OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Gaimard (1818a): Gebe

Original citation: Gaimard, Joseph-Paul. 1818. Voyage physique dans l’hémisphère austral et autour du monde exécuté sur la corvette du Roi l’Uranie et la Corvette de S.M. La Physicienne. State Library of Western Australia. Manuscript: slwa_b6307145_1.

Search entries

Total entries: 294
Headword IPA Glosses
aër omissiaer omisi

‘fresh water’; ‘eau douce’

affafitafafit

‘seventy’; ‘70’

affalīmĕafalim

‘fifty’; ‘50⁺’

affalouafalu

‘twenty’; ‘20’

affaoualafaual

‘eighty’; ‘80’

affassiouafasiu

‘ninety’; ‘90’

affatafat

‘forty’; ‘40’

affatoul talapittoulafatul talapitul

‘thirty’; ‘30’

affoffoafofo

‘cheek’; ‘joue’

affounoumafunum

‘sixty’; ‘60’

ahouer omissiahuer omisi

‘fresh water’; ‘eau douce’

akiaakia

‘white cockatoo’; ‘kakatoë blanc’

alaganalaɡan

‘brou ou 1ᵉ̀ʳᵉ enveloppe’

alancaoalankao

‘nutmeg’; ‘noix muscade’

alialialiali

‘ring’; ‘bague’

alian-haalian-ha

‘ko parrot with a large red beak’; ‘grand perroquet de la nouvelle guinée ou perroquet à bec rouge’; ‘Psittacus macrorhynchos (L)’

alodalod

‘chin’; ‘menton’

ambilioambilio

‘ko parrot’; ‘perroquet papou’; ‘Psittacus papuensis (L)’

amoutamut

‘towel’; ‘serviette’

ampouloūmĕampulum

‘mould’; ‘moule’

apap

‘fire’; ‘feu’

arouèrĕaruer

‘small canoe’; ‘petite pirogue’

assisasis

‘ko large wooden comb’; ‘long peigne en bois à 3 ou 4 branches’

attouolatuol

‘sun’; ‘soleil’

babaïapbabajap

‘one-eyed’; ‘borgne’

babilababila

‘shell bracelet’; ‘bracelet de coquille’

bactilbaktil

‘ko pumpkin’; ‘giraumon’

bagniabaɲia

‘I have some’; ‘j’en ai’

baïbaj

‘snake’; ‘grand serpent, petit serpent’

balmobalmo

‘wing’; ‘aîle’

baloubalu

‘pin’; ‘épingle’

baltianbaltian

‘pepper’; ‘piment’

bancobanko

‘bench’; ‘banc’

baoūnĕbaun

‘testicle’; ‘testicule’

baoussanbausan

‘sea ​​urchin’; ‘oursin’

bèguĕ-bèguĕbeɡu-beɡu

‘sea ​​turtle’; ‘tortue de mer’

béguènĕbeɡuen

‘rudder’; ‘gouvernail’

besséoubeseu

‘small lobster’; ‘petite langouste’

bessibesi

‘iron’; ‘fer’

bettĕbet

‘large lizard’; ‘gros lézard de Rawak’

bilbilinghibilbilinŋi

‘eyebrows’; ‘sourcils’

bilibilibilibili

‘conical shell used to make bracelets’; ‘cône qui sert à faire des bracelets’

bilinghibilinŋi

‘eyebrows’; ‘sourcils’

bioutīnĕbiutin

‘ko pigeon’; ‘pigeon de rawak’; ‘Colomba pinon (N)’

bissibisi

‘ko fish’; ‘holocentre à raies longitudinales rougeâtres et blanches, à taches noirâtre auprès de la queue, à nageoire caudale légèrement fourchue’

bleffeblefe

‘ko bird’; ‘petite hirondelle de rawak salangane’; ‘Hirondo esculenta (L)’

blevīnĕblewin

‘megapode, maleo’; ‘petite poule noire’; ‘Megapodius freycinet’

blévine lessoblewine leso

‘egg of a megapode’; ‘oeuf du Mégapode Freycinet’

bongabonɡa

‘mace’; ‘macis ou 2ᵉ enveloppe’

boroboro

‘ko bird’; ‘calao de Waigiou’; ‘Buceros ruficollis (Vieillot)’

boulbul

‘ko shellfish’; ‘oeuf de léda’

boun-hocbun-hok

‘mace’; ‘macis ou 2ᵉ enveloppe’

bucalibukali

‘old’; ‘vieux’

cabĕliskablis

‘erect’; ‘être en érection’

cabokabo

‘ko reed’; ‘espèce de jonc’; ‘Canna’

cacahorkakahor

‘finger’; ‘doigt’

cacahor pialkakahor pial

‘little finger’; ‘petit doigt’

cacahor pialkakahor pial

‘thumb’; ‘pouce’

cacnorkaknor

‘chest’; ‘poitrine’

cafkaf

‘crab’; ‘crabe’

caf-bălikaf-bali

‘crab with red spots’; ‘crabe à taches rougeâtres’

caf-boussĕkaf-bus

‘ko crab’; ‘crabe brun sans taches’

caf-cabéïkaf-kabej

‘yellow speckled crab’; ‘crabe moucheté de jaune’

caffiarkafiar

‘thigh’; ‘cuisse’

ca-houka-hu

‘ko crab’; ‘gérarcin (tourlourou)’

caillar toublorkailar tublor

‘knee’; ‘genou’

caïouahékajuahe

‘ko wooden cross’; ‘croix en bois qui sert à tordre le fil’

cakikaki

‘gold button’; ‘bouton doré’

calabibkalabib

‘butterfly’; ‘papillon’

calabissankalabisan

‘small grey-white bird’; ‘petit oiseau gris-blanc’

calahoukalahu

‘paw’; ‘patte’

calignoūnĕkaliɲun

‘hair’; ‘cheveux’

calioalkalioal

‘ko crustacean’; ‘scyllare’

caliourkaliur

‘forehead’; ‘front’

camerkamer

‘arm’; ‘bras’

campinaïkampinaj

‘ko shellfish’; ‘larges coquilles terrestres (bonnes à manger disent les Guébéens) qui se rapprochent des bulimes et qui ont deux raies dont l’une est blanche et l’autre noire’

caomkaom

‘toe’; ‘orteil’

caougānĕkauɡan

‘ko crustacean’; ‘pagure’

capchouorkaptʃuor

‘elbow’; ‘coude’

capiarkapiar

‘thigh’; ‘cuisse’

capioukapiu

‘snout, mouth’; ‘bec’

capioudjaïskapiudʒajs

‘lips’; ‘lèvres’

capioudjikapiudʒi

‘tooth’; ‘dent’

capiourkapiur

‘mouth’; ‘bouche’

caplouokapluo

‘eyelids’; ‘paupières’

caplouorkapluor

‘heel’; ‘talon’

cassaopkasaop

‘chin’; ‘menton’

casséïkasej

‘ko fish’; ‘poisson tout tacheté de brun’

casseignakaseiɲa

‘ear’; ‘oreille’

casseignorkaseiɲor

‘nose’; ‘nez’

cassellakasela

‘maize’; ‘maïs’

cassidiofkasidiof

‘ko gecko’; ‘gecko à raies longitudinales blanches’

cassiébaoukasiebau

‘nail’; ‘ongle’

cassiéborkasiebor

‘nail’; ‘ongle’

cassignakasiɲa

‘ear’; ‘oreille’

cassignorkasiɲor

‘nose’; ‘nez’

cassinamkasinam

‘ear’; ‘oreille’

cassipiaoukasipiau

‘grasshopper’; ‘sauterelle’

cassohoūnĕkasohun

‘mustache’; ‘moustache’

catbottokatboto

‘ko fish’; ‘holocentre à raies plus écartées, de couleur blanchâtre, à nageoire caudale fourchue (holocentre esclave?)’

catnorkatnor

‘chest’; ‘poitrine’

cavaouaoukawauau

‘goat’; ‘capricorne’

chalanchatʃalantʃa

‘thousand’; ‘1000’

chalanfattʃalanfat

‘four thousand’; ‘4000’

chalanfittʃalanfit

‘seven thousand’; ‘7000’

chalanlīmĕtʃalanlim

‘five’; ‘5000’

chalanloatʃalanloa

‘two thousand’; ‘2000’

chalannoumtʃalannum

‘six thousand’; ‘6000’

chalanoualtʃalanual

‘eight thousand’; ‘8000’

chalanssioutʃalansiu

‘nine thousand’; ‘9000’

chalantoultʃalantul

‘three thousand’; ‘3000’

chanactʃanak

‘pants’; ‘pantalon’

chapéoutʃapeu

‘hat’; ‘chapeau’

chinsountʃinsun

‘ko clothing’; ‘camisole, espèce de redingote’

cinianelkinianel

‘cicada’; ‘cigale’

cobblikobbli

‘dog’; ‘chien’

cocorkokor

‘neck’; ‘cou’

cogniokoɲio

‘caruncle (of some birds)’; ‘caronculede la colombe muscadivore’

conŏssokonoso

‘ko fish’; ‘petit poisson à raies longitudinales au dos à queue fourchue, à nageoire dorsale pourvue de 19 ray aiguillonnés’

coutokuto

‘head’; ‘tête’

coutomkutom

‘pin head’; ‘tête de l’épingle’

coutorkutor

‘head’; ‘tête’

cronkron

‘cannibal’; ‘anthropophage’

dabdab

‘mat’; ‘natte’

dalimadalima

‘pomegranate’; ‘grenade’

densardensar

‘to dance’; ‘danser’

dhodho

‘cuscus’; ‘cochon phalanger’

djangoutdʒanɡut

‘beard’; ‘barbe’

essīnĕesin

‘mushroom’; ‘champignon’

fadjiounfadʒiun

‘ko shellfish’; ‘coquille marine indéterminée ressemblant à un solène’

fadjioun ouantofadʒiun uanto

‘shell of the shellfish’; ‘l’animal de cette coquille’

fadlorfadlor

‘hand’; ‘main’

faïouïtfajujt

‘sexual intercourse’; ‘union intime des sexes’

faméfame

‘torpedo ray with blue spots’; ‘raie torpille ponctuée de bleu’

fénéléïfenelej

‘river turtle’; ‘tortue de rivière’

fidfid

‘vagina’; ‘parties sexuelles de la femme’

figĭlofiɡilo

‘navel’; ‘nombril’

fobioïtfobiojt

‘pubic mound’; ‘mont de Vénus’

fofolaouïfofolauj

‘ko poisonous fruit’; ‘fruit vénéneux fourni par un arbrisseau du genre ximenia et nommé pistache par nos marins’

gahoulɡahul

‘spoon’; ‘cuiller’

galorɡalor

‘chin’; ‘menton’

gargadiɡarɡadi

‘saw’; ‘scie’

gnatɲat

‘man’; ‘homme’

gnognaɲoɲa

‘old woman’; ‘madame’

gogɡoɡ

‘ko guava’; ‘fruit du jambosier rouge’

gouminaladaɡuminalada

‘rope’; ‘corde’

goyopɡojop

‘black caterpillar’; ‘chenille noire’

guigɡuiɡ

‘nautilus’; ‘nautile’

héfihefi

‘ko wooden statues that are used as idols/amulettes’; ‘petits bons hommes de bois, idoles, espèce d’amulette’

hinhin

‘fish’; ‘poisson’

houtĕhut

‘pulse’; ‘pouls’

iliahoriliahor

‘foot’; ‘pied’

imouïimuj

‘ko fruit of a tree of genus Cynometra’; ‘espèce de pomme bonne à manger fournie par un arbre du genre Cynometra (nommée pouda à diély)’

īnĕin

‘fish’; ‘poisson’

inétaineta

‘eye’; ‘oeil’

iofiof

‘sago’; ‘sagou’

itam capolouoitam kapoluo

‘eyelashes’; ‘cils’

jabatjabat

‘wound’; ‘plaie’

kaffagaïkafaɡaj

‘flying fox’; ‘roussette’

kinodkinod

‘skin’; ‘peau, tissu cutané’

laxalaxa

‘thirty’; ‘30’

laxa piloulaxa pilu

‘thirty two’; ‘32’

laxa pissalaxa pisa

‘thirty one’; ‘31’

laxan pissalaxan pisa

‘thirty one’; ‘31’

liaïnĕliajn

‘needle’; ‘aiguille’

likitonĕlikiton

‘rupiah’; ‘roupie’

lilīnĕlilin

‘candle’; ‘bougie’

loïnĕlojn

‘ladder’; ‘escalier’

lorilori

‘ko lorikeet’; ‘lori tricolore’; ‘Psittacus lory (L)’

malāmĕmalam

‘wax’; ‘cire’

mamalomamalo

‘language’; ‘langue’

mandaouaènĕmandauaen

‘ko bird’; ‘calao de Waigiou’; ‘Buceros ruficollis (Vieillot)’

mandjiamanmandʒiaman

‘young’; ‘jeune’

manémane

‘bird eggs’; ‘oeufs d’oiseau’

manĕbimanbi

‘crown pigeon’; ‘pigeon couronne de Banda’; ‘Colomba coronata (L)’

manimani

‘bird’; ‘oiseau’

mani falcoumĕmani falkum

‘ko black parrot’; ‘ara noir, perroquet à trompe’; ‘Psittacus niger (L)’

mani galégăletmani ɡaleɡalet

‘ko bird’; ‘fou brun’

manigalgăletmaniɡalɡalet

‘ko bird’; ‘fou brun’

mapīnĕmapin

‘women’; ‘femme’

massmas

‘smoke’; ‘fumée’

massouaoumasuau

‘ko bird’; ‘calao de Waigiou’; ‘Buceros ruficollis (Vieillot)’

matalmatal

‘leprosy’; ‘lèpre’

mérabĕmerab

‘ko fish’; ‘chaetodon aplati jaunâtre tache noire à la nageoire dorsale’

mézamesa

‘table’; ‘table’

mistiguĕmistiɡu

‘mirror’; ‘miroir’

mocomoko

‘seacucumber’; ‘holothurie’

moulormulor

‘back’; ‘dos’

mousticamustika

‘pearl’; ‘perle’

nanipananipa

‘ko black weevil ?’; ‘charanson noir’

naornaor

‘stomach’; ‘estomac’

ne

‘not’; ‘non’

niéfiniefi

‘amphinoma’; ‘amphinome’

nininini

‘mosquito’; ‘simulie, moustique’

nomhounomhu

‘cigar’; ‘cigare’

ochaotʃa

‘ten’; ‘10’

ofof

‘sago’; ‘sagou’

ohi-ohiohi-ohi

‘sexual intercourse’; ‘union intime des sexes’

oïeoje

‘common cold’; ‘rhume’

otchaotʃa

‘ten’; ‘10’

ouantouanto

‘flesh’; ‘viandel’

ouapīnĕuapin

‘ko bird’; ‘colombe muscadivore’; ‘Colomba aenea (Lath)’

ouapīnĕbatuapinbat

‘white-bellied hawk, osprey’; ‘épervier à ventre blanc, balbusard’

oubauba

‘gunpowder’; ‘poudre à canon’

oucouacouukuaku

‘ko bird’; ‘cassican, Sonnerat’; ‘Barita spp (N)’

ouéïmĕuejm

‘ko yam’; ‘tacca’; ‘Dioscoreaceae’

ouïuj

‘small shark’; ‘petit squale’

ouīnĕlouuinlu

‘twelve’; ‘12’

ounafunaf

‘scale’; ‘ecaille’

outīnĕchautintʃa

‘hundred’; ‘100’

outīnĕlouiutinlui

‘two hundred and twenty’; ‘220’

outīnĕsautinsa

‘eleven’; ‘11’

outīnĕtoulutintul

‘thirteen’; ‘13’

paloupalu

‘ko fish’; ‘chaetodon rayé de brun et de jaune à nageoire dorsale terminée par de longs filamens’

pamipami

‘urinate’; ‘uriner’

pārĕpar

‘smallpox’; ‘petite vérole’

passanĕpasan

‘gunpowder’; ‘poudre à canon’

péguignepeɡuiɲe

‘wake someone up’; ‘réveiller quelqu’un’

penoupenu

‘little nest’; ‘petit nid’

pichorpitʃor

‘leg’; ‘jambe’

piffatpifat

‘four’; ‘4’

piffitpifit

‘seven’; ‘7’

pilīmĕpilim

‘five’; ‘5’

piloupilu

‘two’; ‘2’

pīnĕpin

‘women’; ‘femme’

pipapipa

‘barrel’; ‘barrique’

piporpipor

‘posterior’; ‘postérieur’

pisangpisanɡ

‘banana’; ‘banane’

pissapisa

‘one’; ‘1’

pissioupisiu

‘nine’; ‘9’

pittoulpitul

‘three’; ‘3’

plaouplau

‘spider’; ‘araignée’

plavanplawan

‘gold’; ‘or’

plou-hoplu-ho

‘feather’; ‘plume’

pōnĕpon

‘paddle’; ‘pagaie’

poualpual

‘eight’; ‘8’

poulo pisangpulo pisanɡ

‘island banana’; ‘pisang ou île des bananiers’

pounoumpunum

‘six’; ‘6’

rahoukrahuk

‘island name’; ‘ile Rawak’

rahoukirahuki

‘island name’; ‘ile Rawak’

rohèmĕrohem

‘goitre’; ‘fucus’

saclicsaklik

‘ko lorikeet’; ‘perruche de timor’; ‘Psittacus haematodus’

sa-hourisa-huri

‘ko needle used in Waigeo’; ‘aiguade de waigiou’

salacasalaka

‘money’; ‘argent’

salbasalba

‘martin, ko bird’; ‘martin’; ‘Chasseur gaudichaud (N)’

samalaïsamalaj

‘crow’; ‘corbeau’

sanacasanaka

‘funnel’; ‘entonnoir’

saoulsaul

‘spoon’; ‘cuiller’

sapènĕsapen

‘tern, ko bird’; ‘hirondelle de mer’; ‘Sterna (L)’

saplansaplan

‘ko fish’; ‘poisson aplati à ligne latérale prononcée seulement du côté droit, à queue fourchue, à nageoire dorsale de 13 ray aiguillonés et de 11 ray art’

saraousarau

‘hat’; ‘chapeau’

sèmĕcaosemkao

‘nutmeg’; ‘noix muscade’

sepiposepipo

‘tail’; ‘queue’

serignaorseriɲaor

‘belly’; ‘ventre’

sesseffĕsesef

‘small lizard’; ‘petit lézard à queue annelée’

sgniatsɲiat

‘man’; ‘homme’

siahorasiahora

‘belly’; ‘ventre’

siahousiahu

‘ko bird’; ‘crabier blanc de boni’; ‘Aardea aequinoctialis (L)’

siaousiau

‘ko bird’; ‘crabier blanc de boni’; ‘Aardea aequinoctialis (L)’

sidsid

‘virile member’; ‘membre viril’

sikiakelsikiakel

‘ko bird with big beak’; ‘pluvier ou oedicnème à gros bec’; ‘Oedicnemus magnirostris (CSH)’

sikiakelsikiakel

‘ko bird’; ‘corlieu’; ‘Scolopax phaeopus (L)’

socmohouasokmohua

‘dragonfly’; ‘libellule’

soropsorop

‘smoke’; ‘fumer’

soubèrĕsuber

‘knife for cutting coconuts’; ‘couteau pour fendre les cocos’

soumesume

‘ko trigger fish’; ‘baliste’

soūssĕsus

‘milk’; ‘lait’

soūssĕsus

‘udder, breast’; ‘mamelle, sein’

soutsut

‘knife’; ‘couteau’

soutsacatalsutsakatal

‘shaving knife’; ‘rasoir’

tabacotabako

‘tobacco’; ‘tabac’

tabéatabea

‘hello, greeting’; ‘bon jour, salut’

tacapalitakapali

‘blind’; ‘aveugle’

tadtad

‘eye’; ‘oeil’

tad caplouotad kapluo

‘eyelashes’; ‘cils’

tad caplourtad kaplur

‘eyelashes’; ‘cils’

tadjitadʒi

‘eyes’; ‘yeux’

talankiatalankia

‘twenty’; ‘20’

talanpiloutalanpilu

‘twenty two’; ‘22’

talanpissatalanpisa

‘twenty one’; ‘21’

tamtam

‘eye’; ‘oeil’

tanānĕtanan

‘eat’; ‘manger’

tassitasi

‘sea’; ‘mer’

tassicapioutasikapiu

‘ko sea urchin’; ‘oursin à baguettes, cidarite’

tatatata

‘ko sea ​​urchin’; ‘oursin miliaire’

tchalan pissatʃalan pisa

‘twenty one’; ‘21’

tchiéloïtʃieloj

‘starfish ?’; ‘astérie-ophiure’

tchoutchoutʃutʃu

‘grandson’; ‘petit-fils’

toualatuala

‘handkerchief’; ‘mouchoir’

touanatuana

‘eyelids’; ‘paupières’

tradacaotradakao

‘I don't know’; ‘je ne sais pas’

trapessatrapesa

‘chair’; ‘chaise’

uraura

‘enough’; ‘assez’

vialorwialor

‘shoulder’; ‘épaule’