OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Fortgens (1921a): Taliabu

Original citation: Fortgens, J. 1921. Bijdrage tot de kennis van het Sobojo (eiland Taliabo, Soela-groep). ’s-Gravenhage: Nijhoff.
Notes on this source: edited by Maria Zielenbach

Search entries

Total entries: 1444
1 23 15
Headword IPA Glosses
abaiᶜabaiʔ

‘snare to catch birds’ (eng); ‘een strik om vogels te vangen’ (nld)

adatadat

‘customary norms’ (eng); ‘gewoonterecht’ (nld)

adeade

‘chin’ (eng); ‘kin’ (nld)

afoeafu

‘ash’ (eng); ‘asch’ (nld)

afoerioeinafuriuin

‘fireplace’ (eng); ‘vuurhaard’ (nld)

agoaɡo

‘send, command, order’ (eng); ‘zenden, opdragen, bevelen’ (nld)

ahiahi

‘ray’ (eng); ‘rog’ (nld)

ajongajoŋ

‘charcoal’ (eng); ‘houtskool’ (nld)

akalakal

‘deny’ (eng); ‘ontkennen’ (nld)

akoeaku

pers pron. ‘1st person singular, I, 1s’ (eng); ‘1ᵉ ps. enk., ik, 1s’ (nld)

alaala

‘get, take’ (eng); ‘halen, nemen’ (nld)

alangalaŋ

‘universe’ (eng); ‘heelal’ (nld)

aloesalus

‘fine’ (eng); ‘fijn’ (nld)

ana'anaʔ

‘child’ (eng); ‘kind’ (nld)

ana' mei pendaanaʔ mei peⁿda

‘twins’ (eng); ‘tweelingen’ (nld)

aneane

‘serves as a demonstrative pronoun in stories’ (eng); ‘doet dienst in verhalen als aanw. vnw.’ (nld)

anginaŋin

‘ocean current’ (eng); ‘stroom in zee’ (nld)

anoeanu

‘certain’ (eng); ‘'n zekere, NN.’ (nld)

aoesahaausaha

‘amulet’ (eng); ‘amulet’ (nld)

arababoearababu

‘one-stringed violin’ (eng); ‘eensnarige viool’ (nld)

asainasain

‘continuation’ (eng); ‘bij voortduring’ (nld)

asease

‘iron’ (eng); ‘ijzer’ (nld)

asoeasu

‘dog’ (eng); ‘hond’ (nld)

asoentoemaasuⁿtuma

‘dog flee’ (eng); ‘hondenvloo’ (nld)

atawaatawa

‘or’ (eng); ‘of’ (nld)

ateate

‘liver’ (eng); ‘lever’ (nld)

atiati

‘give’ (eng); ‘geven’ (nld)

atoato

‘roofing’ (eng); ‘dakbedekking’ (nld)

babababa

‘beat (laundry), of a whirlabout with a rope, etc.’ (eng); ‘slaan (van waschgoed), van een tol met een touw enz’ (nld)

baba'babaʔ

‘hairnet made from the arengpalm, rope made from the arengpalm’ (eng); ‘haarnet van den arenpalm, het daaruit gedraaide touw’ (nld)

bada'badaʔ

‘boil’ (eng); ‘steenpuist’ (nld)

badadangbadadaŋ

‘clear of water’ (eng); ‘helder van water’ (nld)

badasibadasi

‘make up after a fight’ (eng); ‘het weer goed met elkaar maken na ruzie’ (nld)

bafoengbafuŋ

‘break, breaking of ceramics’ (eng); ‘breken, stukgaan van aardewerk’ (nld)

bafooebafou

1. ‘kiss back and forth, kiss each other’ (eng); ‘over en weer kussen, elkaar kussen’ (nld)

2. ‘smell (in positive sense)’ (eng); ‘reuk (in gunstigen zin)’ (nld)

bagagilaiᶜbaɡaɡilaiʔ

‘shining, glimmering, sparkling’ (eng); ‘glanzend, glimmend, schitterend’ (nld)

bagangbaɡaŋ

‘molar’ (eng); ‘kies’ (nld)

bagasa'baɡasaʔ

‘red’ (eng); ‘rood’ (nld)

bagoetoebaɡutu

‘live as enemies, hostile’ (eng); ‘in vijandschap leven, vijandig zijn’ (nld)

bahafoeibahafui

‘prune shrubberies’ (eng); ‘struikgewas afkappen’ (nld)

bahamo'bahamoʔ

‘covered in small wounds, pimples’ (eng); ‘met kleine wondjes, puistjes, bezet zijn’ (nld)

bahingbahiŋ

‘shrimp’ (eng); ‘garnaal’ (nld)

bahoebahu

‘sago sandwich’ (eng); ‘sagobroodje’ (nld)

bahoebahu

‘sea hibiscus’ (eng); ‘Hibiscus tiliaceus’ (nld)

bahoeoebahuu

‘with holes, with with crevices, hollow’ (eng); ‘met gaten, met spleten, hol zijn’ (nld)

bainbain

‘concerning, regarding’ (eng); ‘betreffende, aangaande’ (nld)

bakaana'bakaanaʔ

‘baren, bevallen’ (nld)

bakaana'bakaanaʔ

‘give birth (only of humans)’ (eng); ‘baren, bevallen (alleen van menschen)’ (nld)

bakahajongbakahajoŋ

‘cold’ (eng); ‘'t koud hebben’ (nld)

bakahamo'bakahamoʔ

‘itch, scratch’ (eng); ‘jeuken, krabben’ (nld)

bakahita'bakahitaʔ

‘mud’ (eng); ‘modder’ (nld)

bakahosoebakahosu

‘love each other’ (eng); ‘houden van elkaar, elkaar liefhebben’ (nld)

bakalimboengbakaliᵐbuŋ

‘round’ (eng); ‘rond zijn’ (nld)

bakalimboengbakaliᵐbuŋ

‘round’ (eng); ‘rond’ (nld)

bakamalongbakamaloŋ

‘shaded’ (eng); ‘beschaduwd’ (nld)

bakamboelabakaᵐbula

‘white of root vegetables, bready’ (eng); ‘wit van aardvruchten, broodig’ (nld)

bakamoo'bakamooʔ

‘quiet, lonely’ (eng); ‘stil, eenzaam’ (nld)

bakarimpibakariᵐpi

‘oval, oblong, round’ (eng); ‘ovaal, langwerpig, rond’ (nld)

bakasoepa'bakasupaʔ

‘follow each other closely’ (eng); ‘elkaar op den voet volgen’ (nld)

bakasoinbakasoin

‘engaged’ (eng); ‘verloofd zijn’ (nld)

bakasoinbakasoin

‘engaged’ (eng); ‘verloofd zijn, trouwbelofte gegeven hebben’ (nld)

bakatangabakataŋa

‘middle, in the middle, between’ (eng); ‘midden, te midden, tusschenin’ (nld)

bakatanga-tangabakataŋa-taŋa

‘mediocre, not big, not small’ (eng); ‘middelmatig, niet groot, niet klein’ (nld)

bakatingbakatiŋ

‘dried’ (eng); ‘opgedroogd’ (nld)

bakempangbakeᵐpaŋ

‘covered in wounds’ (eng); ‘met wonden behept zijn’ (nld)

bakoebaku

‘sago biscuit, sago bread’ (eng); ‘sagokoek, sagobroodje’ (nld)

bakoebabakuba

‘formication’ (eng); ‘slaap (mierenkriewel)’ (nld)

bakohoebakohu

‘elkaar vuil maken’ (nld)

bakomba'bakoᵐbaʔ

‘spotted (of animals)’ (eng); ‘gevlekt (van beesten)’ (nld)

balabala

‘people, subordinates’ (eng); ‘volk, onderhoorigen’ (nld)

balafoebalafu

‘poor eyesight due to old age, nebulous of eyes’ (eng); ‘niet goed meer kunnen zien van ouderdom, nevelachtig van oogen’ (nld)

balaloeabalalua

‘space’ (eng); ‘ruimte’ (nld)

balamoabalamoa

‘yawn’ (eng); ‘gapen’ (nld)

balamoejoeiᶜbalamujuiʔ

‘smooth (of objects)’ (eng); ‘glad (van voorwerpen)’ (nld)

balangaja'balaŋajaʔ

‘light’ (eng); ‘licht’ (nld)

bali-balibali-bali

‘chopsticks for eating sago porridge’ (eng); ‘stokjes om sagopap te eten’ (nld)

balingabaliŋa

‘sit comfortably, easily moveable’ (eng); ‘ruim zitten, gemakkelijk beweegbaar’ (nld)

baloefaiᶜbalufaiʔ

‘jagged (of knives, etc.)’ (eng); ‘geschaard (van messen enz.)’ (nld)

bangoenselibaŋunseli

‘far’ (eng); ‘ver’ (nld)

bantingbaⁿtiŋ

‘ally’ (eng); ‘bondgenoot’ (nld)

bantingbaⁿtiŋ

‘words in metre on the kakonti’ (eng); ‘woorden in versmaat op de kakonti’ (nld)

bapangainbapaŋain

‘branch out’ (eng); ‘vertakken’ (nld)

bapangainbapaŋain

‘branch, split’ (eng); ‘vertakken, splitsen’ (nld)

bapebape

‘lay on, put on’ (eng); ‘leggen op, zetten op’ (nld)

bapengbapeŋ

‘mountain’ (eng); ‘berg’ (nld)

bapoepoengbapupuŋ

‘hit each other back and forth’ (eng); ‘elkaar over en weer slaan’ (nld)

bapoepoengbapupuŋ

‘hit each other’ (eng); ‘elkaar slaan’ (nld)

barabara

‘attic beam’ (eng); ‘zolderbalk’ (nld)

barabara

‘north’ (eng); ‘noord’ (nld)

baraäsainbaraasain

‘forever, continuing, incessant’ (eng); ‘altijd, voortdurend, zonder ophouden’ (nld)

baradosabaradosa

‘sin, harm’ (eng); ‘zonde, kwaad doen’ (nld)

baranibarani

‘brave, dare’ (eng); ‘dapper zjin, durven’ (nld)

baratindingbaratiⁿdiŋ

‘shiver (of cold)’ (eng); ‘huiveren (van koude)’ (nld)

baratoetoe'baratutuʔ

‘cockfighting’ (eng); ‘vechten van hanen met elkaar’ (nld)

baratoetoe'baratutuʔ

‘cockfighting’ (eng); ‘vechten van hanen’ (nld)

baredebarede

‘black’ (eng); ‘zwart’ (nld)

baroeabarua

‘chest’ (eng); ‘kist’ (nld)

baroenggoebaruŋɡu

‘rumbling of thunder’ (eng); ‘dondergerommel’ (nld)

basakodobasakodo

‘dark’ (eng); ‘donker’ (nld)

basamoehibasamuhi

‘later, after’ (eng); ‘later, daarna’ (nld)

1 23 15