OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

van Dijk (2000): Central Masela

Original citation: van Dijk, Toos. 2000. Gouden eiland in de Bandazee. Socio-kosmische ideen op Marsela, Maluku Tenggara, Indonesie. PhD thesis, Leiden University.

Search entries

Total entries: 273
1 2 3
Headword IPA Glosses
af woworaf wowor

‘white, handspun cotton’; ‘witte, zelf gesponnen katoen’

alal

‘door, vagina’; ‘deur, vagina’

alownaalowna

‘coffin’; ‘kist (voor een dode)’

apaperwenyaapaperweɲa

‘eat the portions of two people, right to inherit the places of two people that is given to a man who has married into a family’; ‘eten van twee zitplaatsen, het recht op erfgoederen van twee zitplaatsen door een ingehuwde man’

arkearke

‘distilled palmwine’; ‘sopi’; ‘gedistilleerde palmwijn’

aryaarja

‘gift, alternative term for lulya ritual’; ‘geschenk, andere term voor het lulya ritueel’

ay(e)aj(e)

‘canoe’; ‘prauw’

aye eiliryeyaje eilirjej

‘stern (of a canoe)’; ‘achterkant van de prauw (formatie)’

aye wanyeyaje waɲej

‘bow (of a canoe)’; ‘voorkant van de prauw (formatie)’

ay(kun)aj(kun)

‘wood, trunk, tree’; ‘hout, stam, boom’

ayremmeajremme

‘above, top’; ‘boven’

bélosbélos

‘warrior’; ‘hondenkop, voorvechter’

cerkatʃerka

‘song that may only be sung by old men’; ‘lied dat slechts door oude mannen, in het bijzonder een oude tuan tanah mag worden gezongen’

cootʃoo

‘palmwine’; ‘palmwijn’

eirueiru

‘northeast, northeastern part of house or village’; ‘noordoost(en), noordoostelijk huis- of dorpsdeel’

eiwirkeiwirk

‘southwest, southwestern part of house or village’; ‘zuidwest(en), zuidwestelijk huis- of dorpsdeel’

èlaèla

‘k.o. palm tree’; ‘koli’; ‘Borassus sundaicus’; ‘palmboom’

èlè kurnyeyèlè kurɲej

‘water from the koli palm, that is the sap from the flowers’; ‘het water van de koli palm, dat wil zeggen het sap uit de bloeiaren’

èlmèreèlmère

‘k.o. palm tree’; ‘lontar’; ‘Corypha elata’; ‘palmboom’

èlorèlor

‘sea, seaside’; ‘zee(zijde)’

elwyèrelwjèr

‘rice’; ‘rijst’

emem

‘house, household’; ‘huis als fysieke constructie, de bewoners ervan’

emmey moirya lomonemmej moirja lomon

‘expression used when asking for a woman's hand in marriage’; ‘uitdrukking voor het vragen van een vrouw’

emteoniemteoni

‘contents of a house, inhabitants’; ‘inhoud van het huis, de bewoners’

ènènènèn

‘wind’; ‘wind’

ènèn rayéènèn rajé

‘land wind, north wind’; ‘wind van het land, noordenwind’

ènulyaènulja

‘eldest’; ‘oudste’

ènulya alkawryènulja alkawrj

‘eldest in the family’; ‘oudste van het huis’

eoneyrey nyèreonejrej ɲèr

‘they receive a part of the brideprice that was given at an earlier stage from the next generation’; ‘zij ontvangen een eerder geschonken deel van de bruidsprijs in de volgende generatie terug’

èraèra

‘land, landside’; ‘land(zijde)’

erkèsyéerkèsjé

‘make a mark (on the coffin of a dead person)’; ‘een teken maken (op de kist van de dode)’

erneerne

‘breath’; ‘adem’

etyetj

‘dog’; ‘hond’

èuly-èilmèulj-èilm

‘above and below, whole universe’; ‘boven en beneden, het gehele universum als een twee-eenheid’

eyéejé

‘trap’; ‘sero’; ‘fuik, gevormd door muurtjes’

éyè tooéjè too

‘ritual to calm the wind’; ‘ritueel om de wind te laten bedaren’

eymolyeyerejmoljejer

‘those who help get the brideprice together’; ‘zij die [de bruidsprijs] bijeen helpen brengen’

feiyafeija

‘youngest’; ‘jongste’

iksoè tiwèkilyèiksoè tiwèkiljè

‘ritual carried out before one goes to live in a house’; ‘cuci telor’; ‘ritueel uitgevoerd voor men overgaat tot bewoning van een huis’

ineènkayineènkaj

‘she gives birth, she calls’; ‘zij bevalt, zij roept’

inewengka okeineweŋka oke

‘bind the head’; ‘het hoofd ombinden’

inkukayinkukaj

‘even, full, complete’; ‘even, vol, compleet’

inmèkyèrinmèkjèr

‘she is dry, infertile’; ‘zij is droog, onvruchtbaar’

inmolinmol

‘he is dead’; ‘hij is dood’

inoca nenne (nente)inotʃa nenne (nente)

‘he gets a name for himself (ourselves)’; ‘hij maakt zijn (onze) naam bekend’

intalentointalento

‘he commits adultery’; ‘hij pleegt overspel’

inwucè nenne (nente)inwutʃè nenne (nente)

‘he gets a name for himself (ourselves)’; ‘hij maakt zijn (onze) naam (bekend)’

ipo nemkakeyipo nemkakej

‘have mutual respect’; ‘wederzijds eerbied hebben’

irèletirèlet

‘abortion’; ‘abortus’

irla kemèwrairla kemèwra

‘they (the pyamyoycèr) got to the tree with the shade’; ‘zij (de pyamyoycèr) gaan naar de boom, die schaduw geeft’

irla rèwaya opyakirla rèwaja opjak

‘they go ask the woman’; ‘zij gaan de vrouw vragen’

irrulotkayirrulotkaj

‘they elope’; ‘zij rennen weg, wegloop huwelijk’

itit

‘flesh, in plants the leaf part between the veins, contents: pulp, shell contents, body contents’; ‘vlees, bij planten bladgedeelte tussen de nerven, inhoud: vruchtvlees, inhoud schelp, inhoud lichaam’

karmeykarmej

‘Indigofera sp.’

kaweykawej

‘sword’; ‘zwaard’

kemkem

‘body’; ‘lichaam’

kerlulyakerlulja

‘ritual village center, wooden stake in ritual village center, probably meaning 'hard raised' or 'exalted spear'’; ‘rituele dorpscentrum, houten staak in rituele dorpscentrum, met als waarschijnlijke betekenis 'hard verheven' of 'verheven spies'’

kerre lotnakerre lotna

‘cut through the rattan’; ‘de rotan doorsnijden’

kewalekewale

‘strength’; ‘kracht’

kiprakipra

‘east’; ‘oosten’

kipre woy warke woykipre woj warke woj

‘seven years’; ‘zeven jaar’

kokkok

‘very long imported cloth of block printed cotton’; ‘basta’; ‘zeer lange, met blokdruk versierde katoenen importdoek’

konerkawykonerkawj

‘come to know, divination’; ‘te weten komen, divinatie’

kononyakonoɲa

‘story that is classified as fiction’; ‘verhaal dat men onder fictie rangschikt’

kopakopa

‘rattan basket in which common godds of a house are stored’; ‘rotan mand, waarin de gemeenschappelijke erfgoederen van het huis worden bewaard’

kopir korokopir koro

‘above and below, unity formed by Letlora and Liwier’; ‘boven en beneden, eenheid gevormd door resp. Letlora en Liwier’

kunkunnènnènnakunkunnènnènna

‘bake, roast’; ‘bakken en roosteren’

kunyekuɲe

‘top, tip’; ‘top, uiteinde’

kupir korokupir koro

‘above and below, unity formed by Letlora and Liwier’; ‘boven en beneden, eenheid gevormd door resp. Letlora en Liwier’

kupre korekupre kore

‘above and below, unity formed by Letlora and Liwier’; ‘boven en beneden, eenheid gevormd door resp. Letlora en Liwier’

lalke tarnelalke tarne

‘layered heaven’; ‘gelaagde hemel’

lalke taterwaylalke taterwaj

‘heaven consisting of seven layers’; ‘hemel bestaande uit zeven lagen’

lalke woylalke woj

‘seven heavens’; ‘zeven hemelen’

lariyèlarijè

‘wooden or bamboo stake in the village center’; ‘houten of bamboe staak in het dorpscentrum’

larlawnalarlawna

‘weeping fig’; ‘waringin’

lawnellawnalawnellawna

‘big’; ‘groot’

layririlajriri

‘wooden or bamboo stake in the village center’; ‘houten of bamboe staak in het dorpscentrum’

leklek

‘village’; ‘dorp’

lekeonilekeoni

‘contents of the village, villagers’; ‘inhoud van het dorp, de dorpsbewoners’

lekonnyiwrulekonɲiwru

‘middle of the village’; ‘midden van het dorp’

lekontunilekontuni

‘end of the village’; ‘uiteinde van het dorp’

leramneleramne

‘beneath, earth’; ‘beneden, aarde’

liklik

‘spit, spittle, saliva’; ‘speeksel’

likunlikènlikunlikèn

‘slander out of jealousy’; ‘kwaadsprekerij uit jaloersheid’

lilalila

‘cave’; ‘grot’

lilwalilwa

‘opening in the roof sheathing under the ridge beam end’; ‘opening in de dakbedekking onder het nokbalkuiteinde’

litkurylitkurj

‘semen’; ‘zaad van de man’

lolo

‘sun, day’; ‘zon, dag’

loiloi

‘canoe with one outrigger on the left, typical of canoes from the Babar archipelago’; ‘bero’; ‘kano met één uitlegger aan de linkerkant, typish voor kano's uit de Babar-archipel’

lolowahaylolowahaj

‘wild betel vine, overgrowth of ornoa’; ‘sirih hutan’; ‘wilde sirih, begroeiing van ornoa

loon illècenloon illètʃen

‘sun goes down’; ‘de zon gaat onder’

loon inèulcenloon inèultʃen

‘sun goes up’; ‘de zon gaat op’

loon inway wuwnekayloon inwaj wuwnekaj

‘12 noon’; ‘12 uur's middags’

loon norèway tyetyetloon norèwaj tjetjet

‘12 noon’; ‘12 uur's middags’

lorwaltlorwalt

‘reef, hot, dry time’; ‘rif, hete, droge tijd’

lotnon netnéyolotnon netnéjo

‘rattan has been cut, bond has been broken’; ‘de rotan is doorgekapt, de band is verbroken’

lukralukra

‘wall around a garden’; ‘muur rond een tuin’

lukullikènalukullikèna

‘slander out of jealousy’; ‘kwaadsprekerij uit jaloersheid’

lululylululj

‘commanded, forbidden, exalted, untouchable’; ‘pomali’; ‘geboden, verboden, verheven, onaantastbaar’

lulylulj

‘commanded, forbidden, exalted, untouchable’; ‘pomali’; ‘geboden, verboden, verheven, onaantastbaar’

1 2 3