OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Berry (2009): Abun Ye

Original citation: Berry, Keith. 2009. Men nuk sukdu sukdu su Abun Adagam sii Aiinggrriis. Percapakan-percakapan dalam bahasa Abun, Indonesia dan Inggris. Conversations in Abun, Indonesian and English. Jayapura: Yayasan Betania Indonesia.

Search entries

Total entries: 116
1 2
Headword IPA Glosses
anan

‘he’; ‘dia’

ánan˩˥

‘they’; ‘mereka’

an bi paan bi pa

‘his child, her child’; ‘anaknya’

atat

‘four’; ‘empat’

barisyanbariʃan

‘hot chillies’; ‘rica’

bariwabariwa

‘do not like’; ‘tidak suka’

bayokbajok

‘maybe’; ‘mungkin’

bi nggonbi ᵑɡon

‘wife’; ‘isteri’

bogeboɡe

‘fish’; ‘ikan’

dada

‘drink’; ‘minum’

dikdik

‘one’; ‘satu’

dodo

‘is’

domdom

‘also’; ‘juga’

ee

‘what, would’; ‘apakah’

eiei

‘yes’; ‘ya’

etet

‘please’; ‘silahkan’

farkorfarkor

‘school’; ‘sekolah’

fasfas

‘rice’; ‘nasi’

fas ndenfas ⁿden

‘corn’; ‘jagung’

gitɡit

‘eat’; ‘makan’

griɡri

‘three’; ‘tiga’

gumɡum

‘name’; ‘nama’

ikik

‘tomorrow’; ‘besok’

iwaiwa

‘like’; ‘suka’

jamdʒam

‘know’; ‘tahu’

jamgwatudʒamɡwatu

‘sweet potatoes’; ‘potatas’

jamsemdʒamsem

‘cassava’; ‘kasbi’

jandʒan

‘plant’; ‘tanam’

je udʒe u

‘who’; ‘siapa’

jidʒi

‘I’; ‘saya’

kaditkadit

‘from’; ‘dari’

kadit u nekadit u ne

‘where from’; ‘dari mana’

kam otkam ot

‘when’; ‘kapan’

kamokamo

‘play’; ‘bermain’

kemkem

‘sit’; ‘duduk’

krakra

‘married’; ‘kawin, nikah’

krekre

‘afternoon’; ‘sore’

kuku

‘see’; ‘jumpa’

kwesurukwesuru

‘year’; ‘tahun’

mama

‘come’; ‘datang, dari’

mammam

‘daughter’; ‘anak perempuan’

menmen

‘we’; ‘kita’

menmen

‘we’; ‘kami’

misyarmiʃar

‘fishing’; ‘masyarakat’

momo

‘to’; ‘ke’

mo umo u

‘where’; ‘di mana’

mo u nemo u ne

‘where’; ‘di mana’

mo u nemo u ne

‘where’; ‘ke mana’

mommom

‘she’; ‘dia’

mom gummom ɡum

‘her name’; ‘namanya (perempuan)’

moremore

‘here’; ‘sini’

mumu

‘go’; ‘pergi’

mufitmufit

‘seven’; ‘tujuh’

mumatmumat

‘six’; ‘enam’

mumekmumek

‘five’; ‘lima’

munggomuᵑɡo

‘eight’; ‘delapan’

musimusi

‘nine’; ‘sembilan’

musye dik sop wemuʃe dik sop we

‘twelve’; ‘duabelas’

musyumuʃu

‘ten’; ‘sepuluh’

musyu dik sop atmuʃu dik sop at

‘fourteen’; ‘empatbelas’

musyu dik sop dikmuʃu dik sop dik

‘eleven’; ‘sebelas’

musyu dik sop grimuʃu dik sop ɡri

‘thirteen’; ‘tigabelas’

musyu dik sop mekmuʃu dik sop mek

‘fifteen’; ‘limabelas’

musyu dik sop mufitmuʃu dik sop mufit

‘seventeen’; ‘tujuhbelas’

musyu dik sop mumatmuʃu dik sop mumat

‘sixteen’; ‘enambelas’

musyu dik sop munggwomuʃu dik sop muᵑɡwo

‘eighteen’; ‘delapanbelas’

musyu dik sop musimuʃu dik sop musi

‘nineteen’; ‘sembilanbelas’

musyu wemuʃu we

‘twenty’; ‘dua puluh’

nannan

‘you’; ‘kamu, anda, engkau, Bapak, Ibu, mas, adik, om, dll (terserah siapa yang tujuan pembicaraan kami)’

nan bi panan bi pa

‘your child’; ‘anakmu’

nan gumnan ɡum

‘your name’; ‘namamu’

ndeⁿde

‘no, not’; ‘tidak’

ndoⁿdo

‘good’; ‘baik, selamat’

ndo ndeⁿdo ⁿde

‘very’; ‘sekali’

neyaneja

‘somewhere’; ‘sana’

nggweᵑɡwe

‘garden’; ‘kebun’

ninnin

‘you’; ‘kalian’

nosoronosoro

‘morning’; ‘pagi’

nunu

‘house’; ‘rumah’

nu farkornu farkor

‘school’; ‘sekolah’

nunnun

‘you’; ‘kalian’

nyimɲim

‘start’; ‘mulai’

oo

‘else’; ‘lagi’

otot

‘how many’; ‘berapa’

ot neot ne

‘how many’; ‘berapa’

papa

‘child, children’; ‘anak’

pa donggonpa doᵑɡon

‘girl’; ‘anak perempuan’

pasarpasar

‘market’; ‘pasar’

rere

‘has’; ‘sudah’

re˩˥

‘just’; ‘barusan’

re˩˥

‘this’; ‘ini’

sa usa u

‘how’; ‘bagaimana’

sanesane

‘so’; ‘maka’

sanggesaᵑɡe

‘right’; ‘betul’

sisi

‘and’; ‘dan’

sisi

‘come in’; ‘ikut’

simosimo

‘came by’; ‘pakai, naik’

soso

‘buy’; ‘beli’

soso

‘sell’; ‘jual’

soksok

‘come in’; ‘masuk’

1 2