OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Heston (2015): Fataluku Central

Original citation: Heston, Tyler M. 2015. The segmental and suprasegmental phonology of Fataluku. PhD thesis, University of Hawai'i at Mānoa.

Search entries

Total entries: 1163
Headword IPA Glosses
aa

‘first person singular nonsubject pronoun’

aa

‘subject marker’

ā

‘second person singular subject pronoun’

ā

‘yes-no question particle (which occurs clause-finally)’

ā ceneaː tsene

‘light a fire’

ā ceruaː tseru

‘call’

ā he'eaː heʔe

‘stuck’

ā mireaː mire

‘sit on (something)’

a'aaʔa

‘on’

a'a kuleaʔa kule

‘keep calling’

a'a moreaʔa more

‘place on, put on’

a'a nāteaʔa naːte

‘take the place of, take the postion of’

a'a pa'iaʔa paʔi

‘try, try out’

a'aneaʔane

‘on’

a'apeaʔape

‘encounter unexpectedly, run into’

acaatsa

‘chicken’

acaatsa

‘fire’

aca tapinatsa tapin

‘smoke’

aca ucuatsa utsu

‘chicken egg’

aca'acak pa'iatsaʔatsak paʔi

‘to tease, to tease someone’

aca'о̄patsaʔо̄p

‘ashes’

acak pa'iatsak paʔi

1. ‘try to fix something that is broken’

2. ‘try to kill someone through supernatural means’

acakneatsakne

‘looking in the same direciton, lined up’

acaneatsane

‘mature (of fruit), almost ripe’

ācaneaːtsane

‘enough’

acaratsar

‘type of spirit that leaves a person's body while they are sleeping’; ‘buan’

aciatsi

‘see, find’

aci ceneatsi tsene

‘hand someone something’

aci loloatsi lolo

‘tell to, tell a story to’

aci puraatsi pura

‘sell something to someone’

aci ta'aatsi taʔa

‘tell someone to do something’

ācimeseaːtsimese

‘sip (a drink), take a sip’

acinatsin

‘finding’

acuatsu

‘enough, sufficient (when everyone has the same amount)’

acu'acupeatsuʔatsupe

‘wander around’

acuinaatsuina

‘something fits, is equal’

acuneatsune

‘over something’

acuratsur

‘sp. of cuscus’

afaafa

‘first person plural inclusive subject pronoun’

afarikaafarika

‘portion, half, slice (of food)’

afiafi

‘first person plural inclusive nonsubject pronoun’

aficālafarafitsaːlafar

‘crocodile (respectful)’

afiriafiri

‘first person plural inclusive pronoun (citation form)’

ahaniahani

‘mine’

ahuahu

‘for, for the benefit of’

ailaciailatsi

‘usually, always’

aitait

‘maybe’

aitanaaitana

‘if’

aitulaaitula

‘maybe’

ajaaza

1. ‘rain’

2. ‘rainy season, November to June’

aja'iraazaʔira

‘year’

ajan mu'uazan muʔu

‘type of small plantain’

ajaneazane

‘chew’

akaaka

‘not’

aka onoaka ono

‘never’

akanakan

‘slave, slave class’

akareakare

‘stubborn’

akatanaakatana

‘burped up food’

akateakate

‘burp up’

ākinaaːkina

‘firm’

akuaku

‘feces’

ākuleaːkule

‘call (with the voice)’

akumokorakumokor

‘intestine’

alah palaalah pala

‘slash and burn farming’

aleale

‘rice, uncooked rice’

ale macenale matsen

‘cooked rice’

ale pohenale pohen

‘cooked rice’

alehealehe

‘again’

alerealere

‘hit (can be used for inanimate objects)’

aliali

‘again’

aliwanaaliwana

‘place’

amiami

1. ‘breast, chest (can be applied to either men or women )’

2. ‘(breast) milk’

ami tapunami tapun

‘female breast’

aminamin

‘louse’

amiramir

‘wing’

anaana

‘1sg nom’

anaana

‘or’

anaheanahe

‘seek, look for’

anahuanahu

‘for me, for my benefit’

aneane

1. ‘exist’

2. ‘have’

aneteanete

‘not hit’

anukaianukai

‘thread’

apaapa

‘mountain’

apa'apa pa'iapaʔapa paʔi

‘naughty’

apeape

‘encounter’

apiapi

‘fish’

api nailapi nail

‘fishing pole’

api naileapi naile

‘fish, catch fish’

api taruapi taru

‘fishing line’

apurapur

‘with’

apureapure

‘scoop up’

araara

‘plant, tree’

arahearahe

‘frightened’

arakafal pa'iarakafal paʔi

‘drop’

arakafalearakafale

‘drop, fall’

arakalinaarakalina

‘earing’

araparap

‘buffalo, water buffalo’

arap amiarap ami

‘milk, buffalo milk’

arapouarapou

‘water buffalo’

āroheaːrohe

1. ‘reach, grab (as in, grab a fruit)’

2. ‘on time (not late)’

arumaaruma

‘clean, tidy’

arurearure

‘cry’

aruruaruru

‘crying’

āseileaːseile

‘rub, scour’

asirasir

‘salt’

asireasire

‘add salt’

asiseasise

‘firm’

ata'atareataʔatare

‘keep cracking’

ātananaaːtanana

‘question’

ātaneaːtane

‘ask, ask a question’

atareatare

‘crack (as with a machete)’

atereatere

‘numeral classifier for humans’

atuatu

‘belly’

atu na'eatu naʔe

‘pregnant’

auraur

‘lime (the mineral), betel lime’

awionawion

‘plane’

barubaru

‘new’

benben

‘band’

ben utaben uta

‘play a drum (with sticks), play a drumset’

biasabiasa

‘usually’

birbir

‘beer’

bisbis

‘bus’

bolabola

‘ball’

bukubuku

‘book’

ca'atsaʔa

‘fish poison’

ca'utapuntsaʔutapun

‘head’

ca'uwaritsaʔuwari

‘hair’

ca'uweletsaʔuwele

‘skin of the head’

cailor cailortsailor tsailor

‘name of a tribe’

cāltsaːl

1. ‘grandparent’

2. ‘grandchild’

cāl mocortsaːl motsor

‘decendent’

cal namitsal nami

‘grandfather’

cal tupurtsal tupur

‘grandmother’

capaku cewetsapaku tsewe

‘smoke a cigarette’

capuktsapuk

‘crab’

capurtsapur

‘kitchen’

carumatsaruma

1. ‘thread’

2. ‘needle’

catanutsatanu

‘sign (like a logo)’

cayaretsajare

‘tired’

cecemālaitsetsemaːlai

‘pineapple’

cecemālai aratsetsemaːlai ara

‘pineapple plant’

cecentsetsen

‘pineapple’

celetsele

‘corn’

cemakatsemaka

‘brain, physical brain’

cerentseren

‘lover (can be either boyfriend or girlfriend)’

cerutseru

‘call (only applies to physically calling someone with the voice, not calling someone on the telephone)’

ceruntserun

‘vocation, calling, one's set purpose from God, destiny?’

cewetsewe

‘burn’

tsiː

‘thunderstorm, lightening, thunder’

ci'eletsiʔele

‘walk’

ci'iranatsiʔirana

‘heavy’

ci'iretsiʔire

‘heavy’

cicikatsitsika

‘shoulder’

cicira'itsitsiraʔi

‘play’

cicira'initsitsiraʔini

‘toy’

cilatsila

‘frog’

cipicipitsipitsipi

‘flower’

cipitotsipito

‘forehead’

tsoː

‘far’

cō moretsoː more

‘located far’

cō neuretsoː neure

‘chase away’

coicoihanatsoitsoihana

‘mortar and pestle’

coicoihana fukatsoitsoihana fuka

‘pestle’

Comtsom

‘place in East Timor in the northeast of the Fataluku-speaking region’

comantsoman

‘will definitely’

comanantsomanan

‘definitely, sure’

cōnanatsoːnana

‘farthest one’

cōnetsoːne

‘far’

corotsoro

‘spear’

tsuː

‘shed, hut’

cu'ale'utsuʔaleʔu

‘sp. of snake that is green and very poisonous’

cuaretsuare

‘sit’

cūltsuːl

‘knee’

cul seiseitsul seisei

‘knee cap’

cuputsupu

‘water drop’

cupucuputsuputsupu

‘water drops’

curatsura

‘mouse, rat’

curetsure

‘wake up’

curuktsuruk

‘lime, lemon’

curuk aratsuruk ara

‘lime tree’

depoisdepois

‘afterwards’

derepentiderepenti

‘suddenly, accidently’

designadesiɡna

‘designate’

dewersifikadewersifika

‘diversify’

Dilidili

‘Dili, the capital of East Timor’

dōsdoːs

‘box’

dosidosi

‘cake’

doutordoutor

‘doctor’

ee

‘proximal demonstrative, this’

ee

‘second person singular nonsubject pronoun’

e na'ee naʔe

‘here’

e'eceeʔetse

‘two at a time’

eceetse

‘two’

eceremuetseremu

‘think’

eceremunetseremun

‘thought, idea’

ehenieheni

‘yours’

ekeheekehe

‘count’

eleele

‘relative pronoun’

ele'elereeleʔelere

‘read, spend time reading’

eleheleh

‘husband’

eleielei

‘yeah, that's right, right on’

elereelere

‘read’

ēleweeːlewe

‘cold (of the weather)’

eluheeluhe

‘want’

em ma'uem maʔu

‘bring’

emeeme

‘take’

emereemere

‘first’

enen

‘proximal demonstrative, this’

enenenen

‘proximal demonstrative, this’

eni'ieniʔi

‘this’

entaunentaun

‘then, and then’

ereere

‘chase away’

ereere

‘plural marker’

erekanaerekana

‘pumkin vine’

erekeereke

‘crawl as a vine’

erieri

‘scatter’

ērieːri

‘you’

ērtaeːrta

‘you (emph. subj.)’

erueru

‘famine’

esasaesasa

‘vegetable’

esturanteesturante

‘student’

eteete

‘tree, wood, plant (refers to logs or trees without leaves)’

ete araete ara

‘tree’

ete karanete karan

‘big branch (as of a tree)’

ete keteete kete

‘small stick’

ete larinete larin

‘root’

ete lusuete lusu

‘casava’

ete pataete pata

‘log’

ete rakaete raka

‘small branch’

ete sanakete sanak

‘small branch’

ete weleete wele

‘tree bark’

ewenewen

‘extremely, really, really (more emphatic than tali)’

fa'ifaʔi

‘make’

fāfātefaːfaːte

‘four at a time’

falefale

‘drive (as a car)’

familiafamilia

‘family’

fanarfanar

‘female (only of animals)’

fanawanafanawana

‘teaching’

fanawefanawe

‘teach’

fānefaːne

‘feed’

fanifani

‘delicious, sweet’

fanufanu

‘face’

fanu na'efanu naʔe

‘in front of’

fanuhenefanuhene

‘meet, face’

farufaru

‘shirt, T-shirt’

fatafata

‘origin, simple’

fataharafatahara

‘morning’

Fatalukufataluku

‘Fataluku’

fatatarafatatara

‘suddenly, immediately’

fātefaːte

‘flooded’

fātefaːte

‘four’

feifei

‘pretty (can only be used of women)’

feinufeinu

‘pretty’

fēlfeːl

‘bow, bow and arrows’

fel ka'ufel kaʔu

‘arrow’

fel ketefel kete

‘arrow’

fetilfetil

‘fall, stumble’

fiarefiare

‘believe’

fitufitu

‘seven’

foehfoeh

‘grass’

folofolo

‘blunt’

folopatafolopata

‘dull, not sharp’

fonifoni

‘distal demonstrative, that’

foni ni'ifoni niʔi

‘distal demonstrative, that’

foninfonin

‘distal demonstrative, that’

forsaforsa

‘strong’

fōtfoːt

‘gun’

fotofoto

‘photo’

fūfūlehefuːfuːlehe

‘go back and forth’

fuhufuhu

‘muscle’

fūlehefuːlehe

‘return, go back’

gowernoɡowerno

‘government’

goyabasɡojabas

‘guava’

goyabas araɡojabas ara

‘guava tree’

ha'atehaʔate

‘sharp’

ha'ihaʔi

‘species of large tree with edible seeds that are used to make purfume’

hacahatsa

‘partner’

hafahafa

‘bone’

hafa halahafa hala

‘very thin, very skinny’

haihai

‘perfective, signifies that the speaker conceives of an action as finished’

hairhair

‘then, well, but’

halahala

‘only’

hapatehapate

‘sprout, grow’

hapatuhapatu

‘general term for edible roots (including e.g. bamboo and ginger)’

harhar

‘that, which’

harahara

‘clear’

haraharaharahara

‘clear’

haranharan

‘light’

harusharus

‘must’

hasahasa

‘leaf’

hauhau

‘fog’

hauhau

1. ‘for (the benefit of)’

2. ‘toward’

hawaranahawarana

‘hunting’

hawarehaware

‘hunt’

he'eheʔe

1. ‘stuck, difficult’

2. ‘difficult’

3. ‘scarce, hard to find’

hefehefe

‘know’

heihei

‘hey, informal greeting’

hei kinamhei kinam

‘hey buddy, informal greeting’

helerehelere

‘run’

heruheru

‘sweat’

hi'ahiʔa

‘on’

hi'a cielehiʔa tsiele

‘step on’

hi'ahi'arehiʔahiʔare

‘repeatedly pay, pretend to pay’

hi'amoihiʔamoi

‘climb’

hi'anehiʔane

‘on the top’

hi'apehiʔape

‘ride (as of the bus)’

hi'arehiʔare

‘pay’

hi'arounhiʔaroun

‘pure of heart’

hi'ilihiʔili

‘animal trap’

hicihitsi

‘located’

hicinehitsine

‘located’

hicipehitsipe

‘located towards’

hīkarhiːkar

‘knife’

hilahilahilahila

‘smooth, slippery’

hilatehilate

‘smooth, soft’

hinhin

‘because of’

hinhin

‘reflexive’

hinahina

‘braid (hair)’

hintahinta

‘cause, make’

hinu'ahinuʔa

‘in order to’

hirahira

‘price’

hīrehiːre

‘wait’

hirohehirohe

‘arrive, reach (a destination)’

hītuhiːtu

‘sword’

hoho

‘and’

hoː

‘yes’

hō'anahoːʔana

‘burning’

hō'ehoːʔe

‘burn’

hocaterehotsatere

‘both’

hōcawahoːtsawa

1. ‘owner, lord, master’

2. ‘Christian God’

hōkhoːk

‘mud’

hōkehoːke

‘muddy’

horhor

‘with’

horihori

‘leave, stop’

horuhoru

‘horn, antler’

horuhoru

‘with, together’

horunhorun

‘togetherness’

horunehorune

‘together’

hufahufa

‘spit something out of the mouth’

hufaranahufarana

‘dream’

hūfinahuːfina

‘tip, top (not necessarily sharp)’

hufurakahufuraka

‘boil’

hūlahuːla

‘spoon’

huluhuluhuluhulu

‘on fire’

humārhumaːr

‘soul’

hurahura

‘take food from a pan, scoop’

ii

‘second person plural nonsubject pronoun’

ī

‘and’

ī

‘possessive marker’

i na'ei naʔe

‘there’

i'aiʔa

‘road, path, way’

i'aniʔan

‘while’

iaia

‘path, way’

iaia

‘second person plural subject pronoun’

iaia

‘that’

ia tupuria tupur

‘mother's brother's daughter’

icaitsa

‘feeling’

ica ci'ireitsa tsiʔire

‘feel tired, feel sad’

ica kapareitsa kapare

‘sad’

ica raurauitsa raurau

‘happy’

ica tutuitsa tutu

‘like, love’

ica tutunitsa tutun

‘love’

ica'iniitsaʔini

‘maybe (refering to something that is not known), sometimes’

icahiciitsahitsi

‘sometimes’

icauruitsauru

‘chest’

icileitsile

‘tied’

ifaifa

‘fall (over)’

īfātiːfaːt

1. ‘fourth’

2. ‘Thursday’

ifiifi

‘worm’

igilejaleiɡilezale

‘church’

ihaneheranaihaneherana

‘Monday’

ihecihets

‘second (in order), Tuesday’

ihemeranaihemerana

‘first’

ihiniihini

‘his, his own’

ikareikare

‘cold (of a person)’

ilahilah

‘sweet potato’

ilah makauilah makau

‘potato’

iliili

‘huge stone’

ilikuruilikuru

‘cave’

imireimire

‘sit’

imprestaimpresta

‘lend’

inaina

‘eye’

inaina

‘first person plural exlusive subject pronoun’

inaina

‘then’

inaina

‘what?’

ina ko'eina koʔe

‘blind’

inaharainahara

‘seer, someone who can see something beyond’

inaleoinaleo

‘eyebrow’

inawayainawaja

‘tears’

iniini

‘first person plural exclusive nonsubject pronoun’

inikinik

‘sand’

inikerekereinikerekere

‘petroglyph’

inirinir

‘first person plural exclusive pronoun (citation form)’

iparipar

‘dog’

ipilipil

‘tongue’

ipilanaipilana

‘flying, flight’

ipileipile

‘fly (can be used of butterflies, birds, planes, etc.)’

ipiliraipilira

‘chicken comb’

ipinakaipinaka

‘star’

ipitiipiti

‘sea turtle’

ipoipo

‘but’

iraira

‘water’

ira inaira ina

‘fountain’

ira tutunira tutun

‘drinking water’

ira'eiraʔe

‘add water’

irairairaira

‘wet’

iriiri

‘second person plural pronoun (citation form)’

irinirin

‘forest’

iriseirise

‘urinate’

isi'isileisiʔisile

‘tie’

isikolaisikola

‘school’

isikola lēisikola leː

‘schoolhouse’

isileisile

‘tie’

isturaistura

‘study’

itaita

‘near’

itaneitane

‘near’

itarapa'anitarapaʔan

‘greetings’

iti'eleitiʔele

‘kick’

iwariiwari

‘same’

iwiiwi

‘that’

iwi'ituiwiʔitu

‘and then, formed from the mesal demonstrative and the topicalization clitic’

iwiniwin

‘mesal demonstrative, that’

iwini'iiwiniʔi

‘mesal demonstrative, that’

Jacozatso

‘Jaco, Jaco island, an island just off the Northeast coast of East Timor’

jaketzaket

‘jacket’

jāmpatazaːmpata

‘road’

japatuzapatu

‘pair of shoes’

jatuzatu

‘airplane’

Jawazawa

‘Java’

jeituzeitu

‘cool, neat’

jeluzelu

‘ice’

jenzen

‘reflexive’

jeuzeu

1. ‘wife’

2. ‘man's mother's brother's daughter (which men are traditionally expected to marry)’

jiazia

‘leg’

jia fukarzia fukar

‘toes’

jia lepenzia lepen

‘sole, bottom of one's foot (analogous to the palm of the hand)’

jia mu'upokozia muʔupoko

‘calf of leg’

jia ocohzia otsoh

‘anklet’

jia punarzia punar

‘calf of the leg’

jujurzuzur

‘honest’

jukazuka

‘cards, card game’

ka'arekaʔare

‘empty’

ka'ukaʔu

‘stick’

ka'ukisakaʔukisa

‘small’

ka'unekaʔune

‘break along the long axis, break a round object, break in two pieces, explode’

ka'usilakaʔusila

‘small’

kaderakadera

‘chair’

kafakafa

‘eight’

kafalekafale

1. ‘fall, drop (intrans.)’

2. ‘throw’

kafekafe

‘coffee’

kafukafu

‘seed’

kafurkafur

‘scratch’

kaihekaihe

‘file’

kailanakailana

‘sinfulness’

kailekaile

1. ‘bent’

2. ‘sin’

kakakaka

1. ‘older brother’

2. ‘mother's older sister's son (if older than oneself)’

kaka tupurkaka tupur

‘older brother's wife’

kakalkakal

‘palm tree (exluding coconut palms)’

kalahkalah

‘taro’

kalekale

‘throw’

kalusekaluse

‘compete (as in a race)’

kamakama

‘bed’

kantakanta

‘sing’

kantakanta

‘song’

kaparanakaparana

‘bad, evil’

kaparasikaparasi

‘ugly’

kaparekapare

1. ‘bad’

2. ‘severe’

3. ‘huge’

karkar

‘right now’

karasekarase

‘yellow’

karekare

‘cold’

karpenterukarpenteru

‘carpenter’

karu'enkaruʔen

‘right now’

karunanakarunana

‘nearest one’

karunekarune

‘near’

kastikukastiku

‘punish’

katakkatak

‘that (as a quotative)’

katenkaten

‘thigh, part of the leg from the hip to the knee’

katuaskatuas

‘old (person), old man’

katubakatuba

‘kind of rice cake consisting of rice wrapped in coconut leaves (which is traditionally eaten around Christmas)’

kaukaurekaukaure

‘scratch’

kaurekaure

1. ‘scratch’

2. ‘loose, untie, allow’

kawakawa

‘short’

kawekawe

‘marry’

kayaranakajarana

‘tiredness, effort’

kayarekajare

‘tired’

ke'erkeʔer

‘ladder’

ke'ilekeʔile

‘pick something with a tool’

kekehanakekehana

‘counting’

kēlanakeːlana

‘laughter’

kēlekeːle

‘laugh, smile’

kelicikelitsi

‘rabbit’

kelukelu

‘not want’

keoskeos

‘kiosk’

kerekere

1. ‘write’

2. ‘writing’

kerekerekerekere

‘write’

kerekerenanakerekerenana

‘writing’

ketekete

‘thin, skinny (usually in reference to wood)’

ketileketile

‘fly through the air (after getting launched)’

kiki'ekikiʔe

‘bite’

kila'ekilaʔe

‘dirty’

kilakila'ekilakilaʔe

‘dirty’

kinakina

‘buddy’

kiufataharakiufatahara

‘dawn’

klasklas

‘class’

koirekoire

‘stir’

kokotekokote

‘grow’

kolegakoleɡa

‘friend’

kolikolisekolikolise

‘later’

koliskolis

‘Indicates the near future’

kolokolo

‘person who is mute’

komensakomensa

‘start’

komprendekomprende

‘understand’

konfesakonfesa

‘confess’

kotakota

‘town’

Kounkoun

‘Fataluku-speaking village on the northeast coast of Timor’

kounekoune

‘dark, evening’

kuandukuandu

‘when’

kuartukuartu

‘room’

kucakutsa

‘horse’

kūlekuːle

‘yell’

kurakurakurakura

‘argue, quarrel’

kurisakurisa

1. ‘(fresh) chile pepper’

2. ‘paste made with chile peppers, garlic and dried shrimp served as a condiment’

kurukuru

‘hole’

la'alaʔa

‘go’

la'ala'alaʔalaʔa

‘walk’

lāfailaːfai

‘big’

lāfanelaːfane

‘much, many’

lafurlafur

‘traditional place to cook, made with 3 stones’

lāhunalaːhuna

‘onion’

lailai

‘cut (a specific way of cutting something)’

lailainelailaine

‘chop repeatedly’

lakaranlakaran

‘step’

lakilaki

‘dig’

lakuwarelakuware

‘black’

lālāfailaːlaːfai

‘big’

lalulalu

‘high’

lalunelalune

‘above, higher, on top’

lamanlaman

‘inside’

lamanulamanu

‘bushes, area with bushes’

lānlaːn

‘friend’

lanuralanura

‘friends’

lapusalapusa

‘spider’

lārlaːr

‘instance, time, repetition’

larinlarin

‘root’

larin arapoularin arapou

‘water buffalo’

larunatelarunate

‘turn around’

laulau

‘clothes, blanket’

lau'elauʔe

‘melt, dissolve’

lauhanalauhana

‘life’

lauhelauhe

‘live’

lawalawanlawalawan

‘fake money’

lawanlawan

‘money’

lāwarelaːware

‘dress (trans.), put clothes on’

lāweilaːwei

‘crocodile (not respectful)’

leː

‘house’

lē ho culeː ho tsu

‘house and hut’

lē teinuleː teinu

‘church’

le'uleʔu

1. ‘fur, hair (not on the head)’

2. ‘feathers’

lēlē mokoleːleː moko

‘toy house’

lēlēreleːleːre

‘read for fun’

lemanleman

‘gentleman’

lemesanalemesana

‘sweet’

lemeselemese

‘sweet’

lepikasalepikasa

‘thin’

lēranaleːrana

‘reading’

lerenleren

‘older sister’

leren kakaleren kaka

‘older sister’

leren lafaileren lafai

‘older sister’

leren nokoleren noko

‘male's younger sister’

leru'eleruʔe

‘roll (intrans.)’

letanaletana

‘in between’

leuraleura

‘meat (for eating)’

liare fūleheliare fuːlehe

‘go back and forth’

likalika

‘sp. of lizard that lives in a tree’

līkaliːka

‘skinny’

likalikalikalika

‘skinniness’

limarlimar

‘a (metal) file’

limarelimare

‘file’

līmeliːme

‘five’

litalita

‘bag’

loː

‘sp. of cuscus’

lōhailoːhai

1. ‘tall’

2. ‘long’

lolololo

‘tell, tell a story’

lōlōhailoːloːhai

‘tall’

lolonlolon

‘story’

loloslolos

‘fat’

lōrloːr

‘heavy (as of a rainstorm)’

lorelore

1. ‘hole that is made in the ground for planting seeds into’

2. ‘large, pointed stick that is used for making holes in the ground for planting’

loroloro

‘type of plant similar to a watermelon’

Lospalalospala

‘Lospalos (a town in roughly the center of the Fataluku-speaking region of East Timor)’

loukelouke

‘jump’

lōyasuloːjasu

‘ship’

lu'aluʔa

‘monkey’

lukaluka

‘old’

lukuluku

‘talk (trans.)’

lukulukulukuluku

‘talk (intrans.)’

lukulukunlukulukun

‘language’

lukunlukun

‘language’

lumulumurelumulumure

‘completely green’

lumurelumure

‘green, blue’

lutulutu

‘large basin used for smashing rice’

ma'amokomaʔamoko

‘what's up?’

ma'armaʔar

‘person (can be male or female)’

ma'ar lāfaimaʔar laːfai

‘authority figure’

ma'ar teinmaʔar tein

‘priest’

ma'atemaʔate

‘bitter’

ma'umaʔu

‘come’

ma'unumaʔunu

‘arrival’

macamatsa

‘bat’

macamacamatsamatsa

‘butterfly’

macematse

‘eat’

macemacenmatsematsen

‘food’

macenmatsen

‘food’

mahanemahane

‘fear, scared of’

maimai

‘eagle’

maismais

‘but’

maisanamaisana

1. ‘somthing that is correct, correct thing’

2. ‘truth’

maisemaise

‘true, straight, correct’

makamaka

‘kick’

Makaleromakalero

‘Makalero, a nearby related language’

makamakasemakamakase

‘whisper’

Makasa'emakasaʔe

‘Makasa'e, a nearby related language’

maksudmaksud

‘meaning’

mālaimaːlai

1. ‘foreigner, stranger’

2. ‘head of a village, king’

māletemaːlete

‘narrow (space)’

malumalu

‘outside’

malupemalupe

‘go outside’

mamamama

‘mother’

manamana

‘big sister’

manamanamanamana

‘fruit’

mananemanane

‘win, defeat’

manda la'amanda laʔa

‘send’

maniketemanikete

‘neck’

manimanimanimani

‘necklace’

mankomanko

‘bowl’

manumanu

‘big brother’

manumanu

‘injury’

manu pa'imanu paʔi

‘injure’

manunmanun

‘wounded’

maramara

‘go to’

marterumarteru

‘hammer’

masumasu

‘carefully’

masu cinamasu tsina

‘blow on a fire to kindle it well’

masu pa'imasu paʔi

‘careful’

matarmatar

‘stone’

matarematare

‘stone area’

matumatu

‘used’

mautūlemautuːle

‘lazy’

meimeitemeimeite

‘retarded, mentally handicapped’

mejameza

‘table’

menitmenit

‘minute’

merkadumerkadu

‘market’

mesenemesene

‘show’

mestrimestri

‘teacher’

metimeti

‘tide’

mimimimirekemimimimireke

‘red, very much red, always red’

mimirekemimireke

‘red’

minamina

‘cooking oil’

minemine

‘have’

minimini

‘on the edge’

mini miremini mire

‘sit on the edge’

mini moremini more

‘located near’

minikminik

‘nose’

minineminine

‘next to, beside, on the edge of’

miremire

‘sit’

mirimiri

‘new’

mirimirimirimiri

‘new, new and clean’

miuciamiutsia

‘midday’

mocomotso

1. ‘child’

2. ‘brother's son’

moco namimotso nami

‘brother's son’

moco tupurmotso tupur

‘brother's daughter’

moco wālemotso waːle

‘bear a child’

mocomokomotsomoko

‘baby’

mohemohe

‘run’

mokomoko

‘small, young’

mokomocomokomotso

‘baby’

mokomokormokomokor

‘children’

morisamorisa

‘throw, throw away’

moukmouk

‘cloud’

mu'amuʔa

‘atmosphere’

mu'amuʔa

‘day’

mu'amuʔa

‘soil’

mu'a ca'uwelemuʔa tsaʔuwele

‘earth’

mu'a hōcawamuʔa hoːtsawa

‘landowner’

mu'a kounemuʔa koune

‘evening’

mu'ahakamuʔahaka

‘caring’

mu'ahara mu'aharamuʔahara muʔahara

‘every day’

mu'aharanmuʔaharan

‘day’

mu'emuʔe

‘kiss’

mu'umuʔu

‘banana’

mu'u aramuʔu ara

‘banana plant’

mu'umālaimuʔumaːlai

‘papaya’

mu'umālai aramuʔumaːlai ara

‘papaya tree’

mu'upokomuʔupoko

‘banana bell, banana blossom, red bulb on the bottom of a bunch of bananas’

mucumutsu

‘in’

mucu cenemutsu tsene

‘submit, reach out and put inside’

mucu co'emutsu tsoʔe

‘stuck inside’

mucu he'emutsu heʔe

‘stuck inside’

mucu hufuhufutemutsu hufuhufute

‘outraged’

mucunemutsune

‘in’

mucupemutsupe

‘into’

muharemuhare

‘hungry’

muminamumina

‘iron’

muralakumuralaku

‘take off (as of clothes)’

naː

‘at’

nā cerunaː tseru

‘call’

nā neluhenaː neluhe

‘want’

nā palenaː pale

‘touch’

nā patinaː pati

‘distribute’

na'a kēlenaʔa keːle

‘laugh’

na'enaʔe

1. ‘at’

2. ‘live, breathe’

na'unaʔu

‘yet’

na'u tayanaʔu taja

‘go to sleep directly’

na'u'ukunaʔuʔuku

‘all, everyone’

na'unopenaʔunope

‘morning’

na'uwaranaʔuwara

‘and’

nail tarunail taru

‘fishing line’

nailenaile

‘hook out, fish’

nālnaːl

1. ‘mother’

2. ‘father's brother's wife’

nāl kakanaːl kaka

‘mother's older sister’

nāl nokonaːl noko

‘mother's younger sister’

nālpālnaːlpaːl

‘parents’

naminami

‘male, man, gentleman’

nananana

‘snake’

nanakēlenanakeːle

‘smile’

nānālnaːnaːl

‘big (wide)’

nananananananana

‘crazy’

napanikinapaniki

‘not exactly, that's not right’

naranara

‘then, and then’

naru'urunaruʔuru

‘buried underground’

nasionalnasional

‘national’

natalnatal

‘Christmas’

nātenaːte

‘stand’

natennaten

‘follow’

nawanawa

‘eat’

nawarenaware

1. ‘know, understand’

2. ‘know how to, able to’

neː

‘name’

nekulananekulana

‘anger, frustration’

nekulenekule

‘angry’

nēlneːl

‘sky, heaven’

nēmeneːme

‘six’

nērananeːrana

‘flat area’

nerenere

‘follow (a person; animal or a path)’

nēreneːre

‘flat’

nerenere nātenerenere naːte

‘follow’

nerenunerenu

‘follow, follow in order to do something’

neruneru

‘traditional kitchen item used to thresh plants’

neureneure

‘chase’

nikininikini

‘mosquito’

ninauninau

‘himself’

nitanita

‘reciprocal’

nita kurakuranita kurakura

‘argue with one another, try to undermine one another’

nita ucanita utsa

‘kill each other, kill one another’

nita utanita uta

‘kill each other in mass quantities, commit genocide’

nokonoko

1. ‘younger same-sex sibling’

2. ‘younger same-sex cousin from one's mother's older sister’

noko tupurnoko tupur

‘younger brother's wife’

nopenope

‘tomorrow’

nūcecenuːtsetse

‘wash, bathe’

nutunutu

‘cover’

oo

‘also, too’

o'ooʔo

1. ‘mouth’

2. ‘door’

o'opiraoʔopira

1. ‘(physical) lip’

2. ‘(metaphorical) edge (as in the edge of the ocean)’

o'oseoʔose

‘steal’

obrigaduobriɡadu

‘thank you’

ocootso

‘orchard, grove’

ocootso

‘touch’

ocohotsoh

‘bracelet’

ofo'ofoteofoʔofote

‘cut, cut many times’

ofoteofote

‘cut’

okoleweokolewe

‘hug’

okonokon

‘general term for dried, edible roots’

oloolo

‘bird’

olo le'uolo leʔu

‘bird's feathers’

omo'omokeomoʔomoke

‘a quiet person’

omokeomoke

‘quiet’

onoono

‘still’

ōpoːp

‘ashes’

oposanaoposana

‘rotten’

oposeopose

1. ‘rot, spoil’

2. ‘rude’

orasoras

‘hour, hours’

orasenorasen

‘nowadays’

oreore

‘quarrel’

oreore

1. ‘weaving’

2. ‘kind of rice cake consisting of rice wrapped in coconut leaves’; ‘katuba’

oriteorite

1. ‘embarrassed, ashamed’

2. ‘shy’

oroma'ioromaʔi

‘hide’

ōruma lalarumaoːruma lalaruma

‘loud (of people talking and chit-chatting)’

oteote

‘bean’

oteminaotemina

‘peanut’

pa'apaʔa

‘lot, much’

pa'inpaʔin

1. ‘sister's child’

2. ‘mother's older brother’

pa'in matupaʔin matu

‘father's sister's husband (whether sister is older or younger)’

pa'in nokopaʔin noko

‘mother's younger brother’

pa'in tupurpaʔin tupur

‘mother's brother's wife’

pacapatsa

‘commoner, commoner class’

pacapatsa

‘portion (of game, for instance) set aside for a particular person’

pacupatsu

‘forbid’

pahapaha

‘slap, hit’

pahalepahale

‘wash (clothes)’

paipai

‘pig’

pakipaki

‘wall’

paksatpaksat

‘force (someone to do something)’

pālpaːl

1. ‘father’

2. ‘mother's sister's husband’

pāl kakapaːl kaka

‘father's older brother’

pāl nokopaːl noko

‘father's younger brother’

palapala

‘farm’

palakepalake

‘stick on’

palastikupalastiku

‘plastic bag’

palipali

‘not exist’

palisepalise

‘swim’

pānpaːn

‘bread’

panakpanak

‘heart’

panakepanake

‘ache’

panlerupanleru

‘man who acts feminine or who dresses like a woman’

pantaipantai

‘beach’

papanokopapanoko

‘uncle (specifically; mother's brother)’

papasiarepapasiare

‘take a walk’

papupapu

‘great-grandparent’

papu namipapu nami

‘great-grandfather’

papu tupurpapu tupur

‘great-grandmother’

parapara

‘so, so that’

paripari

‘wind’

pari oliolipari olioli

‘whistle’

pari sililpari silil

‘breeze’

parirparir

‘dry season, July-October’

parkeparke

‘park’

pasarpasar

‘market’

pasarpasar

‘week’

pasiarepasiare

‘walk’

pastapasta

‘bag’

patapata

‘log (from a tree)’

patipati

‘share, distribute’

patinpatin

‘separate’

patu'epatuʔe

‘cough’

payapaja

‘liquid’

payapaja

‘special type of expensive necklace given from the husband to the wife when they get married’

payahpajah

‘mango’

payah arapajah ara

‘mango tree’

payapayahpajapajah

‘necklace (in general)’

pelekpelek

‘boat’

pemandanapemandana

‘view’

pētpeːt

‘mattress’

petunpetun

‘bamboo’

piː

‘type of hard seed from a palm tree’

pi'aparapiʔapara

‘raise, take care of’

pintapinta

1. ‘paint’

2. ‘painting’

pipipipi

‘goat’

pirapirapirapira

‘edge’

piripiri

‘lie, tell an untruth’

pirinpirin

‘lie’

piripiripiripiri

‘a liar’

pitepite

‘shine’

pitinepitine

‘white’

pitipitinepitipitine

‘white’

po'itekepoʔiteke

‘back’

po'opo'otepoʔopoʔote

‘sick’

po'otepoʔote

‘sick’

pohepohe

‘cook’

pohepohepohepohe

‘cook’

pokipoki

‘punch’

polupolu

‘full’

pōpōpoːpoː

‘grandparent’

pōpō namipoːpoː nami

‘grandfather’

pōpō tupurpoːpoː tupur

‘grandmother’

pōpokepoːpoke

‘soggy’

poporawapoporawa

‘dragonfly’

por ejemplupor ezemplu

‘for example’

poronporon

‘in a circle’

Portugesportuɡes

‘Portuguese’

poruporu

‘smooth’

posiposi

‘cat’

posiposi

‘push slowly’

poukepouke

‘throw at and hit’

pu'inapuʔina

‘roof’

puapua

‘betel nut’

puhupuhu

‘pot’

puipui

‘man who acts like a girl’

puicinapuitsina

‘flatland’

pulaupulau

‘island’

puluhpuluh

‘tens’

purapura

‘sell’

purupalepurupale

‘take care’

ra'uraʔu

‘plate’

ra'ulukunraʔulukun

‘bowl’

rahrah

‘hundred’

rahinerahine

‘yesterday’

rakaserakase

‘fry’

ramerame

‘fun (when a lot of people are having a good time)’

ranuranuranuranu

‘well’

raparapakeraparapake

‘rough’

rapurapu

‘type of leafy plant similar to spinach’

rapurapurapurapu

‘insecurity, lack of self-confidence’

raraherarahe

1. ‘bloom, open wide’

2. ‘twinkle (of stars)’

ratarata

‘old’

ratanratan

‘long time ago’

ratarataratarata

‘in a little bit’

raturatu

1. ‘tribe, clan’

2. ‘ruling class’

raurau

‘good’

raurauraurau

‘happy’

rehabirehabi

‘rebuild’

rehunrehun

‘thousand’

rekiserekise

‘chop, cut down (for instance; a tree)’

riaria

‘mother's brother's son’

rikuriku

‘riches’

rohonerohone

1. ‘on the day before yesterday’

2. ‘in the past’

rohorohonerohorohone

‘in the past’

rojaroza

‘rose’

ropisaroropisaro

‘sweet things’

rotorotorotoroto

‘onomatopoeia for breathing’

rukusrukus

‘ring’

rūmauruːmau

‘pomegranate’

saː

‘tea’

saisai

‘finish’

salinesaline

‘carry (as of a bag)’

salwasalwa

‘save’

salwasaunsalwasaun

‘salvation’

sapusapu

‘pomelo’

sapunsapun

‘lung’

sasakesasake

‘dry’

sasalesasale

‘stupid’

sese

‘if’

semusemu

‘receive’

sentisenti

‘feel’

sepusepu

‘watermelon’

sepusepusepusepu

‘lawn’

serikaserika

‘little, little bit’

sikusiku

‘elbow’

silakisilaki

‘grasshopper’

sirikesirike

‘drive’

siriwisisiriwisi

‘work’

sīwasiːwa

‘nine’

soelesoele

‘slither’

somonesomone

‘carry (e g., a log)’

sorotsorot

‘book, paper’

sorot hasasorot hasa

‘paper’

sorot teinsorot tein

‘Bible’

sosikesosike

‘slip’

sūkesuːke

‘duck’

sumurelusumurelu

‘umbrella’

sunesune

‘blow (as of the wind)’

susukasusuka

‘fork’

sūsūkesuːsuːke

‘walk while ducking, walk hunched, crawl’

tata

‘despite’

tata

‘in order to’

ta'ataʔa

‘talk’

ta'anetaʔane

‘tens’

tafatafa

1. ‘shoot (as with a spear, gun or catapult)’

2. ‘pound (as with a morter and pestle)’

tahitahi

‘ocean, beach’

tahi iratahi ira

‘ocean water’

tahi o'opiratahi oʔopira

‘beach’

tahi wehe mocoritahi wehe motsori

‘child of the sea, person with salt water in their veins’

tahinanatahinana

‘beauty’

tahinetahine

‘good-looking, handsome, pretty’

tahuntahun

‘year’

taintain

‘earlier today’

talitali

1. ‘beyond, surpassing’

2. ‘very’

talinetaline

‘beyond, past, physically over’

tambatamba

‘because’

tamutamu

‘name (someone) (something), give someone a name’

tamu kakatamu kaka

‘father's older sister’

tamu nokotamu noko

‘father's younger sister’

tanatana

‘hand, arm’

tana fukartana fukar

‘finger’

tana ocohtana otsoh

‘bracelet’

tanapungaltanapunɡal

‘bicep’

tanutanu

‘against’

tapatapa

‘don't!, negative imperative’

tapalanatapalana

‘saddle’

tapuletapule

‘buy’

tapuntapun

‘round (thing)’

tārtaːr

‘third person plural pronoun’

tarutaru

‘gamble’

tarutaru

‘twine, rope’

tarunutarunu

‘gambling’

tarupahatarupaha

‘how many?, how much?’

tarutetarute

‘when?’

tatutatu

‘tattooed’

tatuntatun

‘on the day after tomorrow’

taukawataukawa

‘fat’

tawatawa

‘third person singular pronoun’

tawartawar

‘third person plural pronoun’

tayataja

‘sleep, lay down’

tayantajan

‘sleep (as a noun)’

teaneteane

‘what, how’

tefu'anatefuʔana

‘broken one’

tefu'etefuʔe

‘broken (because someone broke it, refers to a long object that is broken along the short axis)’

teitei

‘holy, taboo’

teileteile

‘slow’

teiteileteiteile

‘slow’

tekuteku

‘stir’

telewisauntelewisaun

‘television’

teliratelira

‘other’

tenatena

‘which one (used in questions)’

tena'etenaʔe

‘where’

tenentenen

‘right (not left)’

teni'itteniʔit

‘which’

tenketenke

‘must, have to’

terlambatiterlambati

‘to come late, to arrive late’

teteretetere

‘cut grass’

tewa'anetewaʔane

‘how?, what is it like?’

tewa'awa'anetewaʔawaʔane

‘what is it like?’

ti'eletiʔele

‘kick’

tiatia

‘chew (betel nut)’

tiatia

‘mother's brother's wife’

tifaretifare

‘run’

tifatifaletifatifale

‘jog’

tigatiɡa

‘three’

tigritiɡri

‘tiger’

timinetimine

‘feel hot’

tīmunatiːmuna

‘cucumber’

tinatina

‘blow on embers to start a fire’

tinitini

‘can come at the end of an imperative sentence to show respect to the individual you are commanding’

tipaltipal

‘drum’

tipal kakaletipal kakale

‘play the drum with one's hand’

titirirititiriri

‘shiver’

tiutiu

‘uncle (specifically, mother's brother)’

toto

‘quotative particle introducing a direct quote’

toː

‘cup’

tokotoko

‘store’

tomatitomati

‘tomato’

tomoketomoke

‘soft’

tomotomoketomotomoke

‘soft’

totanatotana

‘something separated’

totetote

‘cut’

totototo

‘see, look at, watch’

totoletotole

‘cut’

totontoton

‘observing, observation, observer’

totonanatotonana

‘taken care of’

totototototototo

‘look at’

tour na'u'ukutour naʔuʔuku

‘everyone’

touretoure

‘many (only of animates, such as animals or people)’

tu'utuʔu

‘shows respect (unclear meaning)’

tu'uleretuʔulere

‘beat to death’

tuatua

1. ‘palm wine’

2. ‘palm tree from which palm wine is made, sugar palm’; ‘Borassus flabellifer’

3. ‘alcohol in general’

tua haraktua harak

‘distilled palm wine’

tua pitintua pitin

‘white palm wine’

tuahasatuahasa

‘palm leaves, thatch’

tuanatuana

‘plantation’

tugastuɡas

‘assignment’

tukutuku

‘o'clock’

tunangantunanɡan

‘fiance’

tupukurtupukur

‘owl’

tupurtupur

‘woman’

tuputupur pa'ituputupur paʔi

‘make more feminine’

turistaturista

‘tourist’

tutututu

‘drink’

tutututu

‘like, love’

Tutualatutuala

‘Tutuala, a place in the Fataluku-speaking region of East Timor’

tūtūanatuːtuːana

‘plantation’

u'auʔa

‘under’

u'aneuʔane

‘under, below’

ū'ūkaniuːʔuːkani

‘one at a time’

u'urekeuʔureke

‘green’

uanuan

‘heart’

ucautsa

‘kill’

ucuutsu

‘egg’

ucu'eteutsuʔete

‘thick’

ufaleufale

‘hold’

ufaneufane

‘feed’

ufaranaufarana

‘dream, have a dream’

ufurufur

‘body’

ufutanaufutana

‘froth, bubbled up stuff’

ufuteufute

‘bubbling (when cooking)’

uhuleuhule

‘able’

ujauza

‘use’

ūkaniuːkani

‘one’

ukuuku

1. ‘finished’

2. ‘all’

ukusinaukusina

‘reachable’

ulaula

1. ‘maybe’

2. ‘about’

ulafukaulafuka

‘tail’

ulahucaulahutsa

‘killer’

ulanulan

‘for (duration)’

ulawarinulawarin

‘hip’

ulawereulawere

‘wear’

ulu'uluuluʔulu

‘greedy’

ulunulun

‘tadpole’

ulurulur

‘breadfruit’

ulureulure

‘sweep’

umanuman

‘who?’

umuumu

‘die’

unauna

‘eat’

unameuname

‘catch (as of animals)’

undaniundani

‘invite’

uniuni

‘one’

unuunu

‘indefinite article, a, one some’

upeupe

‘no, not, there is not’

upuupu

‘back’

upuupu

‘white soil’

upu hicineupu hitsine

‘behind’

upu na'eupu naʔe

‘behind’

upurupur

‘fly (the insect)’

uruuru

‘moon’

uru'uruuruʔuru

‘burn’

utauta

‘fall (especially of rain)’

utauta

‘play a musical instrument’

utuutu

‘block, interfere’

utuutu

‘draw water, get water’

utu co'eutu tsoʔe

‘block (as in dirt blocking a pipe)’

utu'eutuʔe

‘plant, sow’

utu'eutuʔe

‘three’

utu'utu'eutuʔutuʔe

‘pretend to plant something’

utu'utu'eutuʔutuʔe

‘three at a time’

utuneutune

‘block, interfere, block from a stationary position (used if the thing that is blocking is not moving)’

utupeutupe

‘block, interfere, block while moving (used if the thing that is blocking is moving; for instance; can be used of a car that pulls in front of another car and blocks it)’

ututefeututefe

‘blow, blow air’

wa'anwaʔan

1. ‘same as, alike’

2. ‘like, similar to’

3. ‘around, approximately at’

wa'anewaʔane

1. ‘similar, like, the same as’

2. ‘approximately, about’

wa'awa'anewaʔawaʔane

‘same’

wa'iwaʔi

‘carry (a baby)’

waciwatsi

‘today’

wacinwatsin

‘day’

wacuwatsu

‘sun’

wacu hi'amoiwatsu hiʔamoi

1. ‘sunrise’

2. ‘east’

wacu isiwatsu isi

1. ‘sunset’

2. ‘west’

wacuwiciwatsuwitsi

‘afternoon’

wāhewaːhe

‘leak (as in to drip water)’

wahilanwahilan

‘male (of animals, offensive if applied to people)’

wahinwahin

‘tooth’

wahuwahu

‘eel’

wahuwahu

‘wash’

waihohowaihoho

‘sing (used of traditional songs)’

waihulaiwaihulai

‘window’

wainhirawainhira

‘when’

waka arapouwaka arapou

‘cow’

wakahanawakahana

‘lightweight’

wakahiwakahi

‘active, athletic’

walahanawalahana

‘bride-price, gift given from the husband to the wife at marriage’

walalewalale

‘fast’

wālewaːle

‘give birth’

waliwali

‘ear’

wāli'arawaːliʔara

‘side of saw’

walikwalik

‘corner’

walikanawalikana

‘corner’

walikasawalikasa

‘ear, physical part of your ear’

walipaliwalipali

‘keep (doing), continue to (do)’

Waluwalu

‘place on the eastern coast of Timor, on the mainland near Jaco island’

walurwalur

‘particular sp. of bird, dark blue wild dove’

waniwani

‘bee’

wanifahuwanifahu

‘beeswax’

wārwaːr

‘dew’

wāreseniwaːreseni

‘clean, clear’

wariwari

‘always’

wariwari

‘hear, listen’

wariwari

‘nest’

waruwaru

‘sp. of tree’

wasiwasi

‘very, really’

wasitaliwasitali

‘more, very’

watawata

‘coconut’

wata arawata ara

‘coconut tree’

wata irawata ira

‘coconut water, juice from a coconut’

wata tōwata toː

‘coconut shell’

wāwāresewaːwaːrese

‘clean’

wayawaja

‘juice (occuring after the name of various fruits)’

wayanwajan

1. ‘mother's brother's son (same word whether it is the mother's older brother or younger brother)’

2. ‘sister's husband’

wehewehe

‘blood’

welewele

‘skin, bark’

wele taruwele taru

‘skin (of a human or animal)’

wēlikaweːlika

‘left (not right)’

wērweːr

‘stream, river’

wēteruweːteru

‘trip, fall, stumble’

wetikwetik

‘beating’

wetikewetike

‘flick someone’

wetiwetikewetiwetike

‘beating (as of one's heart)’

wuruwuru

‘oil’