OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Donohue (1998): Warembori

Original citation: Donohue, Mark. 1998. Warembori. München: Lincom.

Search entries

Total entries: 406
Headword IPA Glosses
yuambiojuambio

‘blow’

yiji

‘he, she, 3SG’

yawijawi

‘humour’

ya-ja-

‘3SG SUBJ’

wontiwonti

‘three’

womaterowomateɾo

‘kunai’

weroweɾo

‘night’

wendowendo

‘rope’

wawiowawio

‘throw’

wavuwaβu

‘raised platform’

wavawaβa

‘order’

waurowauɾo

‘dry in sun’

watuniowatunio

‘hold’

watiwati

‘four’

watewate

‘where’

wasiowasio

‘wash (cloth)’

waroporanwaɾopoɾan

‘help’

warowaɾo

‘stomach’

warowaɾo

‘canoe’

warendowaɾendo

‘river’

waperaiwapeɾai

‘tomorrow’

waparawapaɾa

‘enter’

wansambutowansambuto

‘ten’

wandorowandoɾo

‘mangrove’

wanditi wontiwanditi wonti

‘eight’

wanditi watiwanditi wati

‘nine’

wanditi waitisowanditi waitiso

‘seven’

wanditi waisenowanditi waiseno

‘six’

wamerowameɾo

‘wind’

wamewame

‘cold’

wambewambe

‘chase’

wamandowamando

‘hornbill’

waitisowaitiso

‘two’

waisenowaiseno

‘one’

waiwai

‘carry’

w-w-

‘2SG SUBJ’

vuaβua

‘cause’

vuβu

‘paddle’

voβo

‘use to hunt’

-va-βa

‘SEQUENTIAL’

uvorouβoɾo

‘new’

utiroutiɾo

‘banana’

uruandouɾuando

‘sea’

upiroupiɾo

‘sago tree’

u-u-

‘2GG SUBJ’

tuturotutuɾo

‘breast’

tuitui

‘they (3DU)’

tutu

‘and’

tutu

‘affect’

toteretoteɾe

‘receive, meet with’

totaitotai

‘elder sister, (descendant of) daughter of sibling of elder parent’

torokorotoɾokoɾo

‘sago forno, sago baking pan’

toiyotoijo

‘stab’

toto

‘throw’

toto

‘stab at’

toto

‘arrive’

tivitiβi

‘break off’

titeyotitejo

‘vomit’

tireotiɾeo

‘see, know’

timoritimoɾi

‘cassava’

timativarotimatiβaɾo

‘prawn’

ti-ti-

‘3NSG SUBJ’

titi

‘they (3PL)’

-ti-ti

‘3NSG OBJ, PL’

-tete-tete

‘APPLICATIVE’

teraintateɾainta

‘yesterday’

tenatena

‘on, using, with, INSTRUMENTAL’

temeteme

‘chop, cut, slash’

temaitemai

‘cut’

tekaratekaɾa

‘many’

teitei

‘elder brother, (descendant of) son of sibling of elder parent’

te-te-

‘3PL possessive, their’

tete

‘approach’

tanevarotaneβaɾo

‘soil’

tanevataneβa

‘ground’

tanetane

‘up to, INSTRUMENTAL’

-tane-tane

‘APPLICATIVE’

tanatana

‘to, to on top of, to inside of, ALLATIVE’

takarotakaɾo

‘bad’

taitai

‘on’

taaretaaɾe

‘1SG EMPHATIC possessive, my’

taartaaɾ

‘REFLEXIVE’

taaketaake

‘3PL EMPHATIC SUBJ’

-ta-ta

‘PERFECTIVE’

suandosuando

‘cassowary’

suasua

‘jump (into)’

siotereyosioteɾejo

‘straighten’

siesie

‘DEMONSTRATIVE’

sayosajo

‘run, flee’

savakusaβaku

‘cigarettes, tobacco’

saisai

‘run away’

-runee-ɾunee

‘RECIPROCAL’

-ro-ɾo

‘INDICATIVE’

rintiɾinti

‘five’

rimunɾimun

‘head’

raveɾaβe

‘cut’

ravaɾaβa

‘cross’

rapaaɾapaa

‘not exist’

puropuɾo

‘tail’

pumepume

‘cook’

pumapuma

‘grandchild’

pueropueɾo

‘pig’

puavoropuaβoɾo

‘grandchild, descendant of grandchild’

posoroposoɾo

‘spear’

pitipiti

‘shoot (with arrow)’

pitaropitaɾo

‘big’

peryepeɾje

‘exit, going out’

pereyopeɾejo

‘die’

pereopeɾeo

‘wet’

pereopeɾeo

‘cold’

perepeɾe

‘dead’

perpeɾ

‘throw’

peperapepeɾa

‘white’

pembopembo

‘table’

pasipasi

‘all’

pasepase

‘finish’

-pase-pase

‘COMPLETIVE’

pasaropasaɾo

‘rice’

parevopaɾeβo

‘machete’

parepaɾe

‘cast net’

parambevoworopaɾambeβowoɾo

‘round sago pancake’

paramberopaɾambeɾo

‘wok’

parambekoropaɾambekoɾo

‘sago sinole’

pandamarapandamaɾa

‘lamp’

pamopamo

‘net’

pamasaropamasaɾo

‘twins’

pamarsapamaɾsa

‘knife’

pakaropakaɾo

‘gecko’

painggepaiŋɡe

‘think’

paipai

‘affect’

pa'mepa'me

‘bite’

papa

‘yell’

papa

‘big’

ororooɾoɾo

‘sun’

oreoɾe

‘give’

onuonu

‘sure’

onggorooŋɡoɾo

‘roasted sago’

onggarooŋɡaɾo

‘sit’

ondoondo

‘snake’

ondoondo

‘sit’

ondoondo

‘fire’

omindoomindo

‘shark meat, snake meat’

oboobo

‘arrow’

nuronuɾo

‘person, body’

nuandonuando

‘coconut’

nuandavenuandaβe

‘coconut tree’

nuamboronuamboɾo

‘green coconut’

nomanoma

‘lay anchor’

nindonindo

‘middle child’

-ni-ni

‘this’

-ne-ne

‘this’

-ndowa-ndowa

‘egg’

-ndau-ndau

‘2SG’

nayavenajaβe

‘that’

natanaonatanao

‘hear’

naperonapeɾo

‘sand, beach’

napenape

‘beach’

naninani

‘this’

nandonando

‘sleep’

nandonando

‘name’

nandonando

‘betel pepper’

nananana

‘in, at, with, from, OBLIQUE’

namionamio

‘scatch’

nameronameɾo

‘paddle’

namambaronamambaɾo

‘fly’

nakanaka

‘along, LOCATIVE, PERLATIVE’

naipainaipai

‘elder sister of mother’

naimakenaimake

‘younger sister of mother’

nainai

‘mother’

-na-na

‘PLURAL’

-na-na

‘APPLICATIVE’

muniromuniɾo

‘kill’

mundiuromundiuɾo

‘inside’

muimui

‘you, 2DU’

mopimopi

‘parent of parent, sibling of parent's parent’

monggemoŋɡe

‘snot’

-mo-mo

‘hither’

-mo-mo

‘1NSG OBJ, 1PL EXCLUSIVE OBJ’

mitiviomitiβio

‘short’

minirominiɾo

‘drink’

mimiromimiɾo

‘urine’

mi-mi-

‘2NSG SUBJ’

mimi

‘you, 2PL’

-mi-mi

‘2NSG OBJ’

metindometindo

‘no, not’

metayometajo

‘long’

meromeɾo

‘house’

merameɾa

‘meet’

menaromenaɾo

‘dog’

memeomemeo

‘red’

me-me-

‘2PL possessive, your’

mayemaje

‘cuscus’

mavuromaβuɾo

‘outside’

matirandomatiɾando

‘roof’

matindomatindo

‘bathe (tr.), wash’

matetamateta

‘lastborn’

mapitomapito

‘firstborn son’

manivoviromaniβoβiɾo

‘friend’

maniromaniɾo

‘bird’

manimani

‘lower leg’

manggambaromaŋɡambaɾo

‘cloud’

manggaimaŋɡai

‘younger brother of father, son of younger brother of grandfather’

mandomando

‘man, male’

mandomando

‘axe’

mamiepitomamiepito

‘firstborn daughter’

mamiemamasamamiemamasa

‘twins, daughter's daughters’

mamiekeromamiekeɾo

‘girl, daughter, sibling's daughter, sister of child's spouse’

mambuatemambuate

‘younger brother’

mambayomambajo

‘heavy’

mamatemamate

‘sneeze’

mamasimamasi

‘yellow’

mamasimamasi

‘green’

mamariromamaɾiɾo

‘salt’

mamariomamaɾio

‘straight’

mamaniromamaniɾo

‘black’

mamanaromamanaɾo

‘good’

mamamasamamamasa

‘twins, son's sons’

makeromakeɾo

‘spouse, child of (parent's) sibling, brother of child's spouse’

makeomakeo

‘small’

makemake

‘son, boy’

mama

‘heel’

mama

‘exist’

kurukuɾu

‘teacher’

kunikuni

‘cook’

kunikuni

‘burn (tr.)’

kuikui

‘we, 12DU INCLUSIVE’

kuekue

‘chicken’

koyarokojaɾo

‘rat’

kovarokoβaɾo

‘faeces’

korokoɾo

‘sago flour’

korankoɾan

‘neck’

kombekombe

‘for, to, DATIVE, BENEFICIARY, RECIPIENT, ADDRESSEE’

komakoma

‘enter’

kokariokokaɾio

‘far’

kirokiɾo

‘louse’

-kia(wi)-kia(wi)

‘COMPLETIVE’

ki-ki-

‘12NSG SUBJ, 1PL INCLUSIVE OBJ’

kiki

‘we, 12PL INCLUSIVE’

-ki-ki

‘12NSG OBJ, 1PL INCLUSIVE OBJ’

kevundokeβundo

‘body hair’

kevororokeβoɾoɾo

‘tongue’

kevoorokeβooɾo

‘tooth’

kevokuerokeβokueɾo

‘lip’

keverakumburokeβeɾakumbuɾo

‘finger’

keverakivirokeβeɾakiβiɾo

‘fingernail’

kevera'buarokeβeɾa'buaɾo

‘elbow’

kevarokeβaɾo

‘eye’

ketenaroketenaɾo

‘liver’

keperendokepeɾendo

‘tongue’

keoikeoi

‘cast net, fish’

kenarokenaɾo

‘nose’

kemindokemindo

‘flesh’

kekuerokekueɾo

‘skin’

kekomborokekomboɾo

‘bone’

keerokeeɾo

‘fishhook’

keererokeeɾeɾo

‘tail’

kebonggomborokeboŋɡomboɾo

‘back’

ke-ke-

‘1PL INCLUSIVE possessive, our’

kayokajo

‘dig’

kavatundokaβatundo

‘leech’

katirokatiɾo

‘smoke’

kateterokateteɾo

‘worm’

karuperokaɾupeɾo

‘moon’

karapesakaɾapesa

‘chair’

kapitarikapitaɾi

‘short (height)’

kaorokaoɾo

‘cockatoo’

kanderakandeɾa

‘(physically) tired’

kandarokandaɾo

‘seed’

kanainaiokanainaio

‘near’

kambikambi

‘hunt’

-kaindu-kaindu

‘DUAL’

kaka

‘sago’

-ka-ka

‘APPLICATIVE’

iwiiwi

‘I, 1SG’

ivarioiβaɾio

‘old (things)’

itiiti

‘who?’

isiisi

‘where’

iraniɾan

‘other’

ipuiipui

‘grandparents of spouse('s child)’

iparoipaɾo

‘river’

inoviniinoβini

‘spouse of mother’

inomaniinomani

‘spouse of father’

iniroiniɾo

‘mosquito’

iniini

‘until’

i-i-

‘3SG SUBJ’

i-i-

‘3SG possessive, her, his’

i-i-

‘1SG SUBJ’

-i-i

‘3SG OBJ’

-ewi-ewi

‘1SG SUBJ’

evindoeβindo

‘wife’

etioetio

‘tie’

etandoetando

‘stand’

epiepi

‘leg’

emetataroemetataɾo

‘star’

emandoemando

‘husband’

e-e-

‘1SG possessive, my’

duyodujo

‘sing’

dovorayodoβoɾajo

‘speak, say’

doterodoteɾo

‘mountain’

doterodoteɾo

‘flower’

dororodoɾoɾo

‘rain’

doropaidoɾopai

‘get soaked’

doromorodoɾomoɾo

‘sky’

dorobarodoɾobaɾo

‘thunder’

doredoɾe

‘angry’

dondodondo

‘lake’

doirodoiɾo

‘cloth’

doimerodoimeɾo

‘mosquito net’

dododandododan

‘rainwater’

dobedobe

‘fly’

dipirodipiɾo

‘betel nut’

dipi(o)dipi(o)

‘boil’

deperepedepeɾepe

‘lightning’

dayodajo

‘walk’

davidaβi

‘and then’

-dave-daβe

‘DEFINITE’

dativirodatiβiɾo

‘split (wood)’

darodaɾo

‘blood’

daredaɾe

‘crawl’

darandodaɾando

‘ear’

darabidaɾabi

‘hit’

dapendodapendo

‘fall’

dandodando

‘water’

damodamo

‘come’

damati emeraodamati emeɾao

‘bathroom’

dakambi a'nerodakambi a'neɾo

‘hunting range’

daarodaaɾo

‘crab’

dada

‘go’

buviobuβio

‘cough’

butundobutundo

‘bow’

busunanbusunan

‘tired, itchy’

bururandiobuɾuɾandio

‘dry’

burandobuɾando

‘head hair, hair’

buramborebuɾamboɾe

‘learn’

bunupunebunupune

‘village’

buenebuene

‘hide’

buaverobuaβeɾo

‘drop (tr.)’

buabua

‘knee’

bubu

‘go by paddling’

boworobowoɾo

‘round’

bosandobosando

‘sick’

bororoboɾoɾo

‘sago porridge’

bororoboɾoɾo

‘mouth, language’

boraboɾa

‘say’

bobo

‘fruit’

bitonibitoni

‘today’

biswambabiswamba

‘earlier’

bisabisa

‘exist’

binivindobiniβindo

‘son's wife, grandson's wife’

bini-mandobini-mando

‘daughter's husband, granddaugther's husband’

bindobindo

‘woman’

bimbuatebimbuate

‘younger sister’

berawanrobeɾawanɾo

‘right’

berasurobeɾasuɾo

‘left’

berarobeɾaɾo

‘hand’

berabeɾa

‘arm’

beiobeio

‘hang up’

bayan(e)bajan(e)

‘search for’

bavibaβi

‘brother of mother, husband of parent's sister’

bavarobaβaɾo

‘stone’

bapandobapando

‘wing’

baniabania

‘want’

banerobaneɾo

‘wake up (tr.)’

banavibanaβi

‘behave’

banaibanai

‘resemble’

banban

‘make’

baitumbanbaitumban

‘tired’

baisabaisa

‘what, which’

ayoroajoɾo

‘tree’

ayoajo

‘wood’

awiawi

‘2SG, you’

-awi-awi

‘2SG OBJ’

avori-oaβoɾi-o

‘afraid’

avoriaβoɾi

‘scare (tr.)’

avoreaβoɾe

‘scare (intr.)’

atinoroatinoɾo

‘cry’

ateate

‘swim’

asioasio

‘wash (intr.)’

(a)reve(a)ɾeβe

‘stare at’

antaroantaɾo

‘fish’

ansoraansoɾa

‘full’

animaroanimaɾo

‘path, road’

aneroaneɾo

‘crocodile’

anerereaneɾeɾe

‘forest, jungle’

aneane

‘eat’

andoando

‘laugh’

andandoandando

‘leaf’

anam rotaroanam ɾotaɾo

‘goanna’

amuiamui

‘we, 1DU EXCLUSIVE’

amoamo

‘sister of father’

ami-ami-

‘1PL EXCLUSIVE possessive, our’

ami-ami-

‘1NSG SUBJ, 1PL EXCLUSIVE SUBJ’

amiami

‘we, 1PL EXCLUSIVE’

amaiamai

‘spouse of sibling, sibling of spouse, sister in law’

amam

‘eat’

akuniroakuniɾo

‘burn (intr.)’

akiriakiɾi

‘turn over’

aivuroaiβuɾo

‘ashes’

aipaiaipai

‘elder brother of father, son of elder brother of grandfather’

aiai

‘tree’

aiai

‘father’

a-a-

‘2SG possessive, your’

aa

‘bark’

'boro'boɾo

‘thorn’

'bindoro'bindoɾo

‘garden’

'baratero'baɾateɾo

‘parent of child's spouse’