanne (Längenmass)’

sapan-esapan-e

‘large rowing vessel without an outrigger’; ‘ein grosses Ruderfahrzeug ohne Ausleger’; ‘orembai’

sapane hua-isapane hua-i

‘little boat’; ‘kleines Boot’

sapausapau

‘finger ring’; ‘Fingerring’

sapau sana-isapau sana-i

‘fourth finger, ring finger’; ‘vierter Finger, Goldfinger’

sa-purisa-puri

‘turn, wind’; ‘drehen, winden’

sarawasarawa

‘gunpowder’; ‘Schiesspulver’

sarisari

‘invaded, overwhelm’; ‘überfallen, überwältigen’

sarisari

‘rudder’; ‘Ruder’; ‘pangaio’

sariha hua-isariha hua-i

‘headscarf’; ‘Kopftuch’

sarisasarisa

‘Tropical almond’; ‘der Katapan-Baum’; ‘Terminalia catappa L.’

sasalasasala

‘himself, self-employed, alone’; ‘selbst, selbständig, allein’

sasalat-esasalat-e

‘broom’; ‘Besen’

sasamatasasamata

‘window opening’; ‘Fensteröffnung’

sasisasi

‘promise (to someone, sth.), to undertake’; ‘(jmd. etw.) versprechen, sich verpflichten’

sausau

‘brother in law, sister in law’; ‘Schwager, Schwägerin’

sauesaue

‘swear’; ‘schwören’

sawasawa

‘sea’; ‘Meer’

sawa lale-isawa lale-i

‘white cap’; ‘weisser Wellenkopf’

sawesawe

‘sew’; ‘nähen’

seesee

‘seven, strain’; ‘sieben, seihen’

sehisehi

‘ginger’; ‘Ingwer’; ‘Zingiber officinale Rosc’

seinaseina

‘who?, whoever’; ‘wer?, wer auch immer’

seit-eseit-e

‘knife’; ‘Messer’

seka-eseka-e

‘put in order’; ‘in Ordnung bringen’

selenlen-eselenlen-e

‘animal change’; ‘Tierwechsel’

selēt-eseleːt-e

‘bee’; ‘Biene’

seman-eseman-e

‘boom of canoe’; ‘Ausleger der Prau’

sēnaseːna

‘wade, wade through’; ‘waten, durchwaten’

sēneseːne

‘hungry’; ‘hungrig’

seneeteseneete

‘sieve’; ‘Sieb’

sepe-esepe-e

‘press with finger’; ‘mit dem Finger drücken’

sēriseːri

‘pay’; ‘bezahlen’

seri-eseri-e

‘substitute’; ‘ersetzen’

seruseru

‘see’; ‘sehen’

seserieseserie

‘only’; ‘nur’

siasia

‘cat’; ‘Katze’

siahusiahu

‘tuberous plant’; ‘die Kombilipflanze’; ‘Coleus tuberosus Benth’

sie-siesie-sie

‘breakfast’; ‘Frühstück’

sie-siesie-sie

‘have breakfast’; ‘frühstücken’

sihirisihiri

‘shoulder’; ‘Schulter’

sika-esika-e

‘afraid’; ‘sich fürchten’

silesile

‘they, 3rd personal plural pronoun’; ‘sie, 3. pers. plur. des Pron. pers’

simasima

‘reproduce, multiply’; ‘sich fortpflanzen, sich vermehren’

sima kausima kau

‘unwinged termite’; ‘ungeflügelte Termite’

sin'latesinʔlate

‘split’; ‘Spalte, Ritz’

sinar-isinar-i

‘his beam of light, shine’; ‘sein Lichtstrahl, Schein’

sinisini

‘planing, smooth wood’; ‘hobeln, Holz glätten’

siosio

‘woe!’; ‘wehe!’

siokosioko

‘snoring, grunt’; ‘schnarchen, grunzen’

sipousipou

‘outrigger’; ‘Ausleger-Fahrzeug’

sirisiri

‘prohibition signs’; ‘Verbotszeichen’; ‘sasi’

siri-esiri-e

‘marked with a prohibition sign’; ‘mit einem Verbotszeichen versehen’

sirin-esirin-e

‘attic, space under the roof’; ‘Dachboden, Raum unter dem Dache’

sisisisi

‘bald, have a bald head’; ‘kahl sein, eine Glatze haben’

sisikaisisikai

‘timid’; ‘furchtsam’

sisilasisila

‘rusty’; ‘rostig sein’

sisilatesisilate

‘rusty’; ‘rostig’

sisosiso

‘slide, slip’; ‘gleiten, rutschen’

siwasiwa

‘nine’; ‘neun’

soesoe

‘wrinkled (of the skin)’; ‘runzlig sein (von der Haut)’

soet-esoet-e

‘leather head, morning bird’; ‘Lederkopf, Morgenvogel’; ‘Philemon subcorniculatus (Hombr. & Jacq.)’

sofoisofoi

‘pitiful’; ‘erbärmlich, bemitleidenswert’

soilesoile

‘agree, willing’; ‘zustimmen, gewillt sein, einverstanden sein’

sokat-esokat-e

‘clothes box made from pandanus leaves’; ‘Kleiderkiste aus Pandanusblättern’

solesole

‘croton plant’; ‘die Crotonpflanze’; ‘Codiaeum variegatum Bl’

solesole

‘wrap up, tie (a headscarf), catch in a snare’; ‘einwickeln, (ein Kopftuch ) binden, in einer Schlinge fangen’

solelausolelau

‘honey’; ‘Honig’

solo-esolo-e

‘move backwards (of a canoe)’; ‘(eine Prau) rückwärts bewegen’

solosolon-esolosolon-e

‘bamboo spear’; ‘Bambusspeer’

sonot-esonot-e

‘mosquito’; ‘Mücke’; ‘senit’

soosoo

‘arrow’; ‘Pfeil’

soot-esoot-e

‘flood’; ‘Flut’

sopasopa

‘attempt’; ‘versuchen’; ‘tjoba’

sopasopa

‘sail’; ‘segeln’

sorisori

‘have an effect (of medicine, magic potion, etc.)’; ‘wirken (von Arznei, Zaubermittel etc.)’

sosasosa

‘rub’; ‘reiben’

sosoetasosoeta

‘night, early in the morning, morning’; ‘die Nachnacht, frühmorgens, morgen’

sosoun-esosoun-e

‘lid’; ‘Deckel’

sosusosu

‘land, dock (of a ship)’; ‘landen, anlegen (von einem Schiff)’

sousou

‘speech’; ‘Rede’

sou lahanisou lahani

‘bride, groom’; ‘Braut, Bräutigam’

sou-esou-e

‘provided with a lid’; ‘mit einem Deckel versehen’

soun-esoun-e

‘bad luck, unfortunate coincidence’; ‘Unglück, unglücklicher Zufall’

suàul-esuàul-e

‘land wind blowing along the coast at night’; ‘Landwind, der des nachts an der Küste weht’; ‘sibu-sibu’

suawaisuawai

‘witch, werewolf’; ‘Hexe, Werwolf’; ‘suwangi’

suisui

‘track’; ‘verfolgen’

sulasula

‘pointed piece of bamboo that is stuck into the ground to ward off enemies’; ‘zugespitztes Bambusstück, das zur Abwehr von Feinden in den Boden gesteckt wird’

sumasuma

‘smell, sniff’; ‘riechen, schnüffeln’

supat-isupat-i

‘his bud’; ‘seine Knospe’

supisupi

‘show, aim (with the rifle)’; ‘zeigen, (mit dem Gewehr) zielen’

supusupu

‘find’; ‘finden’

supu rumaisupu rumai

‘meet’; ‘sich begegnen’

susususu

‘suck milk, breastfeed’; ‘Milch saugen, die Brust nehmen’

susususu

‘woman's breast’; ‘Frauenbrust’

susu wair-isusu wair-i

‘milk’; ‘Milch’

susuususuu

‘bathe’; ‘baden’

suun-esuun-e

‘breadfruit tree’; ‘der Brotfruchtbaum’; ‘Artocarpus incisa L.’

ta hutui tamata hutui tama

‘few’; ‘wenige’

ta...saeta...sae

‘no’; ‘kein’

tabaku hua-itabaku hua-i

‘cigarette’; ‘Cigarette’

ta(e)ta(e)

‘not, no’; ‘nicht, nein’

tae oonotae oono

‘soon’; ‘bald’

tae riae jeletae riae jele

‘nothing is missing’; ‘sae es fehlt nichts’

tahataha

‘throw at’; ‘bewerfen’

taha-etaha-e

‘throw (with something)’; ‘(mit etwas) werfen’

taharitahari

‘help’; ‘helfen’

taholatahola

‘larynx’; ‘Kehlkopf’

tahu-etahu-e

‘put in the ground (e.g. a plant, corpse, etc.)’; ‘in die Erde tun (z.B. eine Pflanze, Leiche etc.)’

tahu-leritahu-leri

‘turn completely around, capsize, transform through magic’; ‘sich ganz umkehren, kentern, sich durch Zauberei verwandeln’

taitai

‘dirt’; ‘Schmutz’

tai manu-samaletai manu-samale

‘ko. squirrel’; ‘das Posthörnchen’; ‘Spirula peronii Lam’

tala-etala-e

‘kick with feet’; ‘mit den Füssen stossen’

tala-itala-i

‘its middle’; ‘seine Mitte’

talaitalai

‘lightning’; ‘Blitz’

talakitalaki

‘curse’; ‘verfluchen’

tamatama

‘no, not’; ‘nein, nicht’

tama niatama nia

‘no longer’; ‘nicht mehr’

tama salatama sala

‘not yet’; ‘noch nicht’

taman-etaman-e

‘ax’; ‘Beil’

tamatatamata

‘person’; ‘Mensch’

tamsaititamsaiti

‘extremely, completely’; ‘äusserst, ganz und gar’

tam-salatam-sala

‘not yet’; ‘noch nicht’

tanatana

‘take, fetch’; ‘nehmen, holen’

taneitanei

‘device, tool’; ‘Gerät, Werkzeug’

tanelatanela

‘tattoo (Infix-an-?) applied by a priest of the Kakehan League’; ‘die durch einen Priester des Kakehan-Bundes angebrachte Tätowierung (Infix-an-?)’

tap(a)lan-etap(a)lan-e

‘bench’; ‘Sitzbank’; ‘bale-bale’

ta-p(e)le-eta-p(e)le-e

‘throw away’; ‘wegwerfen’

tapul-etapul-e

‘earth (vs. sky)’; ‘Erde (Ggs. Himmel)’

tarii-nitarii-ni

‘his nail, hoof, his claw’; ‘sein Nagel, Huf, seine Kralle’

tartar-itartar-i

‘flower head, auxiliary word for counting flowers’; ‘Blumenkopf, Hilfswort beim Zählen von Blumen’

taru soutaru sou

‘jealous’; ‘eifersüchtig sein’

tasi-etasi-e

‘salt’; ‘Salz’

tatatata

‘stand far apart’; ‘weit auseinanderstehen’

tatatata

‘surely, certainly’; ‘sicherlich, gewiss’

tata-etata-e

‘spread apart (fingers, sails, umbrella)’; ‘auseinander spreizen (Finger, Segel, Schirm)’

tataitatai

‘dirty’; ‘schmutzig sein’

tatanitatani

‘cry’; ‘weinen’

tatitati

‘bring down, unload (of a ship)’; ‘herunterbringen, herabholen ausladen (aus einem Schiff)’

tatianetatiane

‘pregnant’; ‘schwanger’

tau-itau-i

‘its fill (the contents of a hollow mass)’; ‘sein Füllsel (der Inhalt eines Hohlmasses)’

tawaēnitawaeːni

‘sea ​​water, sea’; ‘Meereswasser, Meer’

tawaritawari

‘ancient, of long duration’; ‘uralt, von langer Dauer’

teha-tehateha-teha

‘scattered’; ‘verstreut sein’

tehetehe

‘cost, try out’; ‘kosten, probieren’

tehelaetehelae

‘remain, stay there, left over’; ‘bleiben, dableiben, übrigbleiben’

tehelae foforitehelae fofori

‘nearly’; ‘beinahe’

tehutehu

‘sugarcane’; ‘Zuckerrohr’; ‘Saccharum officinarum L.’

tehul-etehul-e

‘bottle gourd, calabash’; ‘Flaschenkürbis, Kalabasse’; ‘Lagenaria vulgaris Ser.’

te-ite-i

‘his piece, chunks’; ‘sein Stück, Brocken’

teletele

‘carve, decorate’; ‘beschnitzen, verzieren’

tēnuteːnu

‘attempt, check’; ‘versuchen, prüfen’

teri-hahuteri-hahu

‘ko. bamboo’; ‘Bambusa vulgaris Schrad’

teri-ilateri-ila

‘ko. bamboo’; ‘Gigantochloa aspera Kurz’

terinaterina

‘ear’; ‘Ohr’

terina fue-iterina fue-i

‘fin’; ‘Flosse’

terin-eterin-e

‘large species of bamboo’; ‘grosse Bambusarten’

terine hut-iterine hut-i

‘bamboo knots’; ‘Bambusknoten’

teri-teriteri-teri

‘hate’; ‘hassen’

tēruteːru

‘figurative representation made of wood’; ‘figürliche Darstellung aus Holz’

terur-iterur-i

‘his egg’; ‘sein Ei’; ‘tělor’

tesitesi

‘squirt’; ‘spritzen’

tetetete

‘(flesh or bone) to cut through with one blow’; ‘(Fleisch oder Knochen) mit einem Schlage durchhauen’

tetutetu

‘coincide with something in time’; ‘zeitlich mit etwas zusammenfallen’

tetutetu

‘peck’; ‘picken’

tetutetu

‘spine, backbone’; ‘Wirbelsäule, Rückgrat’

tetu petu rima amtetu petu rima am

‘fifth day of the month’; ‘fünften Tage des Monats’

teu-teteuteu-teteu

‘stutter’; ‘stottern’

tiatia

‘belly’; ‘Bauch’

tien-etien-e

‘rotan cane of the community leader or prince, the sign of his dignity’; ‘Rotanstock des Gemeindehauptes oder Fürsten, das Zeichen seiner Würde’

tihatiha

‘sting’; ‘stechen’; ‘tikam’

tihal-etihal-e

‘long drum, covered with deer skin or monitor lizard skin’; ‘hohe Trommel, mit Hirschfell oder Waranhaut bespannt’; ‘tifa’

tihitihi

‘cut through, cut off’; ‘durchschneiden, abschneiden’

tihi falatihi fala

‘mow the rice plants’; ‘den Padi mähen’

tihi perkaratihi perkara

‘decide a process’; ‘eine Process entscheiden’

tihi rieletihi riele

‘stop the singing’; ‘den Gesang abbrechen’

tihi riwatetihi riwate

‘end the rainy season’; ‘die Regenzeit beendigen’

tihutihu

‘freshwater lake’; ‘Süsswassersee’

timul-etimul-e

‘east’; ‘Osten’

tinatina

‘know’; ‘kennen’

tina-e leuwetina-e leuwe

‘recognize’; ‘wiedererkennen’

tinan-etinan-e

‘type of bamboo’; ‘eine Bambusart’; ‘Bambusa longinodis Miq.’

tipatipa

‘scoop’; ‘schöpfen’; ‘timba’

tiriitirii

‘pinch (with fingers), pinch off’; ‘(mit den Fingern) kneifen, abkneifen’

tirutiru

‘earwax’; ‘Ohrenschmalz’

titatita

‘walk over something narrow, balance’; ‘über etwas Schmales gehen, balancieren’

titan-etitan-e

‘bridging tree trunk’; ‘überbrückender Baumstamm’

titititi

‘water, put water on’; ‘begiessen’

titi kakalaetiti kakalae

‘pour onto papeda (with boiling water)’; ‘die Papeda (mit kochendem Wasser) aufgiessen’

titihat-etitihat-e

‘spatula, sharpened wooden stick used to drill holes in the ground’; ‘Spatel, zugespitzter Holzstab, der dazu dient, Löcher in die Erde zu bohren’

titirititiri

‘urinate’; ‘urinieren’

titiwatitiwa

‘knowledge, have understanding, clever’; ‘wissen, verständig sein, klug sein’

titiwarititiwari

‘smart’; ‘klug’

tofitofi

‘wash (of clothes), rinse’; ‘(Kleider) waschen, spülen’

tohitohi

‘cover up’; ‘zudecken’

tohotoho

‘hit with the palm of your hand’; ‘mit der flachen Hand schlagen’

toho-tohotoho-toho

‘clap’; ‘klatschen’

tokan-etokan-e

‘walking stick’; ‘Wanderstab’; ‘tonkat’

tomol-etomol-e

‘ko. bamboo’; ‘eine Bambusart’; ‘Bambusa fera Miq.’

tonatona

‘muddy ground, muddy water, puddle’; ‘schlammiger Boden, schlammiges Wasser, Regenpfütze’

tone-tonetone-tone

‘insult’; ‘beschimpfen’

topetope

‘hang’; ‘erhängen’

torutoru

‘three’; ‘drei’

totitoti

‘go, go away’; ‘gehen, weggehen’

totie lakinetotie lakine

‘walk on the street’; ‘auf der Strasse gehen’

toti-e mittoti-e mit

‘help from something go’; ‘Hilfe von etwas gehen’

totolototolo

‘neck’; ‘Hals’; ‘talan’

totutotu

‘(slightly protruding) cape’; ‘(wenig vorspringendes) Kap’

totur-itotur-i

‘his (protruding) cape’; ‘sein (weitvorspringendes) Kap’

towa-etowa-e

‘warn, hold back’; ‘warnen, zurückhalten’

tua-etua-e

‘palm wine’; ‘Palmwein’; ‘sageru’

tuetue

‘sit, squat, rest’; ‘sitzen, hocken, rasten’

tufutufu

‘fell’; ‘fällen’

tuhaalatuhaala

‘taro’; ‘die Keladipflanze’; ‘Colocasia antiquorum Schott’

tuhutuhu

‘dive’; ‘tauchen’

tuhulatuhula

‘saliva’; ‘Speichel’

tuhulatuhula

‘spit, spit out’; ‘speien, spucken’

tuhula-etuhula-e

‘spit something out’; ‘(etwas) spucken’

tuhurituhuri

‘wind instrument made from a snail shell (from Tritonium tritonis L. and Cassis cornuta L.) or a bamboo internode closed on one side’; ‘Blasinstrument aus einem Schneckengehäuse (von Tritonium tritonis L. und Cassis cornuta L.) oder einem einseitig geschlossenen Bambus-Internodium’

tui-etui-e

‘deaf’; ‘taub’; ‘tuli’

tukutuku

‘guard, watch over’; ‘wachen, behüten’

tukutuku

‘time’; ‘Zeitpunkt’

tuku ominaetuku ominae

‘in the old days, once’; ‘in früheren Zeiten, einstmals’

tulátuˈla

‘and with’; ‘und,mit’

tulal-etulal-e

‘rooster's comb’; ‘Hahnenkamm’

tumula-etumula-e

‘tin’; ‘Zinn’

tunituni

‘(in conjunction with ten) hundred’; ‘(in Verbindung mit einem Zehner) die Hundertzahl’

tuni torutuni toru

‘three hundred’; ‘dreihundert’

tuni-hetetuni-hete

‘narrative’; ‘Erzählung’

tunutunu

‘roast, burn, shoot (with the rifle)’; ‘rösten, anbrennen, (mit den Gewehr) schiessen’

tupa-etupa-e

‘push away’; ‘wegstossen’

tupitupi

‘glass bead’; ‘Glasperle’

tupuritupuri

‘embrace’; ‘umarmen’

turēn-etureːn-e

‘durian’; ‘Durian’; ‘Durio zibethinus Murr’

turuturu

‘descend, come down’; ‘hinabsteigen, herunterkommen’

tutututu

‘follow’; ‘nachfolgen’

tutututu

‘stomp, crush, beat’; ‘stampfen, einstampfen, klopfen’

tutu falatutu fala

‘pound rice’; ‘Reis stampfen’

tutututututu

‘constantly knocking (of heart, clock, etc.)’; ‘unausgesetzt klopfen (vom Herzen, von der Uhr etc.)’

u ei-eu ei-e

‘mangrove tree’; ‘Rhizophore’

ueue

‘to’; ‘zu’

ueniueni

‘carrying basket for men’; ‘Tragkorb der Männer’

ufaufa

‘clean (body or body part) with water’; ‘(Körper oder Körperteil) mit Wasser reinigen’

ufaufa

‘face (usually in the connection ufa lale-i)’; ‘Gesicht (meist in der Verbindung ufa lale-i)’

ufa lale-iufa lale-i

‘face’; ‘Gesicht’

ufuufu

‘dry, wipe off’; ‘abtrocknen, abwischen’

uh u-euh u-e

‘earth (as opposed to heaven)’; ‘Erde (Ggs. Himmel)’

uhuseuhuse

‘cough’; ‘husten’

uhusel-euhusel-e

‘cough’; ‘Husten’

ukauka

‘yaws’; ‘Framboesie’

ukuuku

‘measure’; ‘messen’

ulaula

‘lizard’; ‘Eidechse’; ‘Lygosoma sp’

ulaula

‘mouldy’; ‘schimmeln’

ula-eula-e

‘mountain’; ‘Berg’

u-lamaiu-lamai

‘go there’; ‘hingehen’

ulat-eulat-e

‘vein, tendon, fiber’; ‘Ader, Sehne, Faser’

ulate hua-i saeulate hua-i sae

‘mountain’; ‘ein Berg’

ulate tetu-iulate tetu-i

‘mountain ridge’; ‘Bergrücken’

ulatiulati

‘mouldy’; ‘schimmelig’

u-lauu-lau

‘go to the sea’; ‘nach dem Meere zu gehen’

u-leteu-lete

‘go up’; ‘aufwärts gehen’

u-maiu-mai

‘come, come here’; ‘kommen, herkommen’

umariumari

‘star, fixed star’; ‘Stern, Fixstern’

umari kiritaumari kirita

‘dew’; ‘Tau’

u-masuu-masu

‘come close’; ‘nahe kommen’

u-naiu-nai

‘go right’; ‘nach rechts gehen’

una-iuna-i

‘his waste, his scraped off’; ‘sein Abfall, sein Abgeschabtes’

unin-eunin-e

‘cloud’; ‘Wolke’

unuunu

‘drink’; ‘trinken’

unu wakeunu wake

‘drink to friendship’; ‘Freundschaft trinken’

unu-unu-aunu-unu-a

‘drink (p t.)’; ‘Getränk (p t.)’

uouo

‘call u in the forest’; ‘im Walde u rufen’

uot-euot-e

‘fishnet’; ‘Fischnetz’

u-pariu-pari

‘turn left’; ‘nach links gehen’

u-petu nuhueteu-petu nuhuete

‘my birthday’; ‘mein Geburtstag’

u-riau-ria

‘go to the country’; ‘nach dem Lande zu gehen’

uritaurita

‘various cephalopod species, especially Argonauta argo L. and hians Sol.’; ‘verschiedene Cephalopoden-Arten, insbes. Argonauta argo L. und hians Sol.’

urit-eurit-e

‘human skin’; ‘menschliche Haut’

uruuru

‘crawl’; ‘kriechen’

uruuru

‘head’; ‘Kopf’

ururuururu

‘flame, blaze, in flames’; ‘flammern, lodern, in Flammen stehen’

usausa

‘dolphin’; ‘Delphin’

usisiusisi

‘hiss (of water, snake)’; ‘zischen (vom Wasser, von der Schlange)’

usuusu

‘crab’; ‘Krebs’

usuusu

‘enter’; ‘eintreten’

usuusu

‘heart’; ‘Herz’

usu-eusu-e

‘make entry, put in’; ‘eintreten machen, hineintun’

utēriuteːri

‘brain’; ‘Gehirn’; ‘utak’

utiuti

‘penis’; ‘Penis’

utuutu

‘head louse’; ‘Kopflaus’; ‘Pediculus capitis de Geer’

utuniutuni

‘hundred’; ‘hundert’

uul-euul-e

‘thunder’; ‘Donner’

u-weheu-wehe

‘go downwards’; ‘abwärts gehen’

uweleuwele

‘arrange, put in order’; ‘ordnen, in Ordnung bringen’

wawa

‘approximately’; ‘ungefähr’

waawaa

‘older brother’; ‘älterer Bruder’

waewae

‘leg, foot’; ‘Bein, Fuss’

wae hua-iwae hua-i

‘calf’; ‘Wade’

wae lau-niwae lau-ni

‘foot’; ‘Fuss’

wae tuhaalawae tuhaala

‘knee’; ‘Knie’

wae tune-iwae tune-i

‘heel’; ‘Ferse’

wael-ewael-e

‘water’; ‘Wasser’

waele hata-iwaele hata-i

‘current, river course’; ‘Flusslauf’

waele lei-niwaele lei-ni

‘shore of a body of water’; ‘das Ufer des Gewässers’

waele mata-iwaele mata-i

‘source’; ‘Quelle’

waele wae-niwaele wae-ni

‘river mouth’; ‘Flussmündung’

wae-waewae-wae

‘thin’; ‘dünnflüssig sein’

wàiwài

‘oil’; ‘einölen’

wai-ewai-e

‘steer’; ‘steuern, lenken’

waihitiwaihiti

‘sudden, frightened (of: na)’; ‘plötzlich sein, sich erschrecken (vor: na)’

waihitiwaihiti

‘suddenly, unexpectedly’; ‘plötzlich, unerwartet’

wàilewàile

‘oil’; ‘Ol’

wair-iwair-i

‘its liquid’; ‘seine Flüssigkeit’

wakewake

‘federal cooperative, brotherhood’; ‘Bundesgenossenschaft, Bruderschaft’; ‘Pela’

wala-iwala-i

‘his thread’; ‘sein Faden’

walan-ewalan-e

‘hunting hut made of leaves’; ‘Jagdhütte aus Blättern’

walatawalata

‘Dutch, Europeans’; ‘Holländer, Europäer’; ‘wolanda, etc’

walewale

‘tighten (a rope)’; ‘(einen Strick) anspannen’

walet-ewalet-e

‘lianas that are suitable for tying, especially Rotan, knit’; ‘Lianen, die sich zum Binden eignen, insbes. Rotan, Strick’; ‘Calamus sp’

wanat-ewanat-e

‘type of bamboo’; ‘eine Bambusart’; ‘Melocanna humilis Roep’

wariwari

‘younger brother’; ‘jüngerer Bruder’

waruwaru

‘eight’; ‘acht’

waruwaru

‘sea fish that occurs in schools’; ‘ein in Schulen auftretender Seefisch’; ‘Hemiramphus sp.’

watar-iwatar-i

‘its stem, stalk’; ‘sein Stiel, Stengel, Halm’

wateten-ewateten-e

‘ant’; ‘Ameise’

waupuawaupua

‘official address to the assembled Radjapatih and Kapalasoa at trials’; ‘offizielle Anrede an die versammelten Radjapatih und Kapalasoa bei Processen’

wawawawa

‘loin, waist’; ‘Lende, Taille’

wawakawawaka

‘wait’; ‘warten’

wawanawawana

‘alive (of animals)’; ‘lebendig sein (von Tieren)’

wawāt-ewawaːt-e

‘magic cure for theft’; ‘Zaubermittel gegen Diebstahl’; ‘matakau’

wehewehe

‘below, under, in the West’; ‘unten, drunten, im Westen’

wehenawehena

‘earlier’; ‘vorhin’

wehena neiwehena nei

‘today’; ‘heute’

wehur-iwehur-i

‘his skin (of animals and plant parts)’; ‘seine Haut (von Tieren und Pflanzenteilen)’

weiwei

‘in, there, present’; ‘in, da sein, anwesend sein’

wekaweka

‘excess food’; ‘Wegzehrung’

wele-ewele-e

‘scream, call out loud’; ‘schreien, laut rufen’

weleta-eweleta-e

‘noon (arisen from lewetae through a change)’; ‘Mittag (durch Umstellung aus lewetae hervorgegangen)’

wenewene

‘there in’; ‘dort in’

weriweri

‘spread out, sow’; ‘ausstreuen, säen’

weser-eweser-e

‘his grain, granules, also numerical word for counting fish’; ‘sein Korn, Körnchen, auch Numeralwort zum Zählen von Fischen’

wesiwesi

‘nibble off’; ‘abknabbern’

wesia lale-iwesia lale-i

‘copse’; ‘Unterholz’

wesi-ewesi-e

‘forest’; ‘Wald’

weul-eweul-e

‘moisture left on vegetation after a rainfall, dew’; ‘Feuchtigkeit, die nach einem Regenfall auf der Vegetation zurückbleibt, Tau’

weuw-eweuw-e

‘black-headed lorikeet’; ‘Schwarzkopf-Lori’; ‘Lorius domicella (L.)’

wolowolo

‘good, profitable’; ‘gut sein, erspriesslich sein’

wolo tula ile saewolo tula ile sae

‘make up with someone’; ‘sich mit jemandem versöhnen’

wolo wolowolo wolo

‘good’; ‘gut’

wosuwosu

‘shark’; ‘Hai’

wouwewouwe

‘breed’; ‘brüten’