OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wirz (1923): Meyah Manokwari

Original citation: Wirz, Paul. 1923. Wörterverzeichniss der Sprache des Stammes Mansibabēr (Von holländisch Nord Neu-Guinea). Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde LXII: 189-208.
Notes on this source: Translated by Antoinette Schapper.

Search entries

Total entries: 514
1 23 6
Headword IPA Glosses
achax

‘in’ (eng); ‘im’ (deu)

ach mēiax mei

‘in the water’ (eng); ‘im Wasser’ (deu)

achseidaxseid

‘long’ (eng); ‘lang’ (deu)

achtaxt

‘black’ (eng); ‘schwarz’ (deu)

āchtaxt

‘fish sp’ (eng); ‘Fischsorte’ (deu)

adēade

‘outrigger’ (eng); ‘Ausleger’ (deu)

afāafa

‘every’ (eng); ‘jeder’ (deu)

afā oruokēnafa oruoken

‘every man’ (eng); ‘jeder Mann’ (deu)

ahahēiahahei

‘dry’ (eng); ‘trocken’ (deu)

ahigersahiɡers

‘married woman’ (eng); ‘verheiratete Frau’ (deu)

aidōraidor

‘banana sp’ (eng); ‘Sorte von Banane’ (deu)

aigoskuaiɡosku

‘spoon made from a piece of coconut shell’ (eng); ‘Löffel, bestehend aus einem Stück einer Kokosschale’ (deu)

ajēskuīajeskui

‘sweet’ (eng); ‘süss’ (deu)

akēnaken

‘father’ (eng); ‘Vater’ (deu)

akumakum

‘fish sp’ (eng); ‘Fischsorte’ (deu)

ambrōvambrov

‘octopus’ (eng); ‘Octopus’ (deu)

amēnamen

‘mother’ (eng); ‘Mutter’ (deu)

ankiāankia

‘three-pronged wooden fork which is used for eating sago porridge’ (eng); ‘dreizinkige Holzgabel, welche zum essen von Sagobrei verwendet wird’ (deu)

araignēsiaraiɡnesi

‘exclamation of sympathy’ (eng); ‘Ausruf des Mitleids’ (deu)

asōifasoif

‘friendly’ (eng); ‘freundlich’ (deu)

atēbateb

‘high’ (eng); ‘hoch’ (deu)

babāchbabax

‘scratch oneself’ (eng); ‘kratzen, sich’ (deu)

bahasmērbahasmer

‘greeting said at departure’ (eng); ‘Gruss beim Gehen’ (deu)

baigeibaiɡei

‘hug’ (eng); ‘umarmen’ (deu)

bakahenmabakahenma

‘greeting said at arrival’ (eng); ‘Gruss beim Kommen’ (deu)

bareibarei

‘catch’ (eng); ‘fangen’ (deu)

bebīnbebin

‘your’ (eng); ‘dein’ (deu)

bekērbeker

‘sit, sit down’ (eng); ‘sitzen, sich setzen’ (deu)

bitšābitʃa

‘go away’ (eng); ‘weggehen’ (deu)

bōch eritmārbox eritmar

‘feed’ (eng); ‘füttern’ (deu)

bōgboɡ

‘cook’ (eng); ‘kochen’ (deu)

bohōchbohox

‘open’ (eng); ‘öffnen’ (deu)

bosmāchbosmax

‘roast, brase on open fire’ (eng); ‘rösten, im offenen Feuer schmorren’ (deu)

bubābuba

‘you’ (eng); ‘du’ (deu)

bubā bāchtšbuba baxtʃ

‘you sleep’ (eng); ‘du schläfst’ (deu)

bubā bāchtš fōgbuba baxtʃ foɡ

‘you will sleep’ (eng); ‘du wirst schlafen’ (deu)

bubā bāchtš oisovōbuba baxtʃ oisovo

‘you have slept’ (eng); ‘du hast geschlafen’ (deu)

bubā bitmār fōgbuba bitmar foɡ

‘you will eat’ (eng); ‘du wirst essen’ (deu)

bubā bitmār oisovōbuba bitmar oisovo

‘you have eaten’ (eng); ‘du hast gegessen’ (deu)

bubā dutsōm bāchtšbuba dutʃom baxtʃ

‘you want to sleep’ (eng); ‘du möchtest schlafen’ (deu)

bubā dutsōm bitmārbuba dutʃom bitmar

‘you want to eat’ (eng); ‘du möchtest essen’ (deu)

buruburu

‘hold on to’ (eng); ‘festhalten’ (deu)

dedīndedin

‘my’ (eng); ‘mein’ (deu)

dedšidedʒi

‘quite’ (eng); ‘ziemlich’ (deu)

degēnideɡeni

‘under’ (eng); ‘unter’ (deu)

degeni meideɡeni mei

‘under the water’ (eng); ‘unter dem Wasser’ (deu)

deisdeis

‘between’ (eng); ‘zwischen’ (deu)

dēis memār ervēkdeis memar ervek

‘between two mountains’ (eng); ‘zwischen zwei Bergen’ (deu)

deisēvdeisev

‘today’ (eng); ‘heute’ (deu)

denororo grudenororo ɡru

‘why not’ (eng); ‘warum nicht?’ (deu)

didīfdidif

‘I’ (eng); ‘ich’ (deu)

didīf ditmārdidif ditmar

‘I eat’ (eng); ‘ich esse’ (deu)

didīf ditmār fōgdidif ditmar foɡ

‘I will eat’ (eng); ‘ich werde essen’ (deu)

didīf ditmār fōg kokudidif ditmar foɡ koku

‘I will not eat’ (eng); ‘ich werde nicht essen’ (deu)

didīf ditmār korudidif ditmar koru

‘I am not eating’ (eng); ‘ich esse nicht’ (deu)

didīf ditmār oisovōdidif ditmar oisovo

‘I have eaten’ (eng); ‘ich habe gegessen’ (deu)

didīf ditmār oisovō korudidif ditmar oisovo koru

‘I have not eaten’ (eng); ‘ich habe nicht gegessen’ (deu)

didīf dutsōm ditmārdidif dutʃom ditmar

‘I want to eat’ (eng); ‘ich möchte essen’ (deu)

didīf dutsōm tāchtšdidif dutʃom taxtʃ

‘I want to sleep’ (eng); ‘ich möchte schlafen’ (deu)

didīf dutsōm tāchtš korudidif dutʃom taxtʃ koru

‘I don't want to sleep’ (eng); ‘ich möchte nicht schlafen’ (deu)

didīf tāchtšdidif taxtʃ

‘I sleep’ (eng); ‘ich schlafe’ (deu)

didīf tāchtš fōgdidif taxtʃ foɡ

‘I will sleep’ (eng); ‘ich werde schlafen’ (deu)

didīf tāchtš fōg korudidif taxtʃ foɡ koru

‘I will not sleep’ (eng); ‘ich werde nicht schlafen’ (deu)

didīf tāchtš korudidif taxtʃ koru

‘I am not sleeping’ (eng); ‘ich schlafe nicht’ (deu)

didīf tāchtš oisovōdidif taxtʃ oisovo

‘I have slept’ (eng); ‘ich habe geschlafen’ (deu)

didīf tāchtš oisovō korudidif taxtʃ oisovo koru

‘I haven't slept’ (eng); ‘ich habe nicht geschlafen’ (deu)

didif tekēr Kwāwididif teker kwawi

‘I live in Kwawi’ (eng); ‘ich wohne in Kwawi’ (deu)

difdif

‘shoot with a bow and arrow’ (eng); ‘schiessen, mit dem Bogen, pfeilen’ (deu)

dikfovrdikfovr

‘hear’ (eng); ‘hören’ (deu)

djāsifdjasif

‘here’ (eng); ‘hier’ (deu)

djasimbādjasimba

‘there’ (eng); ‘dort’ (deu)

doidādoida

‘near’ (eng); ‘dicht bei’ (deu)

doidā moddoida mod

‘near the house’ (eng); ‘dicht beim Haus’ (deu)

doidogrudoidoɡru

‘far’ (eng); ‘weit’ (deu)

dsagasumadʒaɡasuma

‘exclamation of annoyance’ (eng); ‘Ausruf des Argers’ (deu)

dšebdšadʒebdʒa

‘snake sp’ (eng); ‘Schlangenart’ (deu)

dubā bitmārduba bitmar

‘you eat’ (eng); ‘du issest’ (deu)

durkdurk

‘carry’ (eng); ‘tragen’ (deu)

durk esitš di fembradurk esitʃ di fembra

‘carry on the shoulder’ (eng); ‘auf der Schulter tragen’ (deu)

durk esitš di virfadurk esitʃ di virfa

‘carry on the head’ (eng); ‘auf dem Kopf tragen’ (deu)

ebāchebax

‘raw’ (eng); ‘roh’ (deu)

ebsiebsi

‘white’ (eng); ‘weiss’ (deu)

edaitšoedaitʃo

‘enough’ (eng); ‘genug’ (deu)

edeinedein

‘father's brother’ (eng); ‘Vatersbruder’ (deu)

edfinedfin

‘mother in-law’ (eng); ‘Schwiegermutter’ (deu)

edkuerāedkuera

‘elder brother’ (eng); ‘älterer Bruder’ (deu)

edkuesāedkuesa

‘younger brother’ (eng); ‘jüngerer Bruder’ (deu)

edśerāedʒ́era

‘elder sister’ (eng); ‘ältere Schwester’ (deu)

edšešaedʒeša

‘younger sister’ (eng); ‘jüngere Schwester’ (deu)

edšinedʒin

‘wife’ (eng); ‘Gattin’ (deu)

edšonedʒon

‘husband’ (eng); ‘Gatte’ (deu)

edvebesāedvebesa

‘wife's sister’ (eng); ‘Schwester der Frau’ (deu)

efāefa

‘trunk’ (eng); ‘Baumstamm’ (deu)

efēbefeb

‘smoke’ (eng); ‘Rauch’ (deu)

efēbiefebi

‘fruit’ (eng); ‘Frucht’ (deu)

efēbrefebr

‘incomplete, imperfect’ (eng); ‘unvollständig, unvollkommen’ (deu)

efēiefei

‘leaf’ (eng); ‘Blatt’ (deu)

efeināchefeinax

‘new’ (eng); ‘neu’ (deu)

efemburaefembura

‘feather’ (eng); ‘Feder’ (deu)

efēsiefesi

‘inside’ (eng); ‘drinnen’ (deu)

1 23 6