Flassy et al. (1987): Mbaham
Search entries
| Headword | IPA | Glosses | |
|---|---|---|---|
| aahi | aːhi | ‘uncle, mother's brother’; ‘paman, MB’ | |
| aaku | aːku | ‘aunt, father's sister’; ‘bibi, FZ, tante’ | |
| aam | aːm | ‘husband's younger brother's wife’; ‘istri saudara laki-laki termuda suami, HByW’ | |
| aam | aːm | ‘older sibling’; ‘kakak laki-laki, kakak perempuan’ | |
| aano | aːno | ‘wife's older sister, sister-in-law’; ‘saudara perempuan tertua istri, WZo, ipar perempuan’ | |
| aaqrou | aːkrou | ‘angry’; ‘marah’ | |
| aaqrow | aːkrow | ‘angry’; ‘marah’ | |
| aat | aːt | ‘air, breath’; ‘udara, napas’ | |
| aat noowma | aːt noːwma | ‘love’; ‘mencintai, mengasihi’ | |
| aat wohow | aːt wohow | ‘breathe’; ‘bernapas’ | |
| aatpaadin | aːtpaːdin | ‘chest’; ‘dada’ | |
| aatpkwahu | aːtpkʷahu | ‘lung’; ‘paru-paru’ | |
| aatsigye | aːtsiɡje | ‘suck’; ‘menghirup’ | |
| adooq | adoːk | ‘medicine’; ‘obat’ | |
| adoq | adok | ‘wood’; ‘kayu’ | |
| adoq paak | adok paːk | ‘tree bark’; ‘kulit pohon’ | |
| (adoq) toos | (adok) toːs | ‘cut down (tree)’; ‘menebang (pohon)’ | |
| adoq wooqap | adok woːkap | ‘heartwood’; ‘hati kayu’ | |
| adoq wuryaa | adok wurjaː | ‘tree’; ‘pohon’ | |
| ahi (cocodo) | ahi (tʃotʃodo) | ‘live, alive’; ‘hidup’ | |
| ahir | ahir | ‘get up’; ‘bangun’ | |
| ahiryeet | ahirjeːt | ‘stay awake, get up’; ‘terjaga, bangun tidur’ | |
| ahiryet | ahirjet | ‘get up’; ‘bangunlah’ | |
| ambaa | aᵐbaː | ‘dry land’; ‘darat’ | |
| andeera | aⁿdeːra | ‘rise (to a sitting position)’; ‘bangkit sendiri (dari posisi duduk)’ | |
| anduu | aⁿduː | ‘I, me, 1SG’; ‘saya’ | |
| anggaara | aᵑɡaːra | ‘basket’; ‘keranjang’ | |
| apo qas | apo kas | ‘large spoon, ladle’; ‘entong, sendok besar’ | |
| aqoru | akoru | ‘bad, angry’; ‘jahat, marah’ | |
| aqoruaqoru | akoruakoru | ‘enemy’; ‘musuh’ | |
| aroo | aroː | ‘receive, take’; ‘menerima, mengambil’ | |
| aroo wees | aroː weːs | ‘go and take’; ‘pergi mengambil’ | |
| at sigye | at siɡje | ‘breathe’; ‘bernapas’ | |
| ataap | ataːp | ‘small bag, container for tobacco’; ‘noken kecil, tempat tembakau’ | |
| atrii | atriː | ‘tame, domestic’; ‘jinak’ | |
| awendiik | aweⁿdiːk | ‘three’; ‘tiga’ | |
| awuo | awuo | ‘breathe’; ‘bernapas’ | |
| awuo | awuo | ‘sigh, moan’; ‘berkeluh kesah, mengeluh’ | |
| awuryee | awurjeː | ‘go down (a ladder to place on ground)’; ‘turun (tangga, ke tempat semula)’ | |
| aytmonteyt | ajtmontejt | ‘under (a house, roof)’; ‘di bawah (rumah, atap)’ | |
| banaabana | banaːbana | ‘butterfly (large type)’; ‘kupu-kupu (jenis besar)’ | |
| bawn | bawn | ‘coffin’; ‘peti mati, peti mayat’ | |
| bwrow | bwrow | ‘fly’; ‘terbang’ | |
| caam | tʃaːm | ‘garden’; ‘huma, ladang, kebun’ | |
| caam tutruubro | tʃaːm tutruːbro | ‘work the land’; ‘mengerjakan tanah’ | |
| cam | tʃam | ‘garden’; ‘kebun’ | |
| carii | tʃariː | ‘rain’; ‘hujan’ | |
| caroqcaaroq | tʃaroktʃaːrok | ‘quail’; ‘burung puyuh’ | |
| cedaaut | tʃedaːut | ‘old’; ‘tua, renta’ | |
| cedaawt | tʃedaːwt | ‘old’; ‘tua, renta’ | |
| cedare | tʃedare | ‘steal’; ‘mencuri’ | |
| cet | tʃet | ‘faeces, shit’; ‘tahi, tinja’ | |
| cet | tʃet | ‘useless stuff’; ‘barang tak berguna’ | |
| cet neninggye | tʃet neniᵑɡje | ‘adultery’; ‘berzinah’ | |
| cet prespres | tʃet prespres | ‘diarrhea’; ‘menceret’ | |
| cet puk | tʃet puk | ‘fart’; ‘kentut’ | |
| cet puke | tʃet puke | ‘fart’; ‘berkentut’ | |
| cet pukerhem | tʃet pukerhem | ‘did you fart?’; ‘apakah kentut?’ | |
| cet yook | tʃet joːk | ‘defecate’; ‘berak’ | |
| cetmbur | tʃetᵐbur | ‘enthusiastic, strength’; ‘semangat, kekuatan’ | |
| cetmbuurmbur | tʃetᵐbuːrᵐbur | ‘brave’; ‘gagah perkasa, berani’ | |
| cetmbuurningge | tʃetᵐbuːrniᵑɡe | ‘soft, weak’; ‘lemah’ | |
| cetngraak | tʃetŋraːk | ‘skinny, emaciated’; ‘kurus’ | |
| cidawdawt | tʃidawdawt | ‘decrepit, too old to work any longer’; ‘tua renta (ekspresi idiomatik)’ | |
| cikaabus | tʃikaːbus | ‘spit, saliva’; ‘ludah’ | |
| ciwawt | tʃiwawt | ‘old’; ‘tua’ | |
| cocodo | tʃotʃodo | ‘clear’; ‘nyata, fana’ | |
| coon praam | tʃoːn praːm | ‘sole of foot’; ‘telapak kaki’ | |
| cuon | tʃuon | ‘thigh’; ‘paha’ | |
| damar | damar | ‘white resin’; ‘damar putih, kopal’ | |
| dulan | dulan | ‘durian’; ‘durian’ | |
| dulan siina | dulan siːna | ‘soursop’; ‘sirsak’ | |
| eenja | eːⁿdʒa | ‘father’; ‘ayah’ | |
| eenja | eːⁿdʒa | ‘husband's older brother’; ‘saudara laki-laki tertua suami, HBo’ | |
| eenja | eːⁿdʒa | ‘husband's younger brother’; ‘saudara laki-laki termuda suami, HBy’ | |
| eenja | eːⁿdʒa | ‘older brother of husband’; ‘kakak laki-laki suami, DH’ | |
| eenja pkwahaama | eːⁿdʒa pkʷahaːma | ‘uncle, father's older brother’; ‘paman, FBo, bapak tua’ | |
| eenja timenbaa | eːⁿdʒa timenbaː | ‘father on high’; ‘bapak di atas ketinggian’ | |
| etacoor | etatʃoːr | ‘nervous’; ‘gugup’ | |
| etar | etar | ‘nation, tribe’; ‘suku bangsa’ | |
| homoori | homoːri | ‘leprosy’; ‘kusta, lepra’ | |
| ibiyek | ibijek | ‘ripe (of fruit)’; ‘masak (buah-buahan)’ | |
| ibyek | ibjek | ‘ripe’; ‘masak, matang’ | |
| iin | iːn | ‘think’; ‘berpikir’ | |
| iinde | iːⁿde | ‘think, consider’; ‘mempertimbangkan, pikir-pikir’ | |
| iip | iːp | ‘bile, gall’; ‘empedu’ | |
| ikandak | ikaⁿdak | ‘frog’; ‘katak’ | |
| im(i)yaak | im(i)jaːk | ‘house’; ‘rumah’ | |
| imiyaak kadaa | imijaːk kadaː | ‘make house’; ‘membuat rumah’ | |
| imiyaaq wiida | imijaːk wiːda | ‘temple’; ‘kuil’ | |
| imyaak kaaman | imjaːk kaːman | ‘terrace’; ‘tiris, teras’ | |
| (imyaak) kadaa | (imjaːk) kadaː | ‘build a house’; ‘membangun rumah’ | |
| (imyaak) pkwaruuk | (imjaːk) pkʷaruːk | ‘hut’; ‘pondok’ | |
| imyaak qen kreeng | imjaːk ken kreːŋ | ‘climb into house (general)’; ‘naik ke rumah (umum)’ | |
| imyaak qen kreng- | imjaːk ken kreŋ- | ‘climb into house (many)’; ‘naik ke rumah (banyak)’ | |
| imyaak rereewa | imjaːk rereːwa | ‘triangle at top of roof’; ‘mata segi tiga atap rumah’ | |
| imyaak tumtuumbis | imjaːk tumtuːᵐbis | ‘ridge pole’; ‘bubungan’ | |
| induup | iⁿduːp | ‘needle’; ‘jarum’ | |
| inin tikinyeep | inin tikiɲeːp | ‘generous, kind’; ‘murah hati, baik hati’ | |
| inyaamo | iɲaːmo | ‘this is it’; ‘ini dia’ |