OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Mead (1998m): Mori Atas

Original citation: Mead, David. 1998. Proto-Bungku-Tolaki: Reconstruction of its phonology and aspects of its morphosyntax. PhD thesis, Rice University.

Search entries

Total entries: 177
Headword IPA Glosses
ahuiahui

‘bamboo water container’

anaana

‘child, offspring’

andand

‘big, large’

apuiapui

‘fire’

ariari

‘already’

aroaro

‘front’

asaasa

‘one’

asease

‘chin’

asoaso

‘one’

ateate

‘liver’

atoato

‘roofing thatch, sad, small carry basket made of sagopalm bark (for men)’

benubenu

‘coconut’

biribiri

‘ear’

bongoboŋo

‘deaf’

bungabuŋa

‘flower’

bungkubuŋku

‘back’

buukebuuke

‘full’

dahudahu

‘dog’

eloelo

‘tongue’

emeeme

‘liquid’

enseense

‘ladder’

gawuɡaβu

‘mist’

hakahaka

‘root’

henuhenu

‘shame’

hikuhiku

‘elbow’

hoduhodu

‘hiccup’

holueholue

‘ladle’

horihori

‘side, rib’

hulehule

‘heart’

hulohulo

‘torch, resin’

iaia

‘lines in the palm of the hand, leaf veins’

ihiihi

‘flesh, contents’

inieinie

‘village’

inipieinipie

‘some unspecified time before today, other day, when?’

inipuainipua

‘day after tomorrow’

ipaliipali

‘forbidden, taboo’

irowaiiroβai

‘female’

kekekeke

‘carry under the arm’

kirekire

‘eyebrow’

kolorokoloro

‘twine’

kombisikombisi

‘cheek’

kompokompo

‘belly’

konokono

‘hit, touch’

kulikuli

‘skin’

kurokuro

‘cooking pot’

kusukusu

‘louse’

laloilaloi

‘fly’

langkailaŋkai

‘great, big’

larolaro

‘inside’

li'oholiʔoho

‘louse egg’

limalima

‘five’

lintalinta

‘leech’

maimai

‘go in a hither direction, come’

masa'amasaʔa

‘bad, foul, rotten’

matamata

‘eye’

matemate

‘dead, breath’

mehapumehapu

‘deny’

mekarasimekarasi

‘very strong’

menanimenani

‘sing’

mentaamentaa

‘long’

mewangumeβaŋu

‘wake up’

mewunsomeβunso

‘fill’

mo'etomoʔeto

‘black’

mo'ipimoʔipi

‘dream’

mo'o'owimoʔoʔoβi

‘brood’

mo'usemoʔuse

‘pound, stamp’

moaimoai

‘burn (trans.)’

mobongomoboŋo

‘deaf’

moholeimoholei

‘roast’

mokokatomokokato

‘itch, itchy’

moluemolue

‘great in surface area, extensive, vast, broad’

momaamomaa

‘yawn’

momonemomone

‘ascend, climb (as a tree)’

mompoweamompoβea

‘give’

mompoweangakomompoβeaŋako

‘give’

mompoweimompoβei

‘give’

mompuaimompuai

‘dry in the sun’

monahumonahu

‘cook’

monangoimonaŋoi

‘swim’

mondasumondasu

‘blunt’

monggaamoŋɡaa

‘eat’

monggitomoŋɡito

‘see’

monggunimoŋɡuni

‘yellow’

mongkitomoŋkito

‘see’

mongkunimoŋkuni

‘yellow’

monguromoŋuro

‘young’

monseremonsere

‘kill (with a cut in the neck)’

monsu'umonsuʔu

‘carry on the head’

monta'amontaʔa

‘id’

montanumontanu

‘bury s.th.’

montulumontulu

‘invitation’

mopa'imopaʔi

‘bitter’

morinimorini

‘cold (as of water)’

morongoimoroŋoi

‘hear’

mosu'imosuʔi

‘dry’

mosuimosui

‘dry’

motahamotaha

‘red’

mototaomototao

‘laugh’

moturimoturi

‘sleep’

mowawomoβaβo

‘bring’

mowu'ohimoβuʔohi

‘clean’

neenee

‘name’

nepienepie

‘some unspecified time before today, other day, when?’

ngisiŋisi

‘tooth’

nohunohu

‘rice mortar’

nomanoma

‘six’

okuiokui

‘tail’

oleluolelu

‘earthquake’

oleooleo

‘day’

olioli

‘price, worth’

olutuolutu

‘knee’

onaloonalo

‘inside’

onisuonisu

‘ghost, spirit’

otioti

‘ebb’

paepae

‘field rice’

peneipenei

‘wing’

pisopiso

‘knife’

pisupisu

‘seven’

pobumbupobumbu

‘ridge pole’

pokowalipokoβali

‘enemy’

pompoko'alopompokoʔalo

‘seize, capture’

popiopopio

‘how many?’

pu'upuʔu

‘trunk (of tree)’

puhoipuhoi

‘navel’

punsipunsi

‘banana’

ra'iraʔi

‘forehead’

ranorano

‘lake’

rinirini

‘wall’

roburobu

‘bamboo shoot’

rombiarombia

‘sago palm’

ruarua

‘two’

rumbiarumbia

‘sago palm’

saraisarai

‘new’

sawisaβi

‘ride in/on’

solesole

‘maize’

sopusopu

‘temper, dip in cold water’

sowusoβu

‘thousand’

su'uluisuʔului

‘egg’

suluisului

‘egg’

sumpisumpi

‘blowgun’

sunusunu

‘roast by the fire’

susu'ususuʔu

‘true, right, correct’

ta'itaʔi

‘feces’

tabataba

‘body fat’

tahitahi

‘sea, ocean’

tawutaβu

‘egg’

te'atihoteʔatiho

‘he sneezed’

te'upuateʔupua

‘day before yesterday’

tedontatedonta

‘throw away’

tiatia

‘belly’

tisatisa

‘post’

to'oritoʔori

‘know’

tonisotoniso

‘point’

tooritoori

‘know’

torukunotorukuno

‘mountain’

totototo

‘under’

toto'itotoʔi

‘id’

totokototoko

‘guest’

towutoβu

‘sugarcane’

uleule

‘wormy’

uluulu

‘head’

ulutuulutu

‘knee’

upeuupeu

‘gall bladder’

useuse

‘rain’

uweliuβeli

‘enemy’

uwoiuβoi

‘water’

wasuβasu

‘stone’

wawoβaβo

‘above, upper portion, surface’

weaβea

‘uncooked rice’

weteβete

‘calf (of leg)’

wiwiβiβi

‘lips’

wolowolo'oleoβoloβoloʔoleo

‘lukewarm’

woongiβooŋi

‘night’

woroβoro

‘mucus’

wuaβua

‘fruit’

wueβue

‘fruit’

wukuntorukuβukuntoruku

‘backbone, spine’