OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wada (1980h): Waioli

Original citation: Wada, Yuiti. 1980. Correspondence of Consonants in North Halmahera Languages and the Conservation of Archaic Sounds in Galela. In The Galela of Halmahera: A Preliminary Survey, 497-529. Osaka: National Museum of Ethnology.
Notes on this source: edited by Maria Zielenbach

Search entries

Total entries: 234
1 2 3
Headword IPA Glosses
'ahuʔahu

‘live’; ‘hidup’

'usahaʔusaha

‘fight’; ‘juang’

acingiatʃiŋi

‘split’; ‘sobek’

agȇaɡȇ

‘there’; ‘situ’

agîanaaɡîana

‘who?’; ‘siapa?’

aidiaidi

‘tongue’; ‘lidah’

ale'aaleʔa

‘where?’; ‘mana?’

aloalo

‘cold’; ‘dingin’

alo foloialo foloi

‘cold’; ‘dingin’

ânaâna

‘they’; ‘mereka’

anȇanȇ

‘here’; ‘sini’

awaawa

‘not, no’; ‘tidak’

babababa

‘father’; ‘ayah, bapak’

banganabaŋana

‘woods’; ‘hutan’

banyobaɲo

‘water’; ‘air’

baolobaolo

‘float’; ‘timbul’

besa'abesaʔa

‘rain’; ‘hujan’

bidangabidaŋa

‘sister’; ‘saudara perempuan’

birubiru

‘blue’; ‘biru’

boko'obokoʔo

‘short’; ‘pendek’

bolotoboloto

‘straight’; ‘lurus’

borohasoborohaso

‘warm’; ‘hangat’

bubudanabubudana

‘white’; ‘putih’

busabusa

‘wet’; ‘basah’

busu'údubusuˈʔudu

‘knee’; ‘lutut’

camalatʃamala

‘neck’; ‘leher’

cekatʃeka

‘small’; ‘kecil’

cekauatʃekaua

‘few’; ‘sedikit’

ciratʃira

‘bad’; ‘buruk’

ciratʃira

‘rotten’; ‘busuk’

dadidadi

‘dry (v.)’; ‘jemur’

dangonodaŋono

‘lie’; ‘baring’

di'imidiʔimi

‘tail’; ‘ekor’

dinidini

‘sew’; ‘jahit’

diwangadiwaŋa

‘sky’; ‘langit’

dowongidowoŋi

‘sand’; ‘pasir’

dudu

‘they’; ‘mereka’

dudunududunu

‘back’; ‘belakang’

eno'oenoʔo

‘bark’; ‘kulit (pohon)’

eno'oenoʔo

‘skin’; ‘kulit’

eta'aetaʔa

‘fall’; ‘jatuh’

finifini

‘seed’; ‘benih, biji’

gajiɡadʒi

‘fat, grease’; ‘gemuk’

galatu'uɡalatuʔu

‘wing’; ‘sayap’

ganeɡane

‘louse’; ‘kutu, tuma’

gasaɡasa

‘take, hold’; ‘bawa’

gasiɡasi

‘salt’; ‘garam’

gatereɡatere

‘heart’; ‘jantung’

gatereɡatere

‘liver’; ‘hati’

giamaɡiama

‘hand’; ‘tangan’

gogoɡoɡo

‘feather’; ‘bulu’

gogodiɡoɡodi

‘bite’; ‘gigit’

gosiɡosi

‘egg’; ‘telur’

gubadiɡubadi

‘left’; ‘kiri’

gudaraɡudara

‘grass’; ‘rumput’

guida'aɡuidaʔa

‘right’; ‘kanan’

guinoɡuino

‘work’; ‘kerja’

gumiɡumi

‘rope’; ‘tali’

haiwanihaiwani

‘animal’; ‘binatang’

hitomohitomo

‘push’; ‘dorong’

hoahoa

‘blow’; ‘tiup’

idalaidala

‘pull’; ‘tarik’

idangaidaŋa

‘brother’; ‘saudara lalaki’

ijoidʒo

‘green’; ‘hijau’

ingidiiŋidi

‘tooth’; ‘gigi’

isen(e)isen(e)

‘hear’; ‘dengar’

iwitiiwiti

‘rub’; ‘gosok’

jiji'ídidʒidʒiˈʔidi

‘smooth’; ‘licin’

ka'udukaʔudu

‘long’; ‘lama’

kamo-kamokamo-kamo

‘cloud’; ‘awan’

kanaukanau

‘speak’; ‘bicara’

kanekane

‘louse’; ‘kutu, tuma’

kaunakauna

‘dog’; ‘anjing’

kiciwidikitʃiwidi

‘nail’; ‘kuku’

kiekie

‘mountain’; ‘gunung’

kokolilikokolili

‘red’; ‘merah’

kokotu'ukokotuʔu

‘black’; ‘hitam’

kolotidikolotidi

‘worm’; ‘cacing’

kudacikudatʃi

‘yellow’; ‘kuning’

kudutukudutu

‘far’; ‘jauh’

kupiringikupiriŋi

‘thick’; ‘tebal’

la'emelaʔeme

‘meat’; ‘daging’

la'olaʔo

‘eye’; ‘mata’

laalaa

‘good’; ‘baik’

lalálaˈla

‘good’; ‘baik’

lamo'olamoʔo

‘big’; ‘besar’

latusu rimoilatusu rimoi

‘hundred’; ‘seratus’

leleguleleɡu

‘other’; ‘lain’

lobi-lobilobi-lobi

‘fog’; ‘kabut’

lobirilobiri

‘night’; ‘malam’

lohokolohoko

‘wind’; ‘angin’

lomangalomaŋa

‘name’; ‘nama (kecil)’

loworoloworo

‘smoke’; ‘asap’

ma'emaʔe

‘see’; ‘lihat’

ma'i'omaʔiʔo

‘play’; ‘main’

madangamadaŋa

‘mouth’; ‘mulut’

madimadi

‘stone’; ‘batu’

malatamalata

‘cold’; ‘dingin’

mangonomaŋono

‘dull’; ‘tumpul’

mangonomaŋono

‘sharp’; ‘tajam’

1 2 3