OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wada (1980c): Tobelo

Original citation: Wada, Yuiti. 1980. Correspondence of Consonants in North Halmahera Languages and the Conservation of Archaic Sounds in Galela. In The Galela of Halmahera: A Preliminary Survey, 497-529. Osaka: National Museum of Ethnology.
Notes on this source: edited by Maria Zielenbach

Search entries

Total entries: 230
Headword IPA Glosses
aewaniaewani

‘animal’; ‘binatang’

ahiniahini

‘float’; ‘timbul’

akemeakeme

‘meat’; ‘daging’

akereakere

‘water’; ‘air’

akiriakiri

‘tongue’; ‘lidah’

amaama

‘father’; ‘ayah, bapak’

ameame

‘smell’; ‘cium, bau’

amokoamoko

‘big’; ‘besar’

aoao

‘take, hold’; ‘bawa’

arehearehe

‘white’; ‘putih’

awanaawana

‘rain’; ‘hujan’

awunuawunu

‘blood’; ‘darah’

ayoajo

‘mother’; ‘ibu’

belakabelaka

‘split’; ‘sobek’

bihibihi

‘blue’; ‘biru’

bikinibikini

‘tail’; ‘ekor’

birangabiraŋa

‘sister’; ‘saudara perempuan’

birubiru

‘green’; ‘hijau’

boaboa

‘come’; ‘datang’

bukubuku

‘knee’; ‘lutut’

bululu(nu)bululu(nu)

‘round’; ‘bulat’

butangabutaŋa

‘six’; ‘enam’

(car)okia(tʃar)okia

‘how?’; ‘bagaimana?’

dadudadu

‘lie’; ‘baring’

dede

‘and’; ‘dan’

dekanadekana

‘long’; ‘lama’

dihangadihaŋa

‘sky’; ‘langit’

dodihadodiha

‘snake’; ‘ular’

dokaradokara

‘red’; ‘merah’

dotodoto

‘sharp’; ‘tajam’

dowongidowoŋi

‘sand’; ‘pasir’

dudungududuŋu

‘dry (v.)’; ‘jemur’

duhukuduhuku

‘shoot’; ‘tembak’

dumaduma

‘push’; ‘dorong’

eheehe

‘rub’; ‘gosok’

etekieteki

‘small’; ‘kecil’

etongoetoŋo

‘count’; ‘bilang’

fifififififi

‘suck’; ‘isap’

gahiɡahi

‘salt’; ‘garam’

gahuhuɡahuhu

‘wing’; ‘sayap’

ganiɡani

‘louse’; ‘kutu, tuma’

gateɡate

‘liver’; ‘hati’

gehihiɡehihi

‘seed’; ‘benih, biji’

genangaɡenaŋa

‘there’; ‘situ’

giamaɡiama

‘hand’; ‘tangan’

giauɡiau

‘young’; ‘muda’

gitihiriɡitihiri

‘nail’; ‘kuku’

gogerekuɡoɡereku

‘sit’; ‘duduk’

gogoɡoɡo

‘feather’; ‘bulu’

gohiɡohi

‘egg’; ‘telur’

goliɡoli

‘bite’; ‘gigit’

gotaɡota

‘wood (tree)’; ‘kayu’

gubadiɡubadi

‘left’; ‘kiri’

gudaraɡudara

‘grass’; ‘rumput’

guminiɡumini

‘rope’; ‘tali’

haekehaeke

‘head’; ‘kepala’

haitihaiti

‘dig’; ‘gali’

hakaihakai

‘boil’; ‘masak’

hakihaki

‘fat, grease’; ‘gemuk’

hangehaŋe

‘three’; ‘tiga’

haukuhauku

‘hot’; ‘panas’

haukuhauku

‘warm’; ‘hangat’

heharahehara

‘wipe’; ‘hapus’

hekatahekata

‘wife’; ‘isteri’

helewohelewo

‘stone’; ‘batu’

hidalokohidaloko

‘wind’; ‘angin’

hiningahiniŋa

‘heart’; ‘jantung’

hinotohinoto

‘two’; ‘dua’

hirangahiraŋa

‘brother’; ‘saudara lalaki’

hoho

‘we (in.)’; ‘kita’

hohohoho

‘fly’; ‘terbang’

hohokohohoko

‘fruit’; ‘buah’

hokahoka

‘leaf’; ‘daun’

hokahoka

‘wash’; ‘cuci’

homoahomoa

‘other’; ‘lain’

honengehoneŋe

‘die’; ‘mati’

honganahoŋana

‘woods’; ‘hutan’

hongarahoŋara

‘burn’; ‘nyala’

horahora

‘burn’; ‘nyala’

houramuhouramu

‘fog’; ‘kabut’

huhuhuhu

‘breast’; ‘buah dada’

hungihuŋi

‘new’; ‘baru’

hurihuri

‘flower’; ‘bunga’

hutuhutu

‘night’; ‘malam’

iataiata

‘four’; ‘empat’

ieteiete

‘laugh’; ‘tawa’

iheneihene

‘hear’; ‘dengar’

ikeike

‘give’; ‘beri’

ingiriiŋiri

‘tooth’; ‘gigi’

kafokafo

‘ash (=dust)’; ‘abu’

kahokaho

‘dog’; ‘anjing’

kaikai

‘bark’; ‘kulit (pohon)’

kaikai

‘skin’; ‘kulit’

kawelikaweli

‘throw’; ‘lempar’

kiakakiaka

‘where?’; ‘mana?’

kiookokiooko

‘sleep’; ‘tidur’

kobongokoboŋo

‘bone’; ‘tulang’

kohuhonokohuhono

‘ash (=dust)’; ‘abu’

kolubatikolubati

‘worm’; ‘cacing’

kuamakuama

‘spear’; ‘tombak’

kudotikudoti

‘fight’; ‘juang’

kuratikurati

‘yellow’; ‘kuning’

kurutukurutu

‘far’; ‘jauh’

kurutukurutu

‘long’; ‘panjang’

lakolako

‘eye’; ‘mata’

liaraliara

‘pull’; ‘tarik’

lobilobi

‘cloud’; ‘awan’

luitiluiti

‘cut’; ‘potong’

maatamaata

‘cold’; ‘dingin’

mamatamamata

‘belly’; ‘perut’

manaramamanarama

‘work’; ‘kerja’

medemede

‘moon’; ‘bulan’

mimi

‘we (ex.)’; ‘kami’

momo

‘she’; ‘ia, dia’

modongomodoŋo

‘fear’; ‘takut’

moimoi

‘one’; ‘satu’

moi-moimoi-moi

‘all’; ‘segala’

monaokomonaoko

‘twenty’; ‘duapuluh’

moruonomoruono

‘some’; ‘beberapa’

motoamotoa

‘five’; ‘lima’

munangamunaŋa

‘she’; ‘ia, dia’

murumumurumu

‘star’; ‘bintang’

muruonokamuruonoka

‘when?’; ‘kapan?, bila?’

nagonanganaɡonaŋa

‘who?’; ‘siapa?’

nakonako

‘if’; ‘kalau’

nakonako

‘know’; ‘tahu’

namonamo

‘bird’; ‘burung, manuk’

nauokonauoko

‘fish’; ‘ikan’

naurunauru

‘male’; ‘lakilaki’

nenanganenaŋa

‘here’; ‘sini’

ngaereŋaere

‘river’; ‘sungai, kali’

ngaukuŋauku

‘ear’; ‘telinga’

ngekomoŋekomo

‘way’; ‘jalan’

ngimoiŋimoi

‘ten’; ‘sepuluh’

ngina-nginaŋina-ŋina

‘thin’; ‘tipis’

nginiŋini

‘you (pl.)’; ‘Anda (pl.)’

ngohakaŋohaka

‘child’; ‘anak’

ngohekaŋoheka

‘female’; ‘perempuan’

ngohiŋohi

‘I’; ‘saya’

ngomiŋomi

‘we (ex.)’; ‘kami’

ngonaŋona

‘you (sg.)’; ‘Anda’

ngoneŋone

‘we (in.)’; ‘kita’

ngootoŋooto

‘sea’; ‘laut’

ngununguŋunuŋu

‘nose’; ‘hidung’

ngutukuŋutuku

‘root’; ‘akar’

nini

‘you (pl.)’; ‘Anda (pl.)’

nirakaniraka

‘right’; ‘kanan’

nono

‘you (sg.)’; ‘Anda’

nyanyiɲaɲi

‘sing’; ‘nyanyi’

nyawaɲawa

‘person’; ‘orang’

oaoa

‘good’; ‘baik’

obiriobiri

‘spit’; ‘ludah’

oikioiki

‘walk’; ‘jalan’

okereokere

‘drink’; ‘minum’

okiaokia

‘what?’; ‘apa?’

okooko

‘stand’; ‘diri’

omangaomaŋa

‘full’; ‘penuh’

onangaonaŋa

‘they’; ‘mereka’

orikioriki

‘see’; ‘lihat’

otakaotaka

‘fall’; ‘jatuh’

oŷomooʎomo

‘eat’; ‘makan’

paakoropaakoro

‘smooth’; ‘licin’

pakeangipakeaŋi

‘clothing’; ‘pakian’

pariamapariama

‘year’; ‘tahun’

pehakapehaka

‘wet’; ‘basah’

pekepeke

‘dirty’; ‘kotor’

penetopeneto

‘narrow’; ‘sempit’

perekipereki

‘old’; ‘tua, lama’

pirinipirini

‘thick’; ‘tebal’

poakapoaka

‘cry’; ‘jerit’

pohapoha

‘hit’; ‘pukul’

poreteporete

‘back’; ‘belakang’

pululupululu

‘short’; ‘pendek’

ragohoraɡoho

‘scratch’; ‘cakar’

ratuhu moiratuhu moi

‘hundred’; ‘seratus’

rikiturikitu

‘straight’; ‘lurus’

rikotorikoto

‘straight’; ‘lurus’

rokatarokata

‘husband’; ‘suami, laki’

romangaromaŋa

‘name’; ‘nama (kecil)’

rongeroŋe

‘dance’; ‘tari’

siosio

‘nine’; ‘sembilan’

taagataaɡa

‘lake’; ‘telaga’

tadukutaduku

‘horn’; ‘tanduk’

tagitaɡi

‘walk’; ‘jalan’

taromotaromo

‘black’; ‘hitam’

temotemo

‘say’; ‘sebut’

tiaitiai

‘right (true)’; ‘benar’

tibokotiboko

‘swim’; ‘renang’

tigitiɡi

‘near’; ‘dekat’

tipokotipoko

‘short’; ‘pendek’

toto

‘I’; ‘saya’

tolitoli

‘think’; ‘pikir’

tomatoma

‘kill’; ‘bunuh’

tomaratomara

‘neck’; ‘leher’

tonakatonaka

‘earth’; ‘tanah’

topokotopoko

‘pierce’; ‘tusuk’

toroutorou

‘bad’; ‘buruk’

toroutorou

‘rotten’; ‘busuk’

tubuhotubuho

‘heavy’; ‘berat’

tuhangetuhaŋe

‘eight’; ‘delapan’

tuhukutuhuku

‘roast’; ‘bakar’

tumiditumidi

‘seven’; ‘tujuh’

-ua-ua

‘not, no’; ‘tidak’

uhauha

‘not, no’; ‘tidak’

uihiuihi

‘flow’; ‘alir’

ukuuku

‘fire’; ‘api’

uleule

‘play’; ‘main’

unangaunaŋa

‘he’; ‘ia, dia’

uritiuriti

‘sew’; ‘jahit’

uruuru

‘mouth’; ‘mulut’

utuutu

‘few’; ‘sedikit’

utuutu

‘hair’; ‘rambut’

wangewaŋe

‘day’; ‘hari’

wangewaŋe

‘sun’; ‘marahari’

wangowaŋo

‘live’; ‘hidup’

warikiwariki

‘guts’; ‘usus’

wowo

‘he’; ‘ia, dia’

woatawoata

‘wide’; ‘lebar’

woewoe

‘many’; ‘banyak’

womahawomaha

‘breathe’; ‘napas’

wowowowo

‘blow’; ‘tiup’

wunengewuneŋe

‘vomit’; ‘muntah’

wuwowuwo

‘blow’; ‘tiup’

ŷabo-uaʎabo-ua

‘dull’; ‘tumpul’

ŷikutuʎikutu

‘tie’; ‘ikat’

yojo

‘they’; ‘mereka’

ŷobohoʎoboho

‘swell’; ‘gembung’

ŷohoʎoho

‘smoke’; ‘asap’

ŷokuʎoku

‘mountain’; ‘gunung’

ŷouʎou

‘leg, foot’; ‘kaki’