OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Tamelan (2021): Dela

Original citation: Tamelan, Thersia Magdalena. 2021. A grammar of Dela: an Austronesian language of Rote, eastern Indonesia. PhD thesis, Australian National University.

Search entries

Total entries: 1175
1 2
Headword IPA Glosses
=a=a

‘definite marker, the’

aeʔaeʔ

‘big (giant animal)’

afisafis

‘yesterday’

afuafu

‘dust’

aiai

‘fire’

aifooʔaifooʔ

‘moringa tree’

aiusuʔaiusuʔ

‘rib’

aleale

‘chew, digest’

alualu

‘pounder for mortar’

amaama

‘2PL VOC, you (PL)’

amaʔamaʔ

‘father’

ambonaᵐbon

‘forgiveness’

anaana

‘3SG NOM, she, he, it’

anakanak

‘small’

aninanin

‘wind’

aoao

‘lime paste’

aoʔaoʔ

‘body, self’

araara

‘3PL NOM, they’

ariari

‘in-laws’

aruʔaruʔ

‘shoulder’

asiŋgaraʔasiᵑɡaraʔ

‘scold severely’

ataata

‘1PL VOC, we’

atahoriatahori

‘person’

ataʔataʔ

‘above, top’

ateate

‘slave’

ateʔateʔ

‘liver’

atoranatoran

‘regulations’

auau

‘1SG, I, me, my’

aweeawee

‘oh, oh no (disappointment)’

Baluɓalu

‘clan name’

ee

‘3SG. ACC, her, him, it’

eiʔeiʔ

‘leg’

ekieki

‘shout, yell’

ekoeko

‘sift rice’

eluelu

‘creep’

eluselus

‘rainbow’

enaena

‘perfective, already’

enieni

‘3sg, she, her, he, him’

enieni

1. ‘until, since’

2. ‘until, since’

eruʔeruʔ

‘gallbladder’

esaesa

‘one’

etuetu

‘catfish’

fa-fa-

‘verbaliser’

faafaa

‘some’

faefae

‘wake someone up, shake’

fafareʔfafareʔ

‘jellyfish’

fafifafi

‘pig’

fafofafo

‘k.o. plant/vine’

faifai

‘again’

faifai

‘day, time, again’

falefale

‘regret’

faleesfalees

‘glass’

falufalu

‘eight’

falufalu

‘widow’

faŋgifaᵑɡi

‘break (glass)’

fatifati

‘feed (liquid)’

fatufatu

‘rock’

fauʔfauʔ

‘thick’

faɗulifaɗuli

‘care about s.t.’

faʔafaʔa

‘cut open’

feefee

‘give’

felafela

‘get up, wake up’

felasfelas

‘machete’

felisfelis

‘bridewealth’

feofeo

‘tie’

fetafeta

‘throw a party’

fetaʔfetaʔ

‘grain, millet’

fetoʔfetoʔ

‘sister (male speaking)’

fetufetu

‘morning’

feuʔfeuʔ

‘new’

feʔefeʔe

‘still, prospective’

fiifii

‘reeds’

filafila

‘wean’

filofilo

‘whip’

filoofiloo

‘k.o. tree’

finafina

‘peel (beans)’

finifini

‘seedling’

finiesaʔfiniesaʔ

‘day after tomorrow’

fiofio

‘hit’

fitiʔfitiʔ

‘calf’

fitiʔfitiʔ

‘shoot a slingshot’

fofo

‘IRR marker, so that (COMP), REL’

foaʔfoaʔ

‘scar’

foifoi

‘fall (as a tree)’

fokurfokur

‘startle’

foofoo

‘herd animals’

fooʔfooʔ

‘smell’

forafora

‘hone, grind’

fotifoti

‘dance (male)’

foʔifoʔi

‘peel (coconut)’

fuafua

‘put, accuse’

fufufufu

‘rot (wood)’

fufuefufue

‘beans’

fuifui

‘wild, guest’

fulafula

‘get lighter skin’

fulafula

‘month’

fulaefulae

‘k.o. tree’

fulanfulan

‘moon’

fuloofuloo

‘k.o. tree’

fuluʔfuluʔ

‘hair’

funifuni

‘hide’

fureʔfureʔ

‘foam’

futufutu

‘tie into a bundle’

fuufuu

‘blow’

haahaa

‘four’

haahaa

‘sting, burn (sun)’

haehae

‘absent (from school)’

haehae

‘breathe, smell’

hahaehahae

‘take a break’

haihai

‘1PL EXCL, we, us’

haihai

‘heal’

haihai

‘stingray’

haituahaitua

‘send’

halahala

‘kill (by stabbing)’

hambuhaᵐbu

‘get, receive’

hanashanas

‘hot (water)’

handohaⁿdo

‘fetch water’

haŋgahaᵑɡa

‘inch (measure with finger)’

hanihani

‘feed (animal)’

hanohano

‘weave (palm mat)’

haohao

‘feed (human)’

hapihapi

‘carry under arm’

haraʔharaʔ

‘voice’

hasahasa

‘buy’

hasohaso

‘grab, catch’

hatekhatek

‘blink’

hatuʔhatuʔ

‘dark’

hauhau

‘wood, tree’

haɓohaɓo

‘pound (betel nut)’

haɗokhaɗok

‘shiny’

haʔihaʔi

‘take’

hefuʔhefuʔ

‘many’

heheliheheli

‘choose’

heheɗuʔheheɗuʔ

‘k.o. small fish’

heihei

‘2PL, you’

heihei

‘yes (expressing agreement)’

helahela

‘divorce, leave’

helashelas

‘pumpkin’

helohelo

‘chant’

heluhelu

‘break (stick)’

heluhelu

‘promise’

hembaheᵐba

‘hit (with wood)’

hendiheⁿdi

‘get rid of, come off’

henehene

‘climb’

heŋgeheᵑɡe

‘tie (thread)’

heŋguheᵑɡu

‘bite’

heoheo

‘gather around’

herehere

‘pick from the ground, choose’

hesehese

‘blow (nose)’

hetaheta

‘stomp’

hetarhetar

‘many’

hetuhetu

‘perhaps’

heɗisheɗis

‘illness’

hiahia

‘respect’

hiekhiek

‘goat’

hieʔhieʔ

‘k.o. corn’

hiihii

‘like’

hinaʔhinaʔ

‘wound’

hirahira

1. ‘how many’

2. ‘several’

hitahita

‘1PL INCL, we, us’

hituhitu

‘seven’

hiɗakhiɗak

‘few’

hiʔaʔhiʔaʔ

‘sister-in-law, brother’s wife, husband’s sister’

hohoŋgehohoᵑɡe

‘commit adultery’

hoihoi

‘put out to dry’

hokoʔhokoʔ

‘not’

hombohoᵐbo

‘make sugar drink’

hondahoⁿda

‘throw’

hoohoo

‘2SG, you’

horishoris

‘alive’

horohoro

‘cut with a saw’

hotuhotu

‘burn s.t.’

hukunhukun

‘punish’

hulehule

‘ask’

humbuhuᵐbu

‘blow (wind)’

humeeʔhumeeʔ

‘reeds’

humuhumu

‘catch’

hundihuⁿdi

‘banana’

hunduhuⁿdu

‘spin’

hunihuni

‘yellow’

huniʔhuniʔ

‘turmeric, yellow’

huraʔhuraʔ

‘pot’

huruhuru

‘collect (washing from line)’

hutaʔhutaʔ

‘debt’

hutuhutu

‘head louse’

huuhuu

‘because’

huushuus

‘shoo’

huuʔhuuʔ

‘tree’

huʔahuʔa

‘open (lid of a pot)’

iaia

‘this’

ilaila

‘mole’

inaʔinaʔ

‘mother, female’

ineine

‘female (animals)’

ineʔineʔ

‘big (e.g. tree)’

iŋguiᵑɡu

‘Congklak game’

iŋguiᵑɡu

‘village’

isiʔisiʔ

‘hulled rice, content’

iuiu

‘shark’

ka-ka-

‘verbaliser’

kaaʔkaaʔ

‘charcoal’

kaaʔkaaʔ

‘crow’

kaikai

‘stuck’

kakaluʔkakaluʔ

‘gristle’

kakaʔkakaʔ

‘frizz hair’

kalakala

‘lose’

kalekale

‘bracelet’

kalerkaler

‘nod head side to side’

kalokalo

‘if’

kamakama

‘room’

kamboʔkaᵐboʔ

‘village’

kandikaⁿdi

‘fasten with buttons’

kandiʔkaⁿdiʔ

‘button’

kapaikapai

‘very big, very large’

kaperkaper

‘waive’

kapiʔkapiʔ

‘bag from palm leaf’

karalakarala

‘chili’

karamisikaramisi

‘clam’

karukaru

‘scratch’

kauskaus

‘nod’

kaɓinkaɓin

‘wed’

kaɗekaɗe

‘burn (food)’

kaɗerakaɗera

‘chair’

kaɗoʔkaɗoʔ

‘hang, hold’

kaʔekaʔe

‘have a chance’

keekee

‘yell’

keiskeis

‘touch to get attention’

kekekeke

‘hide (oneself)’

kekokeko

‘paralysed’

kiikii

‘squeal’

kiokio

‘make a gentle sound’

koakoa

‘praise’

koaokoao

‘arrogant, boast’

koaotkoaot

‘arrogance’

koasakoasa

‘power’

koekoe

‘bent, cause to bend’

kofikofi

‘coffee’

koikoi

‘bed’

koiskois

‘touch (unintentional)’

kokiskokis

‘cake, fritters’

kokoekokoe

‘persuade’

kokomuʔkokomuʔ

‘k.o. cucumber’

kokotoʔkokotoʔ

‘have spots, spotty, splotched’

koleleukoleleu

‘look around’

kolokolo

‘blunt (knife)’

koloalikoloali

‘butterfly’

kolomeeʔkolomeeʔ

‘caterpillar ring’

kolomuuʔkolomuuʔ

‘termite’

kopaʔkopaʔ

‘coffin’

kosiʔkosiʔ

‘kick’

kotaʔkotaʔ

‘fortress’

koʔokeekoʔokee

‘crow (make the sound)’

ku-ku-

‘verbaliser’

kuakua

‘soup, broth’

kufakufa

‘peel’

kukusaʔkukusaʔ

‘sieve, filter’

kumbukuᵐbu

‘pile s.t. up, make a pile’

kundukuⁿdu

‘tangle’

la-la-

‘verbaliser’

laalaa

‘float’

lafelafe

‘k.o. traditional sarong’

lafolafo

‘mouse’

lailai

‘cut, slit’

laisonalaisona

‘onion, garlic’

lalaaʔlalaaʔ

‘k.o. tree’

lalailalai

‘sky’

lalaneʔlalaneʔ

‘verse (of scripture, song)’

lalaŋgelalaᵑɡe

‘burn (trash)’

lalatiʔlalatiʔ

‘worm’

lalaʔolalaʔo

‘k.o. palm basket’

lalilali

‘move’

lamatlamat

‘grasshopper’

lambulaᵐbu

‘lamp’

laŋgelaᵑɡe

‘detain, restrain’

lanilani

‘sky’

laolao

‘walk’

laopeiʔlaopeiʔ

‘palm leaf shoes/sandal’

lapalapa

‘lot’

lasaʔlasaʔ

‘penis’

lasilasi

‘jungle’

lasiʔlasiʔ

‘old, ripe’

latulatu

‘sea grape’

latuʔlatuʔ

‘ripe (mango)’

lauslaus

‘cactus’

laɓanlaɓan

‘protest,against’

laɓulaɓu

‘drum’

laɗalaɗa

‘rabbit fish’

laɗilaɗi

‘tap lontar palm’

laʔilaʔi

‘come, let’s’

lealea

‘pull’

leelee

‘stuck in throat’

lekeleke

‘drag fabric on the ground’

lekoleko

‘lie’

leleeʔleleeʔ

‘cloud’

lelemulelemu

‘smear’

leleʔleleʔ

‘when’

lemaʔlemaʔ

‘eel’

lembaleᵐba

‘carry with pole’

lendoleⁿdo

‘dance (women)’

lenduleⁿdu

‘crush (chillies)’

lenelene

‘sesame seed’

lenislenis

‘k.o. seashell’

leoleo

‘clan’

leoleo

‘stay, live’

lesulesu

‘pull out (knife)’

lesuaiʔlesuaiʔ

‘back of neck’

lesumataʔlesumataʔ

‘door’

leteʔleteʔ

‘mountain, hill’

lifulifu

‘puddle’

liiʔliiʔ

1. ‘sound’

2. ‘hour’

lilelile

‘thicken’

liliaʔliliaʔ

‘centipede’

liliiʔliliiʔ

‘forget’

lilisuʔlilisuʔ

‘spiral in head hair’

liliʔliliʔ

‘under arm’

lilolilo

‘gold’

limalima

‘hand, five’

litiʔlitiʔ

‘k.o. tree’

liualiliuali

‘troubled’

liɗeʔliɗeʔ

‘midrib of palm leaf’

liʔuliʔu

‘hit with rope’

loaʔloaʔ

‘wide’

loeloe

‘lower, lower something’

loeloe

‘river’

loiloi

‘steal’

lokeʔlokeʔ

‘hang’

loliloli

‘fall, lie down’

lolirlolir

‘to roll’

lolololo

‘wind (thread) around wood’

loloaloloa

‘massage’

lombeloᵐbe

‘swing (knife)’

lombeʔloᵐbeʔ

‘98 or 100 ears of corn’

lombuloᵐbu

‘k.o. seaweed’

londaloⁿda

‘hang’

looloo

‘extend s.t.’

losalosa

‘arrive, prep until’

lotoloto

‘mucus’

loɓeʔloɓeʔ

‘hang’

loɓoloɓo

‘in too much pain’

loɗeloɗe

‘stick out (tongue)’

loʔatloʔat

‘k.o. palm basket’

lualua

‘overflow’

luatluat

‘cave’

lulululu

‘to roll (e.g. mat)’

luluululuu

‘k.o. tree’

lumeʔlumeʔ

‘vapor’

lundaluⁿda

‘dove, pigeon’

lutulutu

1. ‘stone fence’

2. ‘make stone fence’

luuluu

‘high tide’

luuluu

‘tears’

mama

‘and, then’

mama

‘reciprocal prefix’

mama

‘stative prefix’

maamaa

‘tongue’

maatmaat

‘orphan’

maemae

‘although’

maemae

‘embarrass, shy’

mafaʔmafaʔ

‘unripe (fruit)’

mafumafu

‘drunk’

maharatmaharat

‘too sweet’

maiʔmaiʔ

‘bedbug’

makumaku

‘lurk’

malaŋgamalaᵑɡa

‘leader, chief’

malemale

‘wilted, wither’

maleʔemaleʔe

‘whining’

malimali

‘laugh’

mamamama

‘chew (betel nut)’

mamamama

‘mother’

mamaamamaa

‘yawn’

mamaloʔmamaloʔ

‘tiny ants’

mamanaʔmamanaʔ

‘place’

manamana

‘relativiser’

mandakmaⁿdak

‘Monday’

maŋgarauʔmaᵑɡarauʔ

‘rubbish’

maŋgeomaᵑɡeo

‘brave’

maŋgomaᵑɡo

‘bowl’

maŋgumaᵑɡu

‘tired’

manomano

‘k.o. fish’

manumanu

‘chicken’

manuʔuɗumanuʔuɗu

‘k.o. tree’

marambuamaraᵐbua

‘eagle’

masimasi

‘salty’

masoʔmasoʔ

‘enter’

masuʔmasuʔ

‘smoke’

matasalaʔmatasalaʔ

‘rarely’

mataɓaimataɓai

‘tomato’

mataʔmataʔ

‘eye, front, kind’

matesmates

‘dead’

mateʔmateʔ

‘uncooked’

maumau

‘tame’

maɗamaɗa

‘dry’

maɗaʔmaɗaʔ

‘dry’

maʔiluʔmaʔiluʔ

‘deep and dark (cave, sea)’

maʔoamaʔoa

‘trumpet’

mba-ᵐba-

‘verbaliser’

mbaaᵐbaa

‘k.o. fence’

mbaeᵐbae

‘swollen’

mbaeaoᵐbaeao

‘half ripe (beans)’

mbakaᵐbaka

‘obtuse’

mbakeᵐbake

‘deaf’

mbaliᵐbali

‘overlooking, facing’

mbaloʔᵐbaloʔ

‘wide (ears)’

mbanaʔᵐbanaʔ

‘nose’

mbaniʔᵐbaniʔ

‘sea slugs’

mbaoᵐbao

‘mango’

mbaraaᵐbaraa

‘become old (things)’

mbasaᵐbasa

‘slap’

mbauᵐbau

‘pound’

mbauᵐbau

‘stab’

mbaʔiᵐbaʔi

‘termite’

mbaʔoᵐbaʔo

‘cup from palm leaf’

mbeaᵐbea

‘dangle (tree branch)’

mbeiᵐbei

‘little’

mbelaʔᵐbelaʔ

‘corn’

mbeneᵐbene

‘fly’

mberaᵐbera

‘lazy’

mbesiʔᵐbesiʔ

‘throw down forcefully’

mbeɗaʔᵐbeɗaʔ

‘keep, save’

mbiaᵐbia

‘throw’

mbiaʔᵐbiaʔ

‘hill’

mbilaᵐbila

‘light up’

mbilaᵐbila

‘red’

mbinuᵐbinu

‘mucus’

mbireᵐbire

‘eye discharge’

mbisaʔᵐbisaʔ

‘medium leaf bucket’

Mboeainᵐboeain

‘name of a place in Oenale’

mbokoᵐboko

‘decay, decompose’

mboliᵐboli

‘bald’

mboloʔᵐboloʔ

‘coconut germ, coconut embryo’

mbooᵐboo

‘herd’

mboriᵐbori

‘pour’

mboroᵐboro

‘lontar leaf’

mboʔaᵐboʔa

‘pour’

mboʔiᵐboʔi

‘release’

mbuaᵐbua

‘areca nut’

mbuiʔᵐbuiʔ

‘bird’

mbukuʔᵐbukuʔ

‘hill’

mbuniʔᵐbuniʔ

‘roof’

mbunutᵐbunut

‘coconut husk’

mburuᵐburu

‘rotten/bad odor’

mbusarᵐbusar

‘sweat’

mbutuʔᵐbutuʔ

‘bundle (vegetable)’

mbuuᵐbuu

‘shoo’

mbuʔuᵐbuʔu

‘mushroom’

meimei

‘table’

melamela

‘numb (feet)’

melumuɗumelumuɗu

‘repulse, repugnant’

melutanemelutane

‘stale, spoiled’

memaʔmemaʔ

‘indeed’

meŋgemeᵑɡe

‘snake’

meomeo

‘cat’

meoakumeoaku

‘tiger’

meramera

‘sick’

merumeru

‘bitter’

mesaʔmesaʔ

‘alone’

mesemese

‘press, squeeze’

mesumesu

‘diving’

mesuʔuɗumesuʔuɗu

‘hiccup’

metaʔmetaʔ

‘k.o. fish’

metemete

‘look’

metimeti

‘become dry, low tide’

metometo

‘dry’

meulauʔmeulauʔ

‘beautiful’

meuʔmeuʔ

‘clean’

meɗameɗa

‘feel’

meɗemeɗe

‘k.o. seaweed’

meʔomeʔo

‘gong’

miimii

‘pee, urinate’

minamina

‘oil’

mirumiru

‘spit’

mofamofa

‘grey hair’

mokomoko

‘big’

mokomoko

‘hit’

molomolo

‘drown, sink (boat)’

monaemonae

‘big’

mookmook

‘cup’

mopomopo

‘lost, disappear’

morimori

‘grow’

moɗomoɗo

‘green, blue’

moɗomoɗo

‘medicine’

moʔumoʔu

‘fall out (of teeth or hair)’

mukumuku

‘persevere’

muluʔmuluʔ

‘crazy’

mumuuʔmumuuʔ

‘insect’

mumuɗuʔmumuɗuʔ

‘k.o. fish’

murimuri

‘west’

muriʔmuriʔ

‘youngest (child)’

musimusi

‘must’

musimusi

‘suck, smoke’

mutamuta

‘vomit’

mutimuti

‘become white’

n-n-

‘3SG non-syllabic subject prefix, she, he, it’

na-na-

‘third singular syllabic subject prefix, she, he, it’

naanaa

‘eat, consume’

naaʔnaaʔ

‘brother (female speaking)’

naenae

‘chicken sleep (on tree)’

naenae

‘will, want (irrealis marker)’

naelenaele

‘rinse’

naeonaeo

‘hide from someone’

nafalinafali

‘boil (water)’

nafaɗakanafaɗaka

‘tiptoe’

nafaɗenafaɗe

‘tell’

nafinafi

‘sea cucumber’

nafunafu

‘anchor’

nahinenahine

‘know’

naholunaholu

‘hug (reciprocally)’

nainai

‘reach with hands’

nairunairu

‘pregnant’

naisinaisi

‘clean (dragnet)’

nakaɗaenakaɗae

‘stick (on a tree)’

nalanala

‘get, perfective’

nalaanalaa

‘open (eyes)’

nalaɗininalaɗini

‘dew is forming (state)’

nalolenalole

‘repair’

namanama

‘creep’

namalasinamalasi

‘is/become old’

namalatunamalatu

‘is/become ripe’

namaluʔunamaluʔu

‘is/become paralysed’

namanarunamanaru

‘is/become tall’

namanasanamanasa

‘is angry’

namasunamasu

‘is smoky’

namasuʔinamasuʔi

‘is/become rich’

namatasanamatasa

‘is/become cooked’

namataunamatau

‘is/become scared’

namaɓeranamaɓera

‘is/become heavy’

nambaraninaᵐbarani

‘is/become brave’

namelinameli

‘shout out loud’

namonamo

‘harbor’

namulunamulu

‘crazy, mentally ill’

nananana

‘copy an action’

nananananana

‘have pus’

nanaʔnanaʔ

‘pus’

nanenane

‘swim’

nanisaʔnanisaʔ

‘kill, turn off (direct causation)’

naoenaoe

‘produce water’

nasamelenasamele

‘drown’

nasunasu

‘boil s.t.’

natonato

‘skewer’

natunnatun

‘hundred’

naunau

‘want’

naʔambambakeʔnaʔaᵐbaᵐbakeʔ

‘pretend to be deaf, not listen to what people said (especially advice, negative talk)’

naʔatununaʔatunu

‘stumble’

naʔaɓuenaʔaɓue

‘gather’

naʔaɗoenaʔaɗoe

‘become wet, cause to be wet (clothes)’

naʔonaʔo

1. ‘steal’

2. ‘thief’

ndaⁿda

‘no, not’

ndaaⁿdaa

‘right, true’

ndaaⁿdaa

‘run into someone’

ndaeⁿdae

‘put’

ndaeⁿdae

‘spinach’

ndaiⁿdai

‘climb (use in doublet ndane-ndai)’

ndaiⁿdai

‘scoop net’

ndaneⁿdane

‘climb (used in doublet ndane ndai)’

Ndaoⁿdao

‘Ndao island’

Ndaosⁿdaos

‘Ndao people’

ndaraⁿdara

‘horse’

ndaʔeⁿdaʔe

‘betel nut’

ndefaʔⁿdefaʔ

‘fall (rock fence)’

ndelaⁿdela

‘kick’

ndelasⁿdelas

‘lightning’

ndeliⁿdeli

‘ring’

ndeniⁿdeni

‘push’

ndiarⁿdiar

‘conscious’

ndikaⁿdika

‘stick, glued’

ndikiʔⁿdikiʔ

‘ear’

ndoeⁿdoe

‘hungry’

ndolaʔⁿdolaʔ

‘hole’

ndondoⁿdoⁿdo

‘brush (floor)’

ndondooⁿdoⁿdoo

‘curse’

ndondouʔⁿdoⁿdouʔ

‘nape of the neck’

ndotoⁿdoto

‘k.o. bean’

nduarⁿduar

‘sleepy’

nduiⁿdui

‘scoop (liquid)’

ndukuruluⁿdukurulu

‘thunder’

nduliⁿduli

‘giant clam’

ndunaʔⁿdunaʔ

‘nest’

ndunaʔⁿdunaʔ

‘palm bag use to keep betel nut’

nduuʔⁿduuʔ

‘star’

nelanela

‘run’

nemanema

‘come’

nembeneᵐbe

‘flat land’

nendineⁿdi

‘bring’

neneiʔneneiʔ

‘mat’

nenenenenene

‘listen’

nenoʔnenoʔ

‘custard apple, sweetsop’

netineti

‘go (towards addressee)’

neuneu

‘go, adp to’

neʔoneʔo

‘perhaps’

ŋga-ᵑɡa-

‘verbaliser’

ŋgaeᵑɡae

‘cry’

ŋgafatᵑɡafat

‘light, not heavy’

ŋgafurᵑɡafur

‘shake (hair)’

ŋgalaasᵑɡalaas

‘glass’

ŋgaleᵑɡale

‘invite’

ŋgamaᵑɡama

‘touch’

ŋganatuʔᵑɡanatuʔ

‘egg yolk’

ŋgaŋgaᵑɡaᵑɡa

‘rain heavily’

ŋgaŋgaleᵑɡaᵑɡale

‘k.o. tree’

ŋgaŋgoᵑɡaᵑɡo

‘watercress’

ŋgaŋguᵑɡaᵑɡu

‘tease, disturb’

ŋganiᵑɡani

‘step’

ŋganuaᵑɡanua

‘k.o. herbal medicine’

ŋgaoᵑɡao

‘take, touch’

ŋgaraɓoteʔᵑɡaraɓoteʔ

‘neck’

ŋgareiᵑɡarei

‘Sunday, church’

ŋgariᵑɡari

‘throw’

ŋgaroᵑɡaro

‘scoop, scrub’

ŋgaruiᵑɡarui

‘grow dense, lush (tree)’

ŋgarumuʔᵑɡarumuʔ

‘land crab’

ŋgasiᵑɡasi

‘yell, shout’

ŋgasoᵑɡaso

‘grab, catch’

ŋgatiᵑɡati

‘change’

Nggauseeᵑɡausee

‘name of a place in Dela’

ŋgautᵑɡaut

‘thorn’

ŋgaɗeᵑɡaɗe

‘pawn s.t.’

ŋgaɗiʔᵑɡaɗiʔ

‘salary’

ŋgeŋgerᵑɡeᵑɡer

‘shocked, surprised’

ŋgeŋgoᵑɡeᵑɡo

‘earthquake’

ŋgeoᵑɡeo

‘dirty, black’

ŋgeroᵑɡero

‘fine, cut’

ŋgeuᵑɡeu

‘shave, scrape’

ŋgeɗeᵑɡeɗe

‘frog’

ŋgiiʔᵑɡiiʔ

‘bunch (of bananas)’

ŋgiŋginaᵑɡiᵑɡina

‘have a musty smell’

ŋgiŋgitisᵑɡiᵑɡitis

‘k.o. palm bucket use to collect palm juice’

ŋginuʔᵑɡinuʔ

‘stalk (fruit)’

ŋgiuᵑɡiu

‘k.o. fish’

ŋgoaʔᵑɡoaʔ

‘stupid’

ŋgoisᵑɡois

‘k.o. eel’

ŋgoloᵑɡolo

‘loose, let’

ŋgoloɓooᵑɡoloɓoo

‘k.o. fish’

ŋgomaᵑɡoma

1. ‘canker sore’

2. ‘have a canker sore’

ŋgouʔᵑɡouʔ

‘thorn’

ŋgumaʔᵑɡumaʔ

‘knife cover’

ŋguruŋgaaʔᵑɡuruᵑɡaaʔ

‘k.o. seaweed’

ŋgusiᵑɡusi

‘clay jar’

ŋguteᵑɡute

‘cut (with scissors)’

nieʔnieʔ

‘ant’

niitniit

‘crab’

niniluninilu

‘tamarind’

niniʔniniʔ

‘mosquito’

ninuninu

‘drink’

nisanisa

‘kill’

noenoe

‘rotten, melt’

nolanola

‘howl’

noonoo

1. ‘accompany’

2. ‘with (COM)’

3. ‘with (COM)’

noonoo

‘coconut’

norenore

‘drag, pull’

nosinosi

‘leak’

noɗonoɗo

‘crawl’

nulunulu

‘lead a journey’

nulunulu

‘ten’

nuŋgaʔnuᵑɡaʔ

‘k.o. tree’

nunuuʔnunuuʔ

‘banyan tree’

nusaʔnusaʔ

‘kingdom, country’

nusunusu

‘k.o. fish’

nuunuu

1. ‘go’

2. ‘to’

nuusnuus

‘squid’

oo

‘also (focus marker)’

oeoe

‘water’

Oeoioeoi

‘name of a place in Dela’

ofeofe

‘unload discharge’

okofooʔokofooʔ

‘road’

olaola

‘spit out food’

onioni

‘bee’

onoono

‘fall (a pile of books)’

osiosi

‘garden (crops)’

otasotas

‘garden (crops)’

pa-pa-

‘verbaliser’

paapaa

‘carve’

pakepake

‘use’

palapala

‘distribute’

palaʔpalaʔ

‘meat around the size of a steak’

pandetapaⁿdeta

‘pastor minister (protestant)’

paŋgapaᵑɡa

‘roast’

papapapa

‘father’

papaʔpapaʔ

‘board’

parendapareⁿda

‘order, govern’

paresaʔparesaʔ

‘examine’

pariaparia

‘bitter gourd’

parluuparluu

‘need’

parteipartei

‘group, political party’

paruparu

‘grate’

paruparu

‘hit with an instrument, kill animals by hitting the head(dog)’

pasapasa

‘install’

pateespatees

‘k.o. tree’

paɗopaɗo

‘octopus’

paʔapaʔa

‘tie’

peakpeak

‘neglect’

pekopeko

‘lie (in doublet)’

pendiʔpeⁿdiʔ

‘belt used with traditional costume’

peŋaipeŋai

1. ‘sieve’

2. ‘sieve, strain’

peŋgopeᵑɡo

‘bend’

peɗoʔpeɗoʔ

‘sit cross-legged’

piŋgaʔpiᵑɡaʔ

‘plate’

pirupiru

‘throw away’

pisoʔpisoʔ

‘slip’

pituʔpituʔ

‘10 ears of corn’

pokepoke

‘blind’

pokopoko

‘beat’

polepole

‘make a u-turn’

poliispoliis

‘police’

potepote

‘wrestle’

potoʔpotoʔ

‘slice’

poʔapoʔa

‘spill, pour’

puipui

‘sea shell’

pukarpukar

‘give up’

pukupuku

‘put a price’

pulapula

‘return change’

pulipuli

‘add water to sweeten drink’

pulupulu

‘island’

pupupupu

‘spit (traditional medicine)’

puraspuras

‘spit’

puraʔpuraʔ

‘spurt’

puʔapuʔa

‘fish with dragnet’

ra-ra-

‘verbaliser’

raaʔraaʔ

‘blood’

raerae

‘soil, land’

raefafoʔraefafoʔ

‘earth, world’

raeʔraeʔ

‘below’

rairai

‘dandruff’

rairai

‘put out fire’

ralaʔralaʔ

1. ‘inside’

2. ‘seat of emotions (heart)’

raliʔraliʔ

‘cockscomb’

ramarama

‘spear’

ramberaᵐbe

‘mix of spices and petals’

rambiʔraᵐbiʔ

‘k.o. traditional cloth for women’

rambokraᵐbok

‘rob’

randakraⁿdak

‘k.o. bird’

randuraⁿdu

‘call loudly’

raoʔraoʔ

‘coconut oil waste’

rarairarai

‘verbally abuse’

raraliʔraraliʔ

‘palm rib strainer’

raraloraralo

‘dog (swearing)’

rasoraso

‘poison’

ratarata

‘talk nonsense’

ratesrates

‘cemetery’

raɗatraɗat

‘stretcher’

reeree

‘wave’

rekenreken

‘count’

relarela

‘k.o. palm basket’

relorelo

‘sun’

reloʔreloʔ

‘day before yesterday’

renarena

‘hear’

reŋgusreᵑɡus

‘pigeon’

retareta

‘clay/rock stove’

retaanretaan

‘beach’

reʔereʔe

‘water recede, go down (flood)’

rifonrifon

‘thousand’

rindiriⁿdi

‘make wall from palm ribs’

ritiʔritiʔ

‘10 or 14 ears of corn’

riɗoʔriɗoʔ

‘slip’

roiroi

‘contagious’

rokoroko

‘shake’

rolorolo

‘go from house to house to invite people to an even’

rolorolo

‘wander around’

romaʔromaʔ

‘deep’

romberoᵐbe

‘fire burn’

rooʔrooʔ

‘leaf’

roserose

‘brush’

rouʔrouʔ

‘empty’

rouʔrouʔ

‘skin’

roɓatroɓat

‘part of coconut tree’

ruarua

‘fall, throw’

ruarua

‘two’

ruiʔruiʔ

‘bone’

rukuruku

‘hunchback’

rulurulu

‘east’

rumaruma

‘some, several’

rumurumu

‘massage’

runduruⁿdu

‘accused’

rurutururutu

‘rust’

rusurusu

‘k.o. fish’

ruʔaruʔa

‘two (attributive)’

sasa

‘no, not’

sa-sa-

‘verbaliser’

saasaa

‘what’

saesae

‘ride (horse, boat)’

safasafa

‘bite (quickly)’

safesafe

‘wash’

Safusafu

‘Sabu Island’

saisai

‘overflow’

saiɓoasaiɓoa

‘palm fruit’

sakasiisakasii

‘witness’

sakaʔsakaʔ

‘thigh’

salaoʔsalaoʔ

‘shadow’

salisali

‘diarrhea’

samanaʔsamanaʔ

‘spirit’

sambatsaᵐbat

‘k.o. leaf bucket’

sambisaᵐbi

‘cut (coconut shell)’

samborsaᵐbor

‘mix’

sanahulusanahulu

‘ten’

sanalaʔsanalaʔ

‘k.o. bird’

saŋgasaᵑɡa

‘look for’

saosao

1. ‘marry’

2. ‘spouse’

sapeoʔsapeoʔ

‘palm hat’

saraŋgaasaraᵑɡaa

‘separate’

saranisarani

‘baptise’

saraʔaeʔsaraʔaeʔ

‘sand’

sasandusasaⁿdu

‘kick legs (tantrum)’

sasaoʔsasaoʔ

‘k.o. seaweed’

sasisasi

‘spill’

sausau

‘comb’

sausau

‘harvest (fruit)’

saɓusaɓu

‘soap’

saɗisaɗi

‘as long as (conditional)’

sese

‘3SG ACC, them’

seasea

‘scatter’

seesee

‘anchor (arrive at harbour)’

seesee

‘make skin itchy’

seesee

‘who, whom’

sefasefa

‘fillet (fish)’

sefesefe

1. ‘paddle’

2. ‘paddle’

sefisefi

‘untie’

sekaseka

‘who, whom’

selasela

‘plant’

selembunuʔseleᵐbunuʔ

‘ceiling’

seliseli

‘very’

seluaoseluao

‘change clothes’

seluʔseluʔ

‘again’

semboseᵐbo

‘catch fish with traditional tools’

semboseᵐbo

‘walk around to barter’

senasena

1. ‘close (ears)’

2. ‘sell’

sendeʔseⁿdeʔ

‘kneel’

seŋgiseᵑɡi

1. ‘crack’

2. ‘pluck corn (harvest)’

sepesepe

‘k.o. tree’

sereeseree

‘lemon/grass’

seriseri

‘half’

sesasesa

‘push something into a bag’

sesesese

‘force to fill up (solid)’

sesenasesena

‘fry’

sesusesu

‘overtake, win’

setiseti

‘elbow s o out of the way’

seuseu

‘pick (fruit)’

seɓaseɓa

‘rent’

seʔaseʔa

‘sow’

seʔuseʔu

‘visit’

siisii

‘tea (cloth, book)’

sikiɗokasikiɗoka

‘traditional game’

silusilu

‘look for head lice’

simbosiᵐbo

‘receive, accept’

sinasina

‘China, Chinese’

siniʔsiniʔ

‘palm leaf’

sirasira

‘3PL, they, them’

sirosiro

‘shoot’

sisisisi

‘meat’

siɗasiɗa

‘tear’

siɗanaʔsiɗanaʔ

‘sarong’

siʔusiʔu

‘open (curtain)’

soasoa

‘get, own’

soesoe

‘slice’

soesoe

‘unlucky, accursed’

soeneruʔsoeneruʔ

‘rain cape from palm leaf’

sofesofe

‘full’

soisoi

‘open’

sokaʔsokaʔ

‘k.o. palm basket’

soloʔsoloʔ

‘hat’

sombusoᵐbu

‘hunting’

soŋgosoᵑɡo

‘traditional worship’

sonoɓaissonoɓais

‘Timorese’

soosoo

‘sew’

sopisopi

‘palm alcohol’

sorosoro

‘fish with a scoop net’

sousou

‘appear’

soɗasoɗa

‘sing’

soɗesoɗe

‘scoop’

soʔesoʔe

‘coconut shell’

soʔusoʔu

‘lift, appoint someone to a role’

suaŋgisuaᵑɡi

‘bewitch’

suesue

‘love’

sufusufu

‘put out a fire’

suisui

‘fart’

sulasula

‘distill (water)’

sumasuma

‘prepare palm to get juice’

sumbasuᵐba

‘take an oath, curse’

suŋguʔsuᵑɡuʔ

‘sleep’

suraʔsuraʔ

‘horn (cow)’

suraʔsuraʔ

‘write’

surusuru

‘scoop with a spoon’

susasusa

‘sad, in a difficult situation’

suusuu

‘carry on head’

suusuu

‘dig’

suusuu

‘force’

suɗisuɗi

‘prohibitive’

ta-ta-

‘verbaliser’

tafaʔtafaʔ

‘sword’

taitai

‘measure’

talaɗaʔtalaɗaʔ

‘middle’

taliʔtaliʔ

‘rope’

tanetane

‘mud’

taotao

‘do, make’

taratara

‘hit (with a car)’

tasitasi

1. ‘sea, beach’

2. ‘go fishing’

tasutasu

‘wok’

tataleʔtataleʔ

‘k.o. sea snake’

tatanatatana

‘cover’

tatitati

‘cut, hoe’

taɗitaɗi

‘solicit black magic’

taʔataʔa

‘axe’

taʔitaʔi

‘via’

teetee

‘perch, jump’

tefutefu

‘sugarcane’

teitei

1. ‘faeces’

2. ‘defecate’

teketeke

‘gecko’

tekenteken

‘sign’

teloʔteloʔ

‘egg’

telutelu

‘three’

temeʔtemeʔ

‘fabric’

temeʔtemeʔ

‘whole’

tenutenu

‘weave’

tetateta

‘chop’

teuteu

‘k.o. bird’

teɓeteɓe

‘true’

teɗeteɗe

‘squeeze (lice)’

teʔeteʔe

‘trap’

teʔoteʔo

‘aunt’

tiiʔtiiʔ

‘sea urchin’

timbatiᵐba

‘push’

tinetine

‘grain field’

tiʔotiʔo

‘pour (small amount of liquid)’

tondostoⁿdos

‘traditional bag (for betel nut)’

tootoo

‘year’

toratora

‘piercing’

toronooʔtoronooʔ

‘sibling, relative, friend’

toɗatoɗa

‘rise (sun)’

toʔatoʔa

‘lack, in need’

toʔitoʔi

‘sting’

toʔotoʔo

‘slap’

toʔotoʔo

‘uncle’

toʔutoʔu

‘hold’

tuaʔtuaʔ

‘sugar’

tulituli

‘stop by’

tuŋgatuᵑɡa

1. ‘follow’

2. ‘obey’

turatura

‘rub to something’

turisturis

‘pigeon pea’

tusitusi

‘massage (broken bone)’

tutetute

‘connect’

tuteʔtuteʔ

‘immediately’

tutututu

‘hatch’

tutututu

‘punch’

tuɗatuɗa

‘fall’

tuʔastuʔas

‘rice cooked in palm leaf’

uaʔuaʔ

‘vein, artery’

ueue

‘rattan, pull grass’

ufiufi

‘tuber’

ukuuku

‘measure’

ulaula

‘caterpillar’

uliuli

‘steer, lead’

uluʔuluʔ

‘oldest (child)’

umbuʔuᵐbuʔ

‘grandchild’

umeume

‘house’

unusunus

‘pile of firewood’

uruuru

‘grass’

utaʔutaʔ

‘vegetable’

waewae

‘hey’

weewee

‘hey (attract attention), oh (express affection), wow (express surprise)’

weiwei

‘oh no (express disappointment or sorrow)’

woiwoi

‘hey’

ɓaɓa

‘reciprocal prefix’

ɓaɓa

‘stative or process prefix’

ɓaeɓae

‘pay’

ɓafaʔɓafaʔ

‘mouth’

ɓaikɓaik

‘headhunters’

ɓaleɓale

‘talk, converse’

ɓaliʔɓaliʔ

‘return’

ɓambiɓaᵐbi

‘block, obstruct’

ɓandaɓaⁿda

‘animal’

ɓaŋgiɓaᵑɡi

‘divide’

ɓaŋgoɓaᵑɡo

‘slow’

ɓanoʔɓanoʔ

‘splash (water)’

ɓaraʔaiɓaraʔai

‘stiff, rigid’

ɓaroɓaro

‘talk nonsense’

ɓasaɓasa

‘all’

ɓasaɓasa

‘finish’

ɓatulaiɓatulai

‘perhaps’

ɓauɓau

‘increasingly’

ɓauʔɓauʔ

‘bat’

ɓaɓaeɓaɓae

‘name’

ɓaɓaŋguluʔɓaɓaᵑɡuluʔ

‘lionfish’

ɓaɓataɓaɓata

‘cover’

ɓaɗuɓaɗu

‘clothes’

ɓaʔiʔɓaʔiʔ

‘grandfather’

ɓeeɓee

‘where, which’

ɓeiʔɓeiʔ

‘grandmother, great grandmother’

ɓeŋgaɓeᵑɡa

‘spread the news’

ɓeŋgeɓeᵑɡe

‘tired’

ɓesialuʔɓesialuʔ

‘crowbar’

ɓetaɓeta

‘cut (coconut leaves)’

ɓetasɓetas

‘full’

ɓeɓaɓeɓa

‘palm branch’

ɓeɓelaʔɓeɓelaʔ

‘flat’

ɓeʔeɓeʔe

‘stay up late, wake up’

ɓeʔiɓeʔi

‘strong’

ɓeʔuteeɓeʔutee

‘bow down, look down’

ɓiŋgaɓiᵑɡa

‘divide (e.g. hair)’

ɓirusɓirus

‘sprinkle’

ɓisaɓisa

‘can, able to’

ɓisuɓisu

‘wound, injured’

ɓitoɓito

‘peck’

ɓiɓiɓiɓi

‘break (bread)’

ɓiɓiɓiɓi

‘lamb, goat’

1 2