OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Kamholz (nd c): Yerisiam

Original citation: Kamholz, David. 2013. Toolbox lexicons of Moor, Umar, Yaur, and Yerisiam. http://lexifier.lautgesetz.com.

Search entries

Total entries: 1802
1 23 4
Headword IPA Glosses
a-a-

pron.cl. ‘2sg’

áabíaa˦bi˦

vt. ‘hold’; ‘gendong’

áagw ájáàaa˦ɡʷ a˦dʒaa˦˨

n. ‘kitchen’; ‘dapur’

áahánàaa˦ha˦na˨

n.inal. ‘name’; ‘nama’

áahéaa˦he˦

vt. ‘buy’; ‘beli’

áàhúaa˦˨hu˦

vt. ‘pay for’; ‘bayar’

áakàaa˦ka˨

num. ‘four’; ‘empat’

áakáaa˦ka˦

vt. ‘bite’; ‘gigit’

áàkàaa˦˨ka˨

n. ‘sago ribs’; ‘gabah sagu’

áakéaa˦ke˦

vt. ‘install barb’; ‘pasang’

áakéaa˦ke˦

n.inal. ‘lungs’; ‘paru-paru’

áakúaa˦ku˦

n. ‘stone’; ‘batu’

áakú áníhìkáaa˦ku˦ a˦ni˦hi˨ka˦

n. ‘sea cucumber sp.’; ‘teripang batu’

áakú ópáh gwaravèaa˦ku˦ o˦pa˦h ɡʷaɾaβe˨

n. ‘cave bat’; ‘kelelawar gua’

áakúàaa˦kua˦˨

vi. ‘fall’; ‘turun’

áakúgùaaa˦ku˦ɡua˨

n.inal. ‘heart’; ‘jantung’

áamánéaa˦ma˦ne˦

vt. ‘weave’; ‘anyam’

áàndèaa˦˨nde˨

n. ‘mother's brother’; ‘om’

áaníaa˦ni˦

vi. ‘eat’; ‘makan’

áapéaa˦pe˦

vi. ‘plan’; ‘rencana’

áapíaa˦pi˦

vt. ‘mention’; ‘sebut’

áaràaa˦ɾa˨

vt. ‘offer’; ‘hidangkan’

áaràaa˦ɾa˨

vt. ‘spoon out’; ‘timba’

áaràaa˦ɾa˨

vi. ‘turn right’; ‘belok kanan’

áàràaa˦˨ɾa˨

n. ‘garden fence’; ‘pagar kebun’

áaréaa˦ɾe˦

v. ‘peek’; ‘lur’

áaríaa˦ɾi˦

vt. ‘carry on shoulder’; ‘pikol’

áarúméaa˦ɾu˦me˦

vi. ‘go around’; ‘keliling’

áatáaa˦ta˦

pron. ‘others’; ‘yang lain’

áatáràaa˦ta˦ɾa˨

n. ‘wood platform’; ‘para-para duduk’

áatíaa˦ti˦

1. vi. ‘hot’; ‘panas’

2. vi. ‘spicy’; ‘pedis’

áatíàaa˦tia˦˨

vt. ‘show’; ‘tunjuk’

áauaa˦u

1. vt. ‘hit’; ‘pukul’

2. vt. ‘kill’; ‘bunuh’

áauaa˦u

1. n. ‘lime’; ‘kapur’

2. n. ‘fireplace’; ‘tungku api’

áavèaa˦βe˨

n. ‘mat’; ‘tikar dari daun pandan’

ábáàgwáanáàa˦baa˦˨ɡʷaa˦naa˦˨

n. ‘bird sp.’; ‘sejenis burung’

ábóovèa˦boo˦βe˨

n. ‘carrying case’; ‘dompet dari daun pandan’

ábúukúmàa˦buu˦ku˦ma˨

n. ‘rat sp.’; ‘tikus rumah’

ádìaa˦dia˨

n.inal. ‘shoulder’; ‘bahu’

ádíakàa˦dia˦ka˨

n. ‘shellfish sp.’; ‘bia kodok’

ae káhéae ka˦he˦

n. ‘saltwater shellfish’; ‘bia laut’

áéèmàae˦˦e˨ma˨

n. ‘sour langsat sp.’; ‘sejenis langsat asam’

ágárà núùhàa˦ɡa˦ɾa˨ nuu˦˨ha˨

n.prop. ‘Pulau Lakahia’; ‘Pulau Lakahia’

ágúùràa˦ɡuu˦˨ɾa˨

n. ‘overgrown garden’; ‘bekas kebun’

ágwáàràa˦ɡʷaa˦˨ɾa˨

n. ‘wave’; ‘ombak’

ágwéètìaa˦ɡʷee˦˨tia˨

n. ‘lake’; ‘danau’

ágwéètìa jóoméa˦ɡʷee˦˨tia˨ dʒoo˦me˦

n.prop. ‘orang Yamor’; ‘Yamor person’

áhàa˦ha˨

vt. ‘sharpen’; ‘kasi asah’

áháahía˦haa˦hi˦

1. vi. ‘blow’; ‘tiup’

2. vi. ‘fan oneself’; ‘kipas’

àhàhúa˨ha˨hu˦

vt. ‘ask’; ‘tanya-tanya’

ahan ópóòvàahan o˦poo˦˨βa˨

n.inal. ‘clan name’; ‘keret’

àhíaa˨hia˦

vt. ‘write’; ‘tulis’

áhíiráàa˦hii˦ɾaa˦˨

n. ‘drum’; ‘tifa’

áhíiría˦hii˦ɾi˦

vi. ‘black’; ‘hitam’

ahir mákmáakáahiɾ ma˦kmaa˦ka˦

vi. ‘green’; ‘hijau’

áhúooia˦huo˦oi

n. ‘brush’; ‘sikat’

áhúuhéa˦huu˦he˦

vi. ‘completely’; ‘terus’

áhúuhvèa˦huu˦hβe˨

n.prop. ‘Ansus’; ‘Ansus’

áìai˦˨

vi. ‘fight’; ‘bakalai’

áìai˦˨

1. n. ‘wood’; ‘kayu’

2. n. ‘tree’; ‘pohon’

áì àpùkúaai˦˨ a˨pu˨kua˦

n. ‘bark’; ‘kulit kayu’

áì búugwáhàai˦˨ buu˦ɡʷa˦ha˨

n. ‘tree sp.’; ‘kayu putih’

áì kéìai˦˨ kei˦˨

n. ‘tree sp.’; ‘pohon simboko’

áì máhìaai˦˨ ma˦hia˨

n. ‘firewood’; ‘kayu bakar’

áì námóonéai˦˨ na˦moo˦ne˦

n. ‘forest’; ‘hutan’

áìháai˦˨ha˦

loc. ‘above’; ‘di atas’

áìhá ráàtèai˦˨ha˦ ɾaa˦˨te˨

1. n. ‘sky’; ‘langit’

2. n. ‘God’; ‘Tuhan’

áíìai˦˦i˨

n. ‘mother’; ‘mama’

áíì àkùníaai˦˦i˨ a˨ku˨nia˦

n. ‘mother's younger sister’; ‘mama ade’

áikénáavèai˦ke˦naa˦βe˨

n. ‘pushing rod’; ‘belo’

aiko ráarámàaiko ɾaa˦ɾa˦ma˨

n. ‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

áikúaríìnàai˦kua˦ɾii˦˨na˨

n. ‘old woman’; ‘maitua’

áikúugwáràai˦kuu˦ɡʷa˦ɾa˨

n. ‘old man’; ‘paitua’

áikúugwárà ópóotèai˦kuu˦ɡʷa˦ɾa˨ o˦poo˦te˨

n. ‘God’; ‘Tuhan’

áimátíooráàai˦ma˦tio˦oɾaa˦˨

n. ‘komodo sp.’; ‘komodo kuning’

áimbéèràai˦mbee˦˨ɾa˨

n. ‘mother's older sister’; ‘mama tua’

áingkánà túaagéai˦ŋka˦na˨ tua˦aɡe˦

n. ‘front of house’; ‘depan rumah’

áingkúùpìai˦ŋkuu˦˨pi˨

n. ‘wood container’; ‘peti’

áiróorómàai˦ɾoo˦ɾo˦ma˨

n. ‘bridge, pier’; ‘jembatan’

áitíòvàai˦tio˦˨βa˨

n. ‘wild nutmeg’; ‘pala hutan’

ájáàa˦dʒaa˦˨

n. ‘house’; ‘rumah’

ájáà hùpéa˦dʒaa˦˨ hu˨pe˦

n. ‘floor’; ‘lantai’

ájáà húráakvèa˦dʒaa˦˨ hu˦ɾaa˦kβe˨

n. ‘window’; ‘kaca rumah’

ájáà óráàa˦dʒaa˦˨ o˦ɾaa˦˨

n. ‘horizontal beam’; ‘balok’

ajaki káráàpàadʒaki ka˦ɾaa˦˨pa˨

n. ‘scabies’; ‘kudis’

ájàpùkúaa˦dʒa˨pu˨kua˦

n. ‘massoi bark’; ‘kulit masoi’

ájúùkìa˦dʒuu˦˨ki˨

n. ‘water scoop’; ‘gayung’

àkáa˨ka˦

n. ‘ball-shaped baked sago’; ‘sagu bola’

ákáaia˦kaa˦i

v. ‘smoke’; ‘asar’

ákáàkàa˦kaa˦˨ka˨

n. ‘worm’; ‘cacing’

ákádíimáàa˦ka˦dii˦maa˦˨

temp. ‘soon’; ‘sebentar’

ákámánàa˦ka˦ma˦na˨

n. ‘seed’; ‘bibit’

àkàntráa˨ka˨ntɾa˦

n. ‘gun’; ‘senjata’

àkàntrá jóoméa˨ka˨ntɾa˦ dʒoo˦me˦

n. ‘armed person’; ‘orang bersenjata’

ákápúa˦ka˦pu˦

n. ‘shrimp sp.’; ‘sejenis udang kali berjari dua’

ákáráaníàa˦ka˦ɾaa˦nia˦˨

n. ‘roof’; ‘atap’

ákéènàa˦kee˦˨na˨

n.inal. ‘liver’; ‘hati hitam’

àkía˨ki˦

n. ‘place to go to the bathroom’; ‘tempat buang air’

àkí átáàràa˨ki˦ a˦taa˦˨ɾa˨

n. ‘bathroom’; ‘WC’

ákóòràa˦koo˦˨ɾa˨

n. ‘request’; ‘pesanan’

ákóoréa˦koo˦ɾe˦

n. ‘egg’; ‘telur’

ákóòrèa˦koo˦˨ɾe˨

vt. ‘request’; ‘pesan’

ákúahàa˦kua˦ha˨

n. ‘blade sharpener’; ‘batu asah’

àkùnía ráàtàa˨ku˨nia˦ ɾaa˦˨ta˨

n. ‘younger brother’; ‘ade laki-laki’

ákúubáréa˦kuu˦ba˦ɾe˦

n. ‘forbidden stone’; ‘batu yang dipele’

ákúunáa˦kuu˦na˦

vi. ‘small’; ‘kecil’

am-am-

pron.cl. ‘2pl’

ámàa˦ma˨

n. ‘poisonous fish’; ‘ikan bisa’

ámágínèa˦ma˦ɡi˦ne˨

n. ‘wrapped sago’; ‘sagu bungkus’

ámbáia˦mbai˦

n.prop. ‘Ambai’; ‘Ambai’

ámbéèra˦mbee˦˨ɾ

vi. ‘foreign’; ‘amber, asing’

ámbéèr àkáa˦mbee˦˨ɾ a˨ka˦

n. ‘bread’; ‘roti’

ámbéèr gwíhíróokáàa˦mbee˦˨ɾ ɡʷi˦hi˦ɾoo˦kaa˦˨

n. ‘wire’; ‘kawat’

ámbéèr húràa˦mbee˦˨ɾ hu˦ɾa˨

n. ‘electric light’; ‘lampu’

ámbéèr móhàdáàa˦mbee˦˨ɾ mo˦ha˨daa˦˨

n. ‘bread’; ‘roti’

ámbéèr náknáàkàa˦mbee˦˨ɾ na˦knaa˦˨ka˨

n. ‘jackfruit’; ‘nangka’

ámbéèr níaadía˦mbee˦˨ɾ nia˦adi˦

n. ‘cow’; ‘sapi’

ámbéèr póomía˦mbee˦˨ɾ poo˦mi˦

n. ‘sweet potato’; ‘betatas’

ámbéèr réèràa˦mbee˦˨ɾ ɾee˦˨ɾa˨

n. ‘cooking pot’; ‘belanga’

ámbéèr réèrà gwéeráàa˦mbee˦˨ɾ ɾee˦˨ɾa˨ ɡʷee˦ɾaa˦˨

n. ‘bread’; ‘roti’

ámbéèràa˦mbee˦˨ɾa˨

n. ‘father's older brother’; ‘bapa tua’

àmùhía˨mu˨hi˦

n. ‘owl sp.’; ‘sejenis burung hantu’

ámùmàmóa˦mu˨ma˨mo˦

n. ‘work’; ‘kerja’

ànáa˨na˦

vt. ‘eat’; ‘makan’

ànáa˨na˦

n. ‘palm branch’; ‘dahan kayu’

ándáarvèa˦ndaa˦ɾβe˨

n. ‘blue cockatoo’; ‘kakatua biru’

ànéa˨ne˦

pron. ‘2sg’; ‘kau’

ánédìaa˦ne˦dia˨

n. ‘arrow’; ‘anakpanah’

ánéeméa˦nee˦me˦

pron. ‘2pl’; ‘kamu, kalian’

ánggánáavèa˦ŋɡa˦naa˦βe˨

n. ‘bait’; ‘umpan’

áníhìkáa˦ni˦hi˨ka˦

n. ‘sea cucumber’; ‘teripang’

áníihéa˦nii˦he˦

vt. ‘cut’; ‘mot’

áníinía˦nii˦ni˦

n. ‘ant’; ‘semut’

áníní gwáaréa˦ni˦ni˦ ɡʷaa˦ɾe˦

n. ‘large red ant sp.’; ‘semut besar merah’

ánítáàmàa˦ni˦taa˦˨ma˨

1. n. ‘animal’; ‘binatang’

2. n. ‘meat’; ‘daging’

ánóòbàa˦noo˦˨ba˨

n. ‘sandfly’; ‘agas’

ánúunúgùaa˦nuu˦nu˦ɡua˨

n.inal. ‘shadow’; ‘bayang’

áobáàao˦baa˦˨

vt. ‘turn upside down’; ‘balik’

áodíaao˦dia˦

vt. ‘cook’; ‘masak’

áogúaarúpàao˦ɡua˦aɾu˦pa˨

n. ‘dust’; ‘debu’

áóorèa˦oo˦ɾe˨

n. ‘tree kangaroo’; ‘kanguru pohon’

áoríimánàao˦ɾii˦ma˦na˨

n. ‘highland cuscus sp.’; ‘sejenis kuskus gunung’

áòróao˦˨ɾo˦

n. ‘fish sp.’; ‘ikan lele’

ápáàtàa˦paa˦˨ta˨

n. ‘seaweed’; ‘gusumi’

ápéa˦pe˦

vi. ‘go’; ‘pergi’

ápírìa˦pi˦ɾi˨

n. ‘family member’; ‘anggota keluarga’

ápóm ráarámàa˦po˦m ɾaa˦ɾa˦ma˨

n. ‘crab sp.’; ‘kepiting kali’

ápóòmàa˦poo˦˨ma˨

n. ‘crab’; ‘kepiting’

ápóòràa˦poo˦˨ɾa˨

n. ‘fish sp.’; ‘ikan lele kecil’

ápréeia˦pɾee˦i

vt. ‘boil’; ‘rebus’

àpùkúaa˨pu˨kua˦

n. ‘skin’; ‘kulit’

àpùkúa haru ráùgwàa˨pu˨kua˦ haɾu ɾau˦˨ɡʷa˨

n. ‘sea sponge’; ‘tempayan laut’

áráàa˦ɾaa˦˨

n. ‘fly’; ‘lalat’

áráabákàa˦ɾaa˦ba˦ka˨

n. ‘triggerfish’; ‘ikan kulit tebal’

áráadíàa˦ɾaa˦dia˦˨

n. ‘wood platform’; ‘para-para asar’

áráàhìaa˦ɾaa˦˨hia˨

n. ‘noontime’; ‘siang’

áráàhtèa˦ɾaa˦˨hte˨

n. ‘today’; ‘hari ini’

áráàmàa˦ɾaa˦˨ma˨

n. ‘flea’; ‘caplak’

áráàpàa˦ɾaa˦˨pa˨

n. ‘skin disease’; ‘penyakit kulit’

áráaría˦ɾaa˦ɾi˦

vt. ‘scratch’; ‘garuk’

áráh ópóòvàa˦ɾa˦h o˦poo˦˨βa˨

n. ‘Sunday’; ‘hari minggu’

áráh ráréìjàa˦ɾa˦h ɾa˦ɾei˦˨dʒa˨

phrase. ‘good afternoon’; ‘selamat siang’

áráìa˦ɾai˦˨

vt. ‘carry wood’; ‘pikol kayu’

áráìa˦ɾai˦˨

n. ‘forest’; ‘hutan’

árámónèa˦ɾa˦mo˦ne˨

n. ‘wild chicken sp.’; ‘sejenis ayam hutan’

áránàa˦ɾa˦na˨

n. ‘tree branch’; ‘dahan kayu’

áráua˦ɾau˦

n. ‘sign of rank’; ‘tanda jabatan’

áréa˦ɾe˦

vt. ‘strike’; ‘toki’

áréekía˦ɾee˦ki˦

vt. ‘see’; ‘lihat’

áréeráa˦ɾee˦ɾa˦

v. ‘dig around’; ‘gali-gali’

áréerídìaa˦ɾee˦ɾi˦dia˨

n.inal. ‘armpit’; ‘ketiak’

ari máanáàaɾi maa˦naa˦˨

n. ‘ray sp.’; ‘ikan pari burung’

áríhúhàa˦ɾi˦hu˦ha˨

n. ‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

áríijánàa˦ɾii˦dʒa˦na˨

n. ‘scorpion’; ‘kalajengking’

árínàa˦ɾi˦na˨

1. n.inal. ‘voice’; ‘suara’

2. n.inal. ‘language’; ‘bahasa’

àrìríaa˨ɾi˨ɾia˦

vi. ‘go around’; ‘lewat’

arobu gwéeráàaɾobu ɡʷee˦ɾaa˦˨

n. ‘snake sp.’; ‘sejenis ular’

áróobúa˦ɾoo˦bu˦

n. ‘netbag’; ‘noken’

áróokánàa˦ɾoo˦ka˦na˨

n. ‘gap between mountains’; ‘celah antara gunung’

áróopánàa˦ɾoo˦pa˦na˨

n. ‘termite sp.’; ‘sejenis rayap’

áróopía˦ɾoo˦pi˦

n. ‘wild tuber sp.’; ‘ubi hutan’

áróorúa˦ɾoo˦ɾu˦

n. ‘maggot’; ‘ulat pembusuk’

arop kátúùmàaɾop ka˦tuu˦˨ma˨

n. ‘fly sp.’; ‘lalat biru’

arot ákóoréaɾot a˦koo˦ɾe˦

idiom. ‘lay eggs’; ‘bertelur’

árótéa˦ɾo˦te˦

vt. ‘give birth’; ‘lahirkan’

árúàia˦ɾu˦ai˨

vi. ‘cry out’; ‘berteriak’

aruban kúaɾuban ku˦

n. ‘fish sp.’; ‘ikan bandeng kali, danau’

árúubánàa˦ɾuu˦ba˦na˨

n. ‘fish sp.’; ‘ikan bandeng laut’

árúukánàa˦ɾuu˦ka˦na˨

n. ‘leftover wood’; ‘pontong api’

árúùràa˦ɾuu˦˨ɾa˨

n. ‘pillow’; ‘bantal’

ásínásíijákàa˦si˦na˦sii˦dʒa˦ka˨

n. ‘highland wallaby’; ‘laolao gunung’

ásísìaa˦si˦sia˨

n. ‘bandicoot’; ‘tikus tanah’

átàa˦ta˨

part. ‘wait’; ‘sabar’

átáàràa˦taa˦˨ɾa˨

n. ‘room’; ‘kamar’

átáaréa˦taa˦ɾe˦

n. ‘wasp's nest’; ‘sarang lebah’

átádíaúùràa˦ta˦diau˦˦u˨ɾa˨

n. ‘snake sp.’; ‘ular mono’

atar áònàataɾ ao˦˨na˨

n. ‘guest room’; ‘ruangan tamu’

atar éenáràataɾ ee˦na˦ɾa˨

n. ‘bedroom’; ‘kamar tidur’

atar gwáapíataɾ ɡʷaa˦pi˦

n. ‘gurney’; ‘para-para pikol orang’

atar mòanàmóataɾ moa˨na˨mo˦

n. ‘diving room’; ‘ruangan makan’

átátóoría˦ta˦too˦ɾi˦

vi. ‘thick’; ‘tebal’

átóòràa˦too˦˨ɾa˨

n. ‘cuscus’; ‘kuskus’

átótàa˦to˦ta˨

vi. ‘broken’; ‘patah-patah’

átúìa˦tui˦˨

n. ‘tree sp.’; ‘genemo’

áùkàau˦˨ka˨

n. ‘clothing’; ‘pakaian’

áurúau˦ɾu˦

n. ‘mountain’; ‘gunung yang menjulang ke laut’

auru túaagéauɾu tua˦aɡe˦

n. ‘cape’; ‘tanjung’

áúùau˦˦u˨

n. ‘father's younger brother’; ‘bapa ade’

áváirámàa˦βai˦ɾa˦ma˨

n. ‘saltwater eel’; ‘belut laut’

ávéèa˦βee˦˨

part. ‘but’; ‘tapi’

ávéekéèa˦βee˦kee˦˨

part. ‘no matter’; ‘tidak apa-apa’

ávúùmpìa˦βuu˦˨mpi˨

n. ‘mangrove sp.’; ‘sejenis bakau’

ba˨

part. ‘still’; ‘masih’

báahóbaa˦ho˦

n. ‘tree sp.’; ‘sejenis pohon’

báakánàbaa˦ka˦na˨

1. n.inal. ‘body’; ‘badan’

2. n.inal. ‘tree trunk’; ‘batang anteru’

báarébaa˦ɾe˦

n. ‘ball’; ‘bola’

báaríbaa˦ɾi˦

vt. ‘block’; ‘palang’

báàtìabaa˦˨tia˨

n.inal. ‘sibling-in-law’; ‘ipar’

bábàba˦ba˨

n. ‘older sibling’; ‘kakak’

bábáràba˦ba˦ɾa˨

1. vi. ‘disappear’; ‘hilang’

2. vi. ‘pass away’; ‘meninggal’

bàbóiba˨boi˦

vt. ‘skin’; ‘kuliti’

babragw énìababɾaɡʷ e˦nia˨

n. ‘sandy terrain’; ‘tanah pantai’

babragw ímpápéètàbabɾaɡʷ i˦mpa˦pee˦˨ta˨

n. ‘sandy land’; ‘tanah pasir’

babragw óòpàbabɾaɡʷ oo˦˨pa˨

n. ‘land’; ‘tanah liat’

babragw ópóòvàbabɾaɡʷ o˦poo˦˨βa˨

n. ‘mainland’; ‘tanah besar’

bábráùba˦bɾau˦˨

n. ‘land’; ‘tanah’

bábúdìaba˦bu˦dia˨

vi. ‘speak’; ‘bicara’

bábúgùaba˦bu˦ɡua˨

n. ‘elbow’; ‘siku’

bábúgwáàba˦bu˦ɡʷaa˦˨

vi. ‘young’; ‘muda’

bàbúiba˨bui˦

vi. ‘young’; ‘muda’

bábúkáaráàba˦bu˦kaa˦ɾaa˦˨

n. ‘post’; ‘tiang’

bábúugwáhéba˦buu˦ɡʷa˦he˦

vi. ‘white’; ‘putih’

bábúurámàba˦buu˦ɾa˦ma˨

n. ‘bamboo (broad and long)’; ‘bambu (luas panjang)’

bad íijárébad ii˦dʒa˦ɾe˦

vt. ‘comfort’; ‘bujuk’

bàdíba˨di˦

vt. ‘hug’; ‘peluk’

bádìaba˦dia˨

vt. ‘go past’; ‘lewat’

bágírúba˦ɡi˦ɾu˦

n.inal. ‘left’; ‘kiri’

bágwéiba˦ɡʷei˦

n.prop. ‘Bawei’; ‘Bawei’

bàhàbéba˨ha˨be˦

vi. ‘fast’; ‘cepat’

báhíaháaréba˦hia˦haa˦ɾe˦

vt. ‘feel around’; ‘raba-raba’

báhíooiba˦hio˦oi

vt. ‘rub’; ‘gosok’

báibárébai˦ba˦ɾe˦

vi. ‘clean’; ‘bersih’

báidúùgwàbai˦duu˦˨ɡʷa˨

n. ‘fish sp.’; ‘sejenis ikan bolana’

báirúrébai˦ɾu˦ɾe˦

vt. ‘gather’; ‘kumpul’

bákáak múmáróògwàba˦kaa˦k mu˦ma˦ɾoo˦˨ɡʷa˨

n.inal. ‘wrist’; ‘mata tangan’

bákáakéba˦kaa˦ke˦

n.inal. ‘forearm’; ‘lengan bawah’

bàkàbùkúaba˨ka˨bu˨kua˦

vi. ‘tangled’; ‘terlingkar’

bàkàbùkúaba˨ka˨bu˨kua˦

n.inal. ‘wrist’; ‘mata tangan’

bákbóokúràba˦kboo˦ku˦ɾa˨

vi. ‘boil’; ‘mendidih’

bákéèba˦kee˦˨

part. ‘still here’; ‘masih di sini’

bákéènàba˦kee˦˨na˨

n.inal. ‘palm of hand’; ‘telapak tangan’

bàkíba˨ki˦

n.inal. ‘arm’; ‘tangan’

bàkí kúaahéba˨ki˦ kua˦ahe˦

n. ‘glove’; ‘sarung tangan’

bàkí rúuhíba˨ki˦ ɾuu˦hi˦

num. ‘ten’; ‘sepuluh’

bàkí rúuhí íngkáná kéetéba˨ki˦ ɾuu˦hi˦ i˦ŋka˦na˦ kee˦te˦

num. ‘eleven’; ‘sebelas’

bákíkúba˦ki˦ku˦

n.inal. ‘right’; ‘kanan’

bákóòba˦koo˦˨

part. ‘still there’; ‘masih di situ’

bákóògwàba˦koo˦˨ɡʷa˨

n. ‘taro’; ‘keladi’

bákóopéba˦koo˦pe˦

n.inal. ‘upper arm’; ‘lengan atas’

bákópéèràba˦ko˦pee˦˨ɾa˨

n. ‘arm bracelet’; ‘gelang tangan’

bámánàba˦ma˦na˨

n.prop. ‘Etna’; ‘Etna’

bàmàrába˨ma˨ɾa˦

vt. ‘steal’; ‘curi’

báníooráàba˦nio˦oɾaa˦˨

v. ‘hang’; ‘gendong’

báníooráà bàkíba˦nio˦oɾaa˦˨ ba˨ki˦

idiom. ‘fold one arms’; ‘lipat tangan di dada’

báohébao˦he˦

n.inal. ‘flipper’; ‘sayap penyu’

báonébao˦ne˦

n.inal. ‘back of hand’; ‘belakang telapak tangan’

báráavèba˦ɾaa˦βe˨

n. ‘young unmarried man’; ‘bujang’

báríaráagéba˦ɾia˦ɾaa˦ɡe˦

vt. ‘stir’; ‘kocok’

bàróba˨ɾo˦

n. ‘fish sp.’; ‘sejenis ikan gabus’

báróopéba˦ɾoo˦pe˦

n.inal. ‘finger’; ‘jari tangan’

báróp àpùkúaba˦ɾo˦p a˨pu˨kua˦

n. ‘fingernail’; ‘kuku tangan’

báróp kábéèràba˦ɾo˦p ka˦bee˦˨ɾa˨

n.inal. ‘thumb’; ‘ibu jari’

báróp kàràróba˦ɾo˦p ka˨ɾa˨ɾo˦

n.inal. ‘non-thumb’; ‘jari tangan kecil’

báróp túaagéba˦ɾo˦p tua˦aɡe˦

n. ‘fingertip’; ‘ujung jari tangan’

bárúaahíba˦ɾua˦ahi˦

1. vt. ‘share’; ‘bagi’

2. vt. ‘sell’; ‘jual’

bátá gwéetíàba˦ta˦ ɡʷee˦tia˦˨

vt. ‘let get of’; ‘lepaskan’

bátá háréba˦ta˦ ha˦ɾe˦

vt. ‘split open’; ‘belah’

bátá hìdíoba˦ta˦ hi˨dio˦

vt. ‘drop’; ‘lepaskan’

bátá kánéba˦ta˦ ka˦ne˦

vt. ‘press back down’; ‘tindis kembali’

bátá kóomúgùaba˦ta˦ koo˦mu˦ɡua˨

vt. ‘squeeze’; ‘peras’

bátá rèebàkèba˦ta˦ ɾee˨ba˨ke˨

vt. ‘pinch’; ‘cubit’

bátá ùrúaba˦ta˦ u˨ɾua˦

vt. ‘rape’; ‘perkosa’

bátámúùnàba˦ta˦muu˦˨na˨

vi. ‘dark’; ‘gelap’

bátátùba˦ta˦tu˨

vt. ‘transfer’; ‘oper’

bávéekéba˦βee˦ke˦

n. ‘kidney’; ‘ginjal’

bébégwáaráàbe˦be˦ɡʷaa˦ɾaa˦˨

n. ‘poisonous snake sp.’; ‘ular bisa’

béebàbee˦ba˨

part. ‘not yet’; ‘belum’

béehábee˦ha˦

n. ‘wild areca sp.’; ‘sejenis pinang gunung’

békòhíìbe˦ko˨hii˦˨

n. ‘cockatoo sp.’; ‘kakatua raja’

bérémbàníìbe˦ɾe˦mba˨nii˦˨

n. ‘snake sp.’; ‘ular cincing’

bídáevèbi˦dae˦βe˨

n. ‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

bíìbàbii˦˨ba˨

n. ‘cassowary sp.’; ‘kasuari rawa besar’

bíikáàbii˦kaa˦˨

n. ‘pool’; ‘kolam’

bíikíbii˦ki˦

vt. ‘knock over’; ‘rubuh’

bíndùmèbi˦ndu˨me˨

n. ‘land moss’; ‘lumut tanah’

bírúmàbi˦ɾu˦ma˨

n. ‘shellfish sp.’; ‘bia pumi’

bóhébo˦he˦

vt. ‘open’; ‘buka’

bókúugwàbo˦kuu˦ɡʷa˨

n. ‘puffer sp.’; ‘ikan porobibi’

bómbánígwàbo˦mba˦ni˦ɡʷa˨

n. ‘insect sp.’; ‘belalang’

bóòboo˦˨

n. ‘father's sister’; ‘tante’

bóokànìboo˦ka˨ni˨

n. ‘axe’; ‘kampak’

bóokéboo˦ke˦

vt. ‘circumcise’; ‘sunat’

bóokéboo˦ke˦

n.inal. ‘poisonous bone’; ‘tulang bisa dari ikan’

bóráràbo˦ɾa˦ɾa˨

n. ‘shellfish sp.’; ‘bia bor’

bóríoopúbo˦ɾio˦opu˦

n. ‘firefly’; ‘kunang-kunang’

bóróróovèbo˦ɾo˦ɾoo˦βe˨

1. n. ‘bamboo sp.’; ‘sejenis bambu kecil yang pakai untuk suling, kalawai, dan korek api’

2. n. ‘lighter’; ‘korek api’

bóugwíipìbou˦ɡʷii˦pi˨

n. ‘gong’; ‘gong’

bu˦

n. ‘blister’; ‘bisul’

búaavèbua˦aβe˨

n.inal. ‘feature’; ‘sifat’

búàubu˦au˨

n. ‘storm’; ‘angin ribut’

búgùabu˦ɡua˨

n. ‘knot’; ‘buku’

bùkúabu˨kua˦

vi. ‘tied’; ‘terikat’

búnèbu˦ne˨

n. ‘bamboo stem’; ‘gelega bambu’

búrímáakèbu˦ɾi˦maa˦ke˨

n. ‘barbed spear’; ‘kalawai’

búrímáakè níainébu˦ɾi˦maa˦ke˨ nia˦ine˦

n. ‘scorpion’; ‘kalajengking’

búub róokáàbuu˦b ɾoo˦kaa˦˨

n. ‘trigger’; ‘trekel senjata’

búùbàbuu˦˨ba˨

n.inal. ‘belly-button’; ‘pusat perut’

búubébuu˦be˦

1. n. ‘key-hole’; ‘trekel kunci’

2. n. ‘trigger’; ‘trekel senjata’

búubínébuu˦bi˦ne˦

vt. ‘unload’; ‘kasi turun’

búubùbuu˦bu˨

n. ‘water’; ‘air’

búubù húràbuu˦bu˨ hu˦ɾa˨

n. ‘spring’; ‘mata air’

búumbùibuu˦mbui˨

n. ‘bottle’; ‘botol’

búuríbuu˦ɾi˦

vt. ‘pull out’; ‘cabut’

búuríhébuu˦ɾi˦he˦

vt. ‘pour’; ‘siram’

d-d-

agr.vinit. ‘3sg’

dagi jom kúdaɡi dʒom ku˦

n.prop. ‘Mee people’; ‘orang Mee’

dagi jóomédaɡi dʒoo˦me˦

n. ‘interior people’; ‘orang pendalaman’

dágíeerída˦ɡie˦eɾi˦

n. ‘interior’; ‘pendalaman’

dáíìdai˦˦i˨

n. ‘father’; ‘bapak’

dárìda˦ɾi˨

vi. ‘understand’; ‘mengerti’

-di-di
día méeháràdia˦ mee˦ha˦ɾa˨

temp. ‘day after tomorrow’; ‘lusa’

díaatáàdia˦ataa˦˨

n. ‘charcoal’; ‘arang’

díaràdia˦ɾa˨

vt. ‘taken by force’; ‘rampas’

díarídia˦ɾi˦

part. ‘only’; ‘saja’

dìarúadia˨ɾua˦

n. ‘sago stirrer’; ‘kore-kore papeda’

díáudi˦au˦

part. ‘to competion’; ‘habis’

dídúùgwàdi˦duu˦˨ɡʷa˨

n. ‘evening star’; ‘bintang barat’

díeenédie˦ene˦

n. ‘place’; ‘tempat’

díen píríàjèdie˦n pi˦ɾia˦˨dʒe˨

idiom. ‘about to fall’; ‘mau jatuh’

díèpàdie˦˨pa˨

n. ‘puddle’; ‘kubangan’

díetàdie˦ta˨

part. ‘like that’; ‘begitu’

dígwàdi˦ɡʷa˨

n. ‘oil’; ‘minyak’

dìhìdi˨hi˨

prep. ‘from’; ‘dari’

díìhàdii˦˨ha˨

n. ‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

díijákàdii˦dʒa˦ka˨

n. ‘sap’; ‘getah’

díijánàdii˦dʒa˦na˨

n. ‘fish’; ‘ikan’

díján dáríijáràdi˦dʒa˦n da˦ɾii˦dʒa˦ɾa˨

n. ‘grouper’; ‘goropa’

díján kárkéeráàdi˦dʒa˦n ka˦ɾkee˦ɾaa˦˨

n. ‘fish sp.’; ‘sejenis ikan’

díján nánúùmpìdi˦dʒa˦n na˦nuu˦˨mpi˨

n. ‘flathead fish’; ‘ikan plat’

díjáng kájákàdi˦dʒa˦ŋ ka˦dʒa˦ka˨

n. ‘crocodile’; ‘buaya’

dío ráarámàdio˦ ɾaa˦ɾa˦ma˨

n. ‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

díóidi˦oi˦

vt. ‘call’; ‘panggil’

díomáanédio˦maa˦ne˦

1. n.inal. ‘father-in-law’; ‘bapa mantu’

2. n.inal. ‘son-in-law’; ‘anak mantu laki-laki’

díoodìdio˦odi˨

n. ‘citrus sp.’; ‘jeruk buah besar, asam’

dìorídio˨ɾi˦

n. ‘shellfish sp.’; ‘bia lola’

dìorí kóováràdio˨ɾi˦ koo˦βa˦ɾa˨

n. ‘shellfish sp.’; ‘bia jari lima’

dìtíadi˨tia˦

vi. ‘hit’; ‘kena’

dóobúvèdoo˦bu˦βe˨

n. ‘fish sp.’; ‘ikan somasi kali hitam’

dóodáhèdoo˦da˦he˨

n. ‘freshwater eel’; ‘belut kali’

dóoidoo˦i

n. ‘money’; ‘uang’

dòròdo˨ɾo˨

part. ‘also’; ‘juga’

dúdíookárédu˦dio˦oka˦ɾe˦

vi. ‘narrow’; ‘sempit’

dúiinédui˦ine˦

1. n.inal. ‘mother-in-law’; ‘mama mantu’

2. n.inal. ‘daughter-in-law’; ‘anak mantu perempuan’

dùrùdu˨ɾu˨

prep. ‘from’; ‘dari’

dúudéduu˦de˦

vi. ‘bark’; ‘gonggong’

dúuhúràduu˦hu˦ɾa˨

n. ‘tree sp.’; ‘kayu kataweri’

e-e-

‘Vblz’

é

n. ‘times’; ‘kali’

ěe˨˦

part. ‘Q’

édìae˦dia˨

n. ‘thing’; ‘barang’

éèhàee˦˨ha˨

n. ‘alcoholic drink’; ‘minuman alkohol’

éehéee˦he˦

part. ‘yes’; ‘ya’

éehíee˦hi˦

vi. ‘wide’; ‘lebar’

éèhíiee˦˨hii˦

part. ‘Q’; ‘ka’

éekéee˦ke˦

vt. ‘hold’; ‘jepit di ketiak’

éekíee˦ki˦

vi. ‘turn left’; ‘belok kiri’

éenéee˦ne˦

vi. ‘lie’; ‘tidur’

éenúee˦nu˦

n. ‘turtle’; ‘penyu’

éeráee˦ɾa˦

v. ‘dig’; ‘gali’

éerídìaee˦ɾi˦dia˨

n. ‘mountain’; ‘gunung’

éetíàee˦tia˦˨

vt. ‘pay fine’; ‘denda’

éetùee˦tu˨

vt. ‘kick’; ‘tendang’

éh mákúùgwàe˦h ma˦kuu˦˨ɡʷa˨

n. ‘hard liquor’; ‘minuman keras’

èhúae˨hua˦

loc. ‘below’; ‘di bawah’

ékáhée˦ka˦he˦

vi. ‘salty’; ‘asin’

èkíae˨kia˦

vi. ‘empty’; ‘kosong’

énáakárée˦naa˦ka˦ɾe˦

vi. ‘bright’; ‘terang’

éndíìnàe˦ndii˦˨na˨

n. ‘dry season’; ‘musim kemarau’

énìae˦nia˨

n. ‘beach’; ‘pantai’

énítáàmèe˦ni˦taa˦˨me˨

vi. ‘sweet’; ‘manis’

érébúe˦ɾe˦bu˦

n. ‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

érídáahánàe˦ɾi˦daa˦ha˦na˨

n.inal. ‘clan name’; ‘keret’

fáfárátíafa˦fa˦ɾa˦tia˦

n. ‘freshwater fish sp.’; ‘sejenis ikan lele’

fáoráfao˦ɾa˦

n. ‘shellfish sp.’; ‘bia pea-pea’

g-ɡ-

agr.vinit. ‘2sg’

gámúnggávréevèɡa˦mu˦ŋɡa˦βɾee˦βe˨

n. ‘hammer’; ‘palu-palu’

gánggáaníɡa˦ŋɡaa˦ni˦

n. ‘hawk sp.’; ‘burung elang besar’

gávágèmèɡa˦βa˦ɡe˨me˨

n. ‘rattan sp.’; ‘sejenis rotan’

gébóɡe˦bo˦

vi. ‘overflow’; ‘meluap’

gévónèɡe˦βo˦ne˨

n. ‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

gìrìnggàráiɡi˨ɾi˨ŋɡa˨ɾai˦

n. ‘spinning top’; ‘buah-buah permainan’

gòóròɡoo˨˦ɾo˨

n. ‘rubber’; ‘karet’

góoróvèɡoo˦ɾo˦βe˨

n. ‘heron’; ‘burung bangau’

gúàɡua˦˨

n.prop. ‘Yerisiam’; ‘Yerisiam’

gúà árínàɡua˦˨ a˦ɾi˦na˨

n.prop. ‘Yerisiam language’; ‘bahasa Yerisiam’

gúà jóoméɡua˦˨ dʒoo˦me˦

n.prop. ‘Yerisiam people’; ‘orang Yerisiam’

gúà núùhàɡua˦˨ nuu˦˨ha˨

n.prop. ‘Kwatisore’; ‘Kwatisore’

gúàpàɡua˦˨pa˨

n. ‘bamboo sp.’; ‘bambu’

gúeréɡue˦ɾe˦

n. ‘well’; ‘sumur’

gúgúugwákàɡu˦ɡuu˦ɡʷa˦ka˨

n.inal. ‘marrow’; ‘sumsum’

gùmùnggùúmùɡu˨mu˨ŋɡuu˨˦mu˨

n. ‘pigeon sp.’; ‘burung kumkum’

gúríeeréɡu˦ɾie˦eɾe˦

n. ‘cave’; ‘gua’

gúrùnggáràɡu˦ɾu˨ŋɡa˦ɾa˨

n. ‘frog sp.’; ‘sejenis kodok’

gúrúrúuvèɡu˦ɾu˦ɾuu˦βe˨

n. ‘meteor’; ‘meteor’

gwáàɡʷaa˦˨

n. ‘canoe’; ‘perahu’

gwáamáràɡʷaa˦ma˦ɾa˨

n. ‘giant clam’; ‘bia kima’

gwáanáàɡʷaa˦naa˦˨

n. ‘rattan sp.’; ‘sejenis rotan’

gwáapíɡʷaa˦pi˦

n. ‘taboo’; ‘pamali’

gwáapíàtèɡʷaa˦pia˦˨te˨

n. ‘freshwater eel’; ‘belut kali’

gwáapíàtè kúɡʷaa˦pia˦˨te˨ ku˦

n. ‘freshwater eel sp.’; ‘sejenis belut kali’

gwáapúgùaɡʷaa˦pu˦ɡua˨

n. ‘seed’; ‘biji’

gwáaríɡʷaa˦ɾi˦

n. ‘rope’; ‘tali’

gwáarídìaɡʷaa˦ɾi˦dia˨

n.inal. ‘tendon’; ‘urat’

gwábáré kájákàɡʷa˦ba˦ɾe˦ ka˦dʒa˦ka˨

n. ‘komodo sp.’; ‘komodo besar’

gwábáréèjàɡʷa˦ba˦ɾee˦˨dʒa˨

n. ‘goanna’; ‘soasoa’

gwáéèɡʷae˦˦e˨

part. ‘pity’; ‘sayang’

gwáéèràɡʷae˦˦e˨ɾa˨

n. ‘bamboo raft’; ‘rakit bambu’

gwágèevùɡʷa˦ɡee˨βu˨

n. ‘large black ant sp.’; ‘semut besar hitam’

gwágwíijáréɡʷa˦ɡʷii˦dʒa˦ɾe˦

vi. ‘soft’; ‘lembek’

gwágwíìr díijánàɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾ dii˦dʒa˦na˨

n. ‘fish sp.’; ‘ikan tengiri’

gwágwíìr híijákàɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾ hii˦dʒa˦ka˨

n. ‘fishing rod’; ‘hohate’

gwágwíìr kàntráɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾ ka˨ntɾa˦

n. ‘fishhook’; ‘mata kail’

gwágwíìràɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾa˨

n. ‘fishing line’; ‘nelon’

gwáháarvèɡʷa˦haa˦ɾβe˨

n. ‘teacher’; ‘guru’

gwáhímúɡʷa˦hi˦mu˦

n. ‘rodent’; ‘tikus’

gwáiɡʷai˦

n. ‘wild duck sp.’; ‘belibis’

gwái kóováràɡʷai˦ koo˦βa˦ɾa˨

n. ‘vine sp.’; ‘tali kuning’

gwáihúumìɡʷai˦huu˦mi˨

n. ‘ginger’; ‘jahe’

gwáiróombèɡʷai˦ɾoo˦mbe˨

n. ‘fruit bat sp.’; ‘kelelawar besar’

gwáirúuvèɡʷai˦ɾuu˦βe˨

n. ‘needle’; ‘jarum’

gwájáambèɡʷa˦dʒaa˦mbe˨

n.prop. ‘Serui’; ‘Serui’

gwákúìɡʷa˦kui˦˨

vi. ‘deaf’; ‘tuli’

gwámàɡʷa˦ma˨

n. ‘fish sp.’; ‘ikan julung’

gwámáréèjàɡʷa˦ma˦ɾee˦˨dʒa˨

vi. ‘thirsty’; ‘haus’

gwámbríìkàɡʷa˦mbɾii˦˨ka˨

n. ‘crab sp.’; ‘kepiting besar’

gwándáamánéɡʷa˦ndaa˦ma˦ne˦

n.prop. ‘Wandamen’; ‘Wandamen’

gwápúùɡʷa˦puu˦˨

n. ‘grandmother’; ‘nene’

gwáràɡʷa˦ɾa˨

n. ‘base of tree’; ‘batang bawah’

gwárávèɡʷa˦ɾa˦βe˨

n. ‘fruit bat’; ‘kelelawar’

gwárígáavèɡʷa˦ɾi˦ɡaa˦βe˨

n. ‘wild areca sp.’; ‘sejenis pinang hutan’

gwáríkánàɡʷa˦ɾi˦ka˦na˨

n. ‘trap’; ‘jerat’

gwárúukánàɡʷa˦ɾuu˦ka˦na˨

n. ‘trevally’; ‘bobara’

gwéenàmìɡʷee˦na˨mi˨

n.prop. ‘Weinami’; ‘Weinami’

gwéeráàɡʷee˦ɾaa˦˨

vi. ‘broken’; ‘rusak’

gwéiɡʷei˦

vi. ‘long’; ‘panjang’

gwéníambóovèɡʷe˦nia˦mboo˦βe˨

n. ‘tree sp.’; ‘pohon tomi-tomi’

gwénúùmpìɡʷe˦nuu˦˨mpi˨

n. ‘rattan sp.’; ‘sejenis rotan’

gwíhíróokáàɡʷi˦hi˦ɾoo˦kaa˦˨

n. ‘rattan’; ‘rotan’

gwíihíɡʷii˦hi˦

n. ‘bow’; ‘panah’

gwóìɡʷoi˦˨

n. ‘banyan sp.’; ‘pohon beringin’

gwómándíàhèɡʷo˦ma˦ndia˦˨he˨

n.prop. ‘Wate’; ‘Wate’

gwóníàiɡʷo˦ni˦ai˨

n. ‘wooden bowl’; ‘loyang’

gwòókàɡʷoo˨˦ka˨

n. ‘crow sp.’; ‘burung gagak laut’

gwòókàɡʷoo˨˦ka˨

n. ‘hope’; ‘harap’

gwóománàɡʷoo˦ma˦na˨

n. ‘slave’; ‘budak’

gwóorúɡʷoo˦ɾu˦

n. ‘snake’; ‘ular’

gwóríoríivèɡʷo˦ɾio˦ɾii˦βe˨

n. ‘bird sp.’; ‘burung nuri’

gwórú búugwáhàɡʷo˦ɾu˦ buu˦ɡʷa˦ha˨

n. ‘poisonous snake sp.’; ‘ular putih’

gworu ópóotèɡʷoɾu o˦poo˦te˨

n. ‘python sp.’; ‘ular patola’

gwórúbáarákàɡʷo˦ɾu˦baa˦ɾa˦ka˨

n. ‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

gwóváàɡʷo˦βaa˦˨

part. ‘not allowed’; ‘tidak boleh’

ha˦

v. ‘bait hook’; ‘gate’

ha˦

part. ‘Irr’; ‘mau’

ha˦

v. ‘paddle’; ‘dayung’

háabíhaa˦bi˦

vt. ‘comb’; ‘sisir’

háabíkánéhaa˦bi˦ka˦ne˦

1. vt. ‘cover’; ‘tutupi’

2. vt. ‘protect’; ‘lindung’

háàgw úugwéhaa˦˨ɡʷ uu˦ɡʷe˦

n. ‘areca nut’; ‘buah pinang’

háahúhaa˦hu˦

n.inal. ‘child’; ‘anak’

háakéhaa˦ke˦

part. ‘maybe’; ‘mungkin’

háaké káamáàhaa˦ke˦ kaa˦maa˦˨

phrase. ‘maybe so’; ‘mungkin kapa’

háamáàhaa˦maa˦˨

n. ‘rattan sp.’; ‘rotan’

háaméhaa˦me˦

n. ‘bamboo bark’; ‘kulit pembungkus bambu’

háaréhaa˦ɾe˦

vt. ‘tear’; ‘robek’

háarúhaa˦ɾu˦

n. ‘coral’; ‘karang’

háarú díijánàhaa˦ɾu˦ dii˦dʒa˦na˨

n. ‘reef fish’; ‘ikan karang’

hàbàbáha˨ba˨ba˦

1. vi. ‘caught’; ‘tersangkut’

2. vi. ‘block’; ‘pele’

hábáháàbàha˦ba˦haa˦˨ba˨

n. ‘hail’; ‘hujan es’

hábàkùha˦ba˨ku˨

n. ‘tobacco’; ‘tembakau’

hádìaha˦dia˨

n. ‘palm ribs’; ‘pelepa’

háéeréha˦ee˦ɾe˦

vi. ‘sick’; ‘sakit’

hágáráavèha˦ɡa˦ɾaa˦βe˨

n. ‘orange’; ‘jeruk manis’

háháaríha˦haa˦ɾi˦

n. ‘thing’; ‘barang’

hàhéha˨he˦

vt. ‘cut away at’; ‘kikis’

háhéejáhéha˦hee˦dʒa˦he˦

vt. ‘cough’; ‘batuk-batuk’

háhíìhèha˦hii˦˨he˨

vi. ‘dance’; ‘dansa’

háhíiráha˦hii˦ɾa˦

vi. ‘poop’; ‘berak’

háhíirámàha˦hii˦ɾa˦ma˨

n. ‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia garu tipis’

háhójáùha˦ho˦dʒau˦˨

vi. ‘firstborn’; ‘sulung’

háhóoiha˦hoo˦i

vt. ‘bury’; ‘kubur’

1 23 4