OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wada (1980h): Waioli

Original citation: Wada, Yuiti. 1980. Correspondence of Consonants in North Halmahera Languages and the Conservation of Archaic Sounds in Galela. In The Galela of Halmahera: A Preliminary Survey, 497-529. Osaka: National Museum of Ethnology.
Notes on this source: edited by Maria Zielenbach

Search entries

Total entries: 234
Headword IPA Glosses
'ahuʔahu

‘live’; ‘hidup’

'usahaʔusaha

‘fight’; ‘juang’

acingiatʃiŋi

‘split’; ‘sobek’

agȇaɡȇ

‘there’; ‘situ’

agîanaaɡîana

‘who?’; ‘siapa?’

aidiaidi

‘tongue’; ‘lidah’

ale'aaleʔa

‘where?’; ‘mana?’

aloalo

‘cold’; ‘dingin’

alo foloialo foloi

‘cold’; ‘dingin’

ânaâna

‘they’; ‘mereka’

anȇanȇ

‘here’; ‘sini’

awaawa

‘not, no’; ‘tidak’

babababa

‘father’; ‘ayah, bapak’

banganabaŋana

‘woods’; ‘hutan’

banyobaɲo

‘water’; ‘air’

baolobaolo

‘float’; ‘timbul’

besa'abesaʔa

‘rain’; ‘hujan’

bidangabidaŋa

‘sister’; ‘saudara perempuan’

birubiru

‘blue’; ‘biru’

boko'obokoʔo

‘short’; ‘pendek’

bolotoboloto

‘straight’; ‘lurus’

borohasoborohaso

‘warm’; ‘hangat’

bubudanabubudana

‘white’; ‘putih’

busabusa

‘wet’; ‘basah’

busu'údubusuˈʔudu

‘knee’; ‘lutut’

camalatʃamala

‘neck’; ‘leher’

cekatʃeka

‘small’; ‘kecil’

cekauatʃekaua

‘few’; ‘sedikit’

ciratʃira

‘bad’; ‘buruk’

ciratʃira

‘rotten’; ‘busuk’

dadidadi

‘dry (v.)’; ‘jemur’

dangonodaŋono

‘lie’; ‘baring’

di'imidiʔimi

‘tail’; ‘ekor’

dinidini

‘sew’; ‘jahit’

diwangadiwaŋa

‘sky’; ‘langit’

dowongidowoŋi

‘sand’; ‘pasir’

dudu

‘they’; ‘mereka’

dudunududunu

‘back’; ‘belakang’

eno'oenoʔo

‘bark’; ‘kulit (pohon)’

eno'oenoʔo

‘skin’; ‘kulit’

eta'aetaʔa

‘fall’; ‘jatuh’

finifini

‘seed’; ‘benih, biji’

gajiɡadʒi

‘fat, grease’; ‘gemuk’

galatu'uɡalatuʔu

‘wing’; ‘sayap’

ganeɡane

‘louse’; ‘kutu, tuma’

gasaɡasa

‘take, hold’; ‘bawa’

gasiɡasi

‘salt’; ‘garam’

gatereɡatere

‘heart’; ‘jantung’

gatereɡatere

‘liver’; ‘hati’

giamaɡiama

‘hand’; ‘tangan’

gogoɡoɡo

‘feather’; ‘bulu’

gogodiɡoɡodi

‘bite’; ‘gigit’

gosiɡosi

‘egg’; ‘telur’

gubadiɡubadi

‘left’; ‘kiri’

gudaraɡudara

‘grass’; ‘rumput’

guida'aɡuidaʔa

‘right’; ‘kanan’

guinoɡuino

‘work’; ‘kerja’

gumiɡumi

‘rope’; ‘tali’

haiwanihaiwani

‘animal’; ‘binatang’

hitomohitomo

‘push’; ‘dorong’

hoahoa

‘blow’; ‘tiup’

idalaidala

‘pull’; ‘tarik’

idangaidaŋa

‘brother’; ‘saudara lalaki’

ijoidʒo

‘green’; ‘hijau’

ingidiiŋidi

‘tooth’; ‘gigi’

isen(e)isen(e)

‘hear’; ‘dengar’

iwitiiwiti

‘rub’; ‘gosok’

jiji'ídidʒidʒiˈʔidi

‘smooth’; ‘licin’

ka'udukaʔudu

‘long’; ‘lama’

kamo-kamokamo-kamo

‘cloud’; ‘awan’

kanaukanau

‘speak’; ‘bicara’

kanekane

‘louse’; ‘kutu, tuma’

kaunakauna

‘dog’; ‘anjing’

kiciwidikitʃiwidi

‘nail’; ‘kuku’

kiekie

‘mountain’; ‘gunung’

kokolilikokolili

‘red’; ‘merah’

kokotu'ukokotuʔu

‘black’; ‘hitam’

kolotidikolotidi

‘worm’; ‘cacing’

kudacikudatʃi

‘yellow’; ‘kuning’

kudutukudutu

‘far’; ‘jauh’

kupiringikupiriŋi

‘thick’; ‘tebal’

la'emelaʔeme

‘meat’; ‘daging’

la'olaʔo

‘eye’; ‘mata’

laalaa

‘good’; ‘baik’

lalálaˈla

‘good’; ‘baik’

lamo'olamoʔo

‘big’; ‘besar’

latusu rimoilatusu rimoi

‘hundred’; ‘seratus’

leleguleleɡu

‘other’; ‘lain’

lobi-lobilobi-lobi

‘fog’; ‘kabut’

lobirilobiri

‘night’; ‘malam’

lohokolohoko

‘wind’; ‘angin’

lomangalomaŋa

‘name’; ‘nama (kecil)’

loworoloworo

‘smoke’; ‘asap’

ma'emaʔe

‘see’; ‘lihat’

ma'i'omaʔiʔo

‘play’; ‘main’

madangamadaŋa

‘mouth’; ‘mulut’

madimadi

‘stone’; ‘batu’

malatamalata

‘cold’; ‘dingin’

mangonomaŋono

‘dull’; ‘tumpul’

mangonomaŋono

‘sharp’; ‘tajam’

manyanyimaɲaɲi

‘sing’; ‘nyanyi’

memememe

‘mother’; ‘ibu’

mimi

‘we (ex.)’; ‘kami’

momo

‘she’; ‘ia, dia’

moimoinimoimoini

‘all’; ‘segala’

mojongomodʒoŋo

‘fear’; ‘takut’

motumotu

‘hit’; ‘pukul’

mudu-mudumudu-mudu

‘star’; ‘bintang’

muduo'îamuduoʔîa

‘some’; ‘beberapa’

munamuna

‘she’; ‘ia, dia’

musungmusuŋ

‘year’; ‘tahun’

namonamo

‘bird’; ‘burung, manuk’

naudunaudu

‘husband’; ‘suami, laki’

naudunaudu

‘male’; ‘lakilaki’

ngadoloŋadolo

‘come’; ‘datang’

ngamasaŋamasa

‘breathe’; ‘napas’

nganaŋana

‘you (sg.)’; ‘Anda’

ngapangaŋapaŋa

‘river’; ‘sungai, kali’

ngaraŋara

‘moon’; ‘bulan’

ngau'uŋauʔu

‘ear’; ‘telinga’

ngaunuŋaunu

‘blood’; ‘darah’

ngeneŋene

‘we (in.)’; ‘kita’

ngiaŋia

‘snake’; ‘ular’

ngiduŋidu

‘sleep’; ‘tidur’

nginaraŋinara

‘thin’; ‘tipis’

nginiŋini

‘you (pl.)’; ‘Anda (pl.)’

ngo'omoŋoʔomo

‘way’; ‘jalan’

ngoiŋoi

‘I’; ‘saya’

ngomiŋomi

‘we (ex.)’; ‘kami’

ngononoŋonono

‘dry (v.)’; ‘jemur’

ngowa'aŋowaʔa

‘child’; ‘anak’

ngowa'aŋowaʔa

‘person’; ‘orang’

ngowoŋowo

‘old’; ‘tua, lama’

ngunangaŋunaŋa

‘vomit’; ‘muntah’

ngununguŋunuŋu

‘nose’; ‘hidung’

nini

‘you (pl.)’; ‘Anda (pl.)’

nono

‘you (sg.)’; ‘Anda’

nyagimoiɲaɡimoi

‘ten’; ‘sepuluh’

nyagiromodidiɲaɡiromodidi

‘twenty’; ‘duapuluh’

nyao'oɲaoʔo

‘fish’; ‘ikan’

nyelo'oɲeloʔo

‘laugh’; ‘tawa’

o'eoʔe

‘drink’; ‘minum’

obidiobidi

‘spit’; ‘ludah’

obongooboŋo

‘bone’; ‘tulang’

omaraomara

‘kill’; ‘bunuh’

oromooromo

‘eat’; ‘makan’

orouorou

‘what?’; ‘apa?’

paitipaiti

‘dig’; ‘gali’

pakeanpakean

‘clothing’; ‘pakian’

pecepetʃe

‘dirty’; ‘kotor’

pi'idipiʔidi

‘wipe’; ‘hapus’

piri'ipiriʔi

‘old’; ‘tua, lama’

piri'upiriʔu

‘tie’; ‘ikat’

pó'oloˈpoʔolo

‘belly’; ‘perut’

poa'apoaʔa

‘cry’; ‘jerit’

pongopoŋo

‘wood (tree)’; ‘kayu’

pula'apulaʔa

‘give’; ‘beri’

pululupululu

‘round’; ‘bulat’

rararara

‘wide’; ‘lebar’

raramararama

‘six’; ‘enam’

rara-uwarara-uwa

‘narrow’; ‘sempit’

ratarata

‘four’; ‘empat’

rere

‘and’; ‘dan’

reperepe

‘many’; ‘banyak’

rimoirimoi

‘one’; ‘satu’

roangeroaŋe

‘three’; ‘tiga’

robosoroboso

‘swell’; ‘gembung’

rogeroɡe

‘dance’; ‘tari’

roimíroiˈmi

‘count’; ‘bilang’

romangaromaŋa

‘full’; ‘penuh’

romodidiromodidi

‘two’; ‘dua’

romotoaromotoa

‘five’; ‘lima’

rourou

‘leg, foot’; ‘kaki’

sa'aisaʔai

‘boil’; ‘masak’

sa'alousaʔalou

‘how?’; ‘bagaimana?’

sa'álousaˈʔalou

‘if’; ‘kalau’

sa'alowî'asaʔalowîʔa

‘when?’; ‘kapan?, bila?’

sae'esaeʔe

‘head’; ‘kepala’

sagu-sagusaɡu-saɡu

‘spear’; ‘tombak’

sasasasa

‘swim’; ‘renang’

sasa'usasaʔu

‘hot’; ‘panas’

sasolosasolo

‘flow’; ‘alir’

sayasaja

‘flower’; ‘bunga’

sebangasebaŋa

‘near’; ‘dekat’

senengeseneŋe

‘die’; ‘mati’

sirusiru

‘burn’; ‘nyala’

siworosiworo

‘nine’; ‘sembilan’

so'asoʔa

‘leaf’; ‘daun’

solorosoloro

‘fly’; ‘terbang’

sowo'osowoʔo

‘fruit’; ‘buah’

sungisuŋi

‘new’; ‘baru’

suronosurono

‘pierce’; ‘tusuk’

susususu

‘breast’; ‘buah dada’

suyusuju

‘suck’; ‘isap’

tabutabu

‘shoot’; ‘tembak’

tadu'utaduʔu

‘horn’; ‘tanduk’

tagitaɡi

‘walk’; ‘jalan’

tajitadʒi

‘pierce’; ‘tusuk’

talagatalaɡa

‘lake’; ‘telaga’

tana'atanaʔa

‘earth’; ‘tanah’

tarangataraŋa

‘cut’; ‘potong’

taudutaudu

‘roast’; ‘bakar’

te'osoteʔoso

‘stand’; ‘diri’

teongateoŋa

‘sea’; ‘laut’

terotero

‘right (true)’; ‘benar’

terongoteroŋo

‘say’; ‘sebut’

ti'aratiʔara

‘long’; ‘panjang’

tibangtibaŋ

‘think’; ‘pikir’

tirínitiˈrini

‘sit’; ‘duduk’

toto

‘I’; ‘saya’

tola'atolaʔa

‘cut’; ‘potong’

tu'utuʔu

‘roast’; ‘bakar’

tuangeletuaŋele

‘eight’; ‘delapan’

tubusotubuso

‘heavy’; ‘berat’

tumesetumese

‘smell’; ‘cium, bau’

tumudingitumudiŋi

‘seven’; ‘tujuh’

u'uuʔu

‘fire’; ‘api’

-ua-ua

‘not, no’; ‘tidak’

uisiuisi

‘flow’; ‘alir’

ujuudʒu

‘wash’; ‘cuci’

unauna

‘he’; ‘ia, dia’

uruuru

‘guts’; ‘usus’

utuutu

‘hair’; ‘rambut’

utu'uutuʔu

‘root’; ‘akar’

uturuuturu

‘ash (=dust)’; ‘abu’

wakowako

‘throw’; ‘lempar’

wangerewaŋere

‘day’; ‘hari’

wangerewaŋere

‘sun’; ‘marahari’

wareware

‘scratch’; ‘cakar’

warowaro

‘know’; ‘tahu’

were'awereʔa

‘female’; ‘perempuan’

were'awereʔa

‘wife’; ‘isteri’

wowo

‘he’; ‘ia, dia’

wowo

‘we (in.)’; ‘kita’