OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Mead (1998g): Kulisusu

Original citation: Mead, David. 1998. Proto-Bungku-Tolaki: Reconstruction of its phonology and aspects of its morphosyntax. PhD thesis, Rice University.

Search entries

Total entries: 311
Headword IPA Glosses
anaana

‘child, offspring’

ana piaraana piara

‘adopted child’

andand

‘arrive’

anuanu

‘shame’

ariari

‘already’

arumaiarumai

‘from down there to here’

ateate

‘liver’

balibali

‘change’

balibali

‘enemy’

balibulibubalibulibu

‘gather (oneselves) together into a circle’

bansulebansule

‘return home’

benebene

‘k.o. plant with thorns and a small edible tuber, usually growing in rocky areas’

bintanibintani

‘leave somewhere’

biribiri

‘ear’

bokeboke

‘bundle, sheaf’

boroboro

‘mucus’

bosebose

‘oar, paddle’

botoboto

‘body’

botoboto

‘classifier used when counting’

bukebuke

‘full’

buku lalebuku lale

‘ankle’

bungabuŋa

‘flower’

burotoburoto

‘mosquito’

ciatʃia

‘belly’

cucuwitʃutʃuβi

‘close, cover’

cudutʃudu

‘land, arrive from above’

cukanatʃukana

‘ask’

culitʃuli

‘earwax’

cunatʃuna

‘secondary sprout (as from a stump or cut-off branch)’

cuncutʃuntʃu

‘come to an end (as a story)’

cundotʃundo

‘heel’

cuutʃuu

‘knee’

dahudahu

‘dog’

dolomadoloma

‘darkness’

dopidopi

‘board, plank’

eaea

‘very, exceeding(ly)’

ecuetʃu

‘hundred’

eheehe

‘want, desire’

eloelo

‘tongue’

emeeme

‘liquid’

empeempe

‘mat’

entaaentaa

‘high’

enuenu

‘necklace’

epeepe

‘swamp’

esaesa

‘ladder’

hakahaka

‘root’

haluhalu

‘eight’

hapahapa

‘what’

hawiakohaβiako

‘sow, scatter’

heahea

‘slice’

hikuhiku

‘elbow’

hoahoa

‘hornbill’

holehole

‘fry’

hopahopa

‘hound’

horihori

‘side’

horohoro

‘floor’

horuhoru

‘weave (cloth)’

hulehule

‘heart’

huluhulu

‘lamp’

ii

‘at’

i mbuii mbui

‘in back’

i oui ou

‘in front, before’

ikaika

‘fish’

ikiiki

‘tail’

impiaimpia

‘some unspecified time after today, when (future)’

inalahiinalahi

‘(that which) is covered with trees’

inimpiainimpia

‘some unspecified time before today, the other day, when, when?’

inipuainipua

‘day after tomorrow’

ipuaipua

‘day before yesterday’

isa saadeisa saade

‘one, independent numeral’

kadadikadadi

‘animal’

kaikai

‘hook, catch’

kalombahano engekalombahano eŋe

‘nostril’

kekekeke

‘carry under the arm’

kelakela

‘gourd, pumpkin’

kerukeru

‘scrape out (as young coconut from the shell with a spoon)’

kilakila

‘flash of lightning’

kobongobongokoboŋoboŋo

‘stupid, not all there’

kolili-lilikolili-lili

‘walk around, go around’

kolopuakolopua

‘tortoise’

kolorokoloro

‘twine’

kolumpekolumpe

‘forget’

kompokompo

‘guts’

konakona

‘reach, fit, contact, touch, hit’

konuaikonuai

‘millipede’

konukukonuku

‘nail, hoof, claw’

kookoo

‘tie up (as a chicken)’

korikori

‘ringworm’

kulikuli

‘skin’

kulurikuluri

‘parrot’

kumbikumbi

‘scabies’

kundokundo

‘cloud’

kurokuro

‘cooking pot’

laalaa

‘internode, section (of bamboo, sugar cane)’

laamoalaamoa

‘atmosphere’

lakolako

‘go’

lalelale

‘fly’

langkulaŋku

‘mallet (e.g. for chisel)’

lanulanu

‘palm species, source of a fiber used for wrapping small bundles’

lausakolausako

‘go on (to next place or next activity) without delay or intervening activity’

le'uhaleʔuha

‘louse egg’

lembolembo

‘flow of water (as from a spilled glass)’

limalima

‘five’

lipulipu

‘country, village’

locukilotʃuki

‘break, break in two (as an ear of corn)’

lolaelolae

‘umbilical cord’

lumonsolumonso

‘jump’

matamata

‘eye’

matemate

‘dead’

mehameha

‘portion’

melulumelulu

‘run’

membunimembuni

‘hide oneself’

memeamemea

‘red’

memeememee

‘shy, afraid’

menaamenaa

‘breathe, have breath’

menamimenami

‘feel, taste’

mengilimeŋili

‘descend’

mengkopumeŋkopu

‘embrace’

mengunsumeŋunsu

‘sniff’

mewucimeβutʃi

‘tell lies’

mina'iminaʔi

‘descend’

misiumisiu

‘sweet’

mo'amponimoʔamponi

‘forgive’

mo'enamoʔena

‘weave’

mo'iamoʔia

‘stay’

mo'ipimoʔipi

‘dream’

mo'ontomoʔonto

‘stare, look fixedly at something’

mo'uhumoʔuhu

‘pierce, prick (as with a needle)’

mo'upumoʔupu

‘pick (as fruit)’

mo'usomoʔuso

‘green’

mobahomobaho

‘bathe (someone)’

mobeamobea

‘heavy’

mobewemobeβe

‘wind’

mocu'imotʃuʔi

‘dry’

mocurimotʃuri

‘sleep’

modoamodoa

‘count’

mogaumoɡau

‘speak’

mogerumoɡeru

‘stir’

mogilimoɡili

‘grind’

mohodumohodu

‘hiccup’

mohunimohuni

‘burn (a field or other large area)’

moikomoiko

‘appealing to the sight or taste, attractive, nice, pretty, delicious’

mokapamokapa

‘thick’

mokatomokato

‘itch, itchy’

mokuamokua

‘industrious’

mokunimokuni

‘yellow’

molaamolaa

‘far apart, spaced apart (e.g. bamboo slats of a floor), spread out in space or across time’

molahamolaha

‘follow, hunt’

molangumolaŋu

‘dizzy, drunk’

molawanimolaβani

‘answer, reply, respond’

molembamolemba

‘carry pole’

moleumoleu

‘withered’

molimpaakomolimpaako

‘step out over s t’

molingaamoliŋaa

‘bright, clear, late morning after morning mist has burned off’

molinomolino

‘clear, pure (as of water)’

molongkacimoloŋkatʃi

‘peel off something glued or stuck’

molongkomoloŋko

‘loosen (as coconut meat from the shell by striking the shell)’

moluamolua

‘empty, pour out (the contents of something)’

momalemomale

‘tired’

momamamomama

‘chew’

mombulamombula

‘plant’

momonimomoni

‘request’

mompakamompaka

‘feed (spirits)’

mompinsimompinsi

‘press between the fingers (as in giving a massage)’

mompiomompio

‘squeeze (as santan from grated coconut)’

mompokacumompokatʃu

‘send’

momponangimomponaŋi

‘win over, defeat’

mompu'aimompuʔai

‘dry in the sun’

monaamonaa

‘store’

monahumonahu

‘cook by boiling’

monciamontʃia

‘give’

moncucumontʃutʃu

‘strike, hammer (as a blacksmith)’

moncunumontʃunu

‘roast by the fire’

mongaremoŋare

‘lazy’

mongilumoŋilu

‘sour’

mongkekemoŋkeke

‘dig’

mongkikiimoŋkikii

‘bite’

mongkocumoŋkotʃu

‘pick (leaves, etc.), break off’

mongkulisimoŋkulisi

‘peel’

monipimonipi

‘thin (objects)’

monsampeakomonsampeako

‘hang (trans) (as clothes on a bush or line)’

monsarumonsaru

‘borrow’

monsidumonsidu

‘spoon s.th.’

monsopumonsopu

‘put hot metal into water, temper’

monsoromonsoro

‘push’

monsosomonsoso

‘suck, smoke’

monsusukimonsusuki

‘stuff into a crack’

monta'omontaʔo

‘set (traps)’

montotapimontotapi

‘wash (clothes)’

mopa'imopaʔi

‘bitter’

mopusumopusu

‘blind’

morakomorako

‘catch (e.g. fish)’

morimori

‘small insect-eating bat’

morongemoroŋe

‘hear’

morongomoroŋo

‘carry with headstrap’

morungkumoruŋku

‘lame, atrophied’

mosa'omosaʔo

‘bad, foul, rotten’

mosinsumosinsu

‘awaken s o’

motahamotaha

‘ripe, done’

mowawamoβaβa

‘bring’

mowolemoβole

‘spread out’

mowu'ohimoβuʔohi

‘wash by rubbing the surface of’

mowuwuimoβuβui

‘feed chickens’

nananana

‘pus’

nduu-nduunduu-nduu

‘bumping sound, thumping sound’

netenete

‘small bridge or plank’

ngambaŋamba

‘k.o. skin disease, possibly ichthyosis or leprosy’

ngangaŋaŋa

‘mouth’

ngapaŋapa

‘beach, cove, break in the rocky coastline, where one puts out to sea or in to shore, and where ones sampan is stored when not in use’

ngeeŋee

‘name’

ngisiŋisi

‘tooth’

nininini

‘k.o. small mosquito’

nohunohu

‘rice mortar’

nomonomo

‘six’

numanginumaŋi

‘swim’

ociotʃi

‘ebb, low tide’

okowiokoβi

‘brood’

olaroolaro

‘inside’

oleooleo

‘day’

ompuduompudu

‘short, low’

ondaonda

‘scale (of fish)’

ongooŋo

‘white insect found on stems of cassava plants’

paepae

‘field rice’

pakepake

‘use’

palupalu

‘hammer (tool)’

patopato

‘four’

peapea

‘attic, space underneath roof’

peepee

‘tight’

pelepele

‘palm, sole’

periperi

‘bamboo sp’

peteteapetetea

‘warfare’

piapia

‘how many?’

picupitʃu

‘seven’

pidipidi

‘bow (for hunting)’

pobumbupobumbu

‘ridge pole’

polupolu

‘fireplace of three stones’

ponuponu

‘turtle’

poonepoone

‘climb, ascend’

poone busopoone buso

‘high tide’

popolopopolo

‘bride price’

puhepuhe

‘navel’

pulupulu

‘sap, gum’

puncipuntʃi

‘banana’

puripuri

‘anus’

rapirapi

‘kitchen’

riuriu

‘thorn’

roaniroani

‘bee’

rombiarombia

‘sago palm’

romborombo

‘gather’

roperope

‘bow (of boat)’

ruarua

‘two’

rurukiruruki

‘gather (as ears of corn into a basket)’

sa-sa-

‘one’

sabucunosabutʃuno

‘just then’

saluwusaluβu

‘all’

sawisaβi

‘ride in/on’

singkolodosiŋkolodo

‘back of the knee’

siosio

‘nine’

sisisisi

‘ring’

songkosoŋko

‘hat’

su'usuʔu

‘carry on the head’

sudusudu

‘poke, prod’

sueresuere

‘different’

sulengi-osuleŋi-o

‘repeat’

ta'itaʔi

‘feces’

ta'owutaʔoβu

‘machete’

ta'utaʔu

‘year’

tabataba

‘body fat’

tahitahi

‘sea, ocean’

tama awotama aβo

‘stepfather’

tangketaŋke

‘mountain’

tapaatapaa

‘storage shelf above hearth’

tasutasu

‘dibble stick’

tawarotaβaro

‘sago starch (collected from both the sago (METROXYLON) and aren (ARENGA) palms)’

tenatena

‘order s o’

teoteo

‘nangka species with small fruit’

tepolapitepolapi

‘two-layered’

to'oritoʔori

‘know’

to'utoʔu

‘truly, very’

tokatoka

‘perch, alight’

tolutolu

‘three, bound numeral’

tondatonda

‘lead by the hand, take by the hand’

tondotondo

‘fence’

tondutondu

‘sink’

toneatonea

‘taro’

tongatoŋa

‘waist, middle’

tongotoŋo

‘wrap (as food in leaves before cooking)’

toniatonia

‘new (inanimate)’

tooritoori

‘know’

toratora

‘life’

torotoro

‘rainbow’

towuatoβua

‘bee, noisy insect’

towunitoβuni

‘afterbirth’

tumadetumade

‘stand’

uaua

‘white hair’

uleule

‘wormy’

umauumau

‘weep’

uneune

‘center of trunk’

untounto

‘brain’

uwiuβi

‘tuber’

waaβaa

‘flow, flood’

wambaβamba

‘entrance (of house)’

warakaβaraka

‘healthy’

wawoβaβo

‘above, upper portion/surface’

wiciβitʃi

‘calf (of leg)’

wiwihuuβiβihuu

‘lips’

wocu'iβotʃuʔi

‘hatch’

woliaβolia

‘shaman’

wooβoo

‘scent, odor (pleasant or unpleasant)’

wotaβota

‘split open (as a young coconut with a machete)’

wuleleβulele

‘child, ones offspring’