OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wada (1980i): Ternate

Original citation: Wada, Yuiti. 1980. Correspondence of Consonants in North Halmahera Languages and the Conservation of Archaic Sounds in Galela. In The Galela of Halmahera: A Preliminary Survey, 497-529. Osaka: National Museum of Ethnology.
Notes on this source: edited by Maria Zielenbach

Search entries

Total entries: 229
1 2 3
Headword IPA Glosses
aciatʃi

‘split’; ‘sobek’

afaafa

‘not, no’; ‘tidak’

ahiahi

‘bark’; ‘kulit (pohon)’

ahiahi

‘skin’; ‘kulit’

ahuahu

‘live’; ‘hidup’

akeake

‘water’; ‘air’

ake uhi-uhiake uhi-uhi

‘river’; ‘sungai, kali’

akiaki

‘tongue’; ‘lidah’

aloalo

‘cold’; ‘dingin’

alo foloialo foloi

‘cold’; ‘dingin’

anaana

‘they’; ‘mereka’

araara

‘moon’; ‘bulan’

ariari

‘cry’; ‘jerit’

awoawo

‘blood’; ‘darah’

ayaaja

‘mother’; ‘ibu’

babababa

‘father’; ‘ayah, bapak’

bangabaŋa

‘woods’; ‘hutan’

baubau

‘flow’; ‘alir’

besabesa

‘rain’; ‘hujan’

bidi-bidibidi-bidi

‘lie’; ‘baring’

bikibiki

‘tail’; ‘ekor’

binatangbinataŋ

‘animal’; ‘binatang’

birubiru

‘blue’; ‘biru’

boroboro

‘egg’; ‘telur’

borohasoborohaso

‘warm’; ‘hangat’

bubudobubudo

‘white’; ‘putih’

buku-bukubuku-buku

‘knee’; ‘lutut’

busabusa

‘wet’; ‘basah’

cabútʃaˈbu

‘few’; ‘sedikit’

cakotʃako

‘hit’; ‘pukul’

camatʃama

‘neck’; ‘leher’

cirumtʃirum

‘boil’; ‘masak’

cobatʃoba

‘if’; ‘kalau’

copútʃoˈpu

‘float’; ‘timbul’

dadidadi

‘dry (v.)’; ‘jemur’

dagingdaɡiŋ

‘meat’; ‘daging’

desodeso

‘tie’; ‘ikat’

dindin

‘sew’; ‘jahit’

dofudofu

‘many’; ‘banyak’

dogasádoɡaˈsa

‘how?’; ‘bagaimana?’

dopolodopolo

‘head’; ‘kepala’

dorodoro

‘fall’; ‘jatuh’

dowongdowoŋ

‘sand’; ‘pasir’

dudududu

‘back’; ‘belakang’

eseese

‘rub’; ‘gosok’

eseese

‘wipe’; ‘hapus’

faifai

‘dig’; ‘gali’

fajafadʒa

‘dirty’; ‘kotor’

fikafika

‘ash (=dust)’; ‘abu’

fikirfikir

‘think’; ‘pikir’

finifini

‘seed’; ‘benih, biji’

firafira

‘sister’; ‘saudara perempuan’

fofo

‘we (in.)’; ‘kita’

fohekafoheka

‘female’; ‘perempuan’

fohekafoheka

‘wife’; ‘isteri’

gajiɡadʒi

‘fat, grease’; ‘gemuk’

gale-galeɡale-ɡale

‘guts’; ‘usus’

gamamɡamam

‘night’; ‘malam’

ganɡan

‘louse’; ‘kutu, tuma’

garoɡaro

‘scratch’; ‘cakar’

gasaɡasa

‘take, hold’; ‘bawa’

gasiɡasi

‘salt’; ‘garam’

gateɡate

‘heart’; ‘jantung’

gateɡate

‘liver’; ‘hati’

giaɡia

‘hand’; ‘tangan’

giraɡira

‘long’; ‘panjang’

gofuɡofu

‘grass’; ‘rumput’

gogoɡoɡo

‘feather’; ‘bulu’

golahaɡolaha

‘work’; ‘kerja’

guduɡudu

‘far’; ‘jauh’

gumiɡumi

‘rope’; ‘tali’

gunyiraɡuɲira

‘right’; ‘kanan’

hakahaka

‘give’; ‘beri’

hamehame

‘smell’; ‘cium, bau’

hasohaso

‘heavy’; ‘berat’

hatehate

‘wood (tree)’; ‘kayu’

hinahina

‘thin’; ‘tipis’

hirahira

‘brother’; ‘saudara lalaki’

hiyohijo

‘blow’; ‘tiup’

hohuhohu

‘leg, foot’; ‘kaki’

hokuhoku

‘roast’; ‘bakar’

hotuhotu

‘sleep’; ‘tidur’

hutuhutu

‘hair’; ‘rambut’

ii

‘they’; ‘mereka’

iciitʃi

‘small’; ‘kecil’

ijoidʒo

‘green’; ‘hijau’

ing

‘tooth’; ‘gigi’

iraira

‘bad’; ‘buruk’

iraira

‘rotten’; ‘busuk’

iseise

‘hear’; ‘dengar’

isiisi

‘breast’; ‘buah dada’

kadokado

‘come’; ‘datang’

kagêkaɡê

‘there’; ‘situ’

kahakaha

‘earth’; ‘tanah’

kamo-kamokamo-kamo

‘cloud’; ‘awan’

kanȇkanȇ

‘here’; ‘sini’

kasokaso

‘dog’; ‘anjing’

kasôkasô

‘where?’; ‘mana?’

kiekie

‘mountain’; ‘gunung’

koakoa

‘what?’; ‘apa?’

1 2 3