OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Stokhof (1980e): Loloda

Original citation: Stokhof, W. A. L. 1980. Holle lists: vocabularies in languages of Indonesia Vol.2: Sula and Bacan islands, North Halmahera, South and East Halmahera, 203-214. Canberra: Pacific Linguistics.
Notes on this source: Edited by Maria Zielenbach.

Search entries

Total entries: 1215
1 2 3
Headword IPA Glosses
adjéaɟe

‘shortly’; ‘sebentar lagi’; ‘straks’

ā̀djokoaɟoko

‘call’; ‘memanggil’; ‘roepen’

āiriairi

‘gone to sleep (limbs)’; ‘kesemutan’; ‘slapen van de ledematen, slaap (mierenkriewel)’

ā̀kéréakere

‘water’; ‘air’; ‘water’

àkéré i si gūitiakere i si ɡuiti

‘fetch water’; ‘mengambil air’; ‘water halen’

ā̀kéré ma ròèséakere ma roese

‘river’; ‘sungai’; ‘rivier’

ā̀kéré ma utuakere ma utu

‘spring, source’; ‘mata air, sumber air’; ‘bron of oorsprong rivier’

ā̀kériakeri

‘tongue’; ‘lidah’; ‘tong’

àkoako

‘itchy rash’

àkunuakunu

‘wealthy’; ‘kaya’; ‘welvarend’

ā̀kunuakunu

‘able to’; ‘dapat, sanggup’; ‘kunnen’

ā̀lamualamu

‘universe’; ‘alam semesta’; ‘heelal’

alé ma ngūnunguale ma ŋunuŋu

‘chest’

ali-aliali-ali

‘ring’; ‘cincin’; ‘ring’

alimòka dé adjéalimoka de aɟe

‘tomorrow’; ‘besok’; ‘morgen’

aloalo

‘cold (persons, things)’; ‘koud’

ālusualusu

‘thick (of rope, needle, nails, thread, etc.)’

ālusualusu

‘thin (string, thread, etc.)’

àmaama

‘father’; ‘ayah’; ‘vader’

àma bobau-ngina bobawama bobau-ŋina bobaw

‘stepparents’; ‘ayah dan ibu tiri’; ‘stiefouders’

àma riàkaama riaka

‘uncle (father's older brother)’; ‘paman FBo’; ‘oom’

améame

‘kiss, sniff’; ‘kussen, snuiven’

améame

‘smell’; ‘mencium’; ‘ruiken’

angeaŋe

‘day’; ‘hari’; ‘dag (en tijden van dag)’

angéaŋe

‘sun’; ‘matahari’; ‘zon’

àngé ma njonjijéaŋe ma ɲoɲije

‘east’; ‘timur’; ‘oost’

angé ma sosoruaŋe ma sosoru

‘west’; ‘barat’; ‘west’

àngé manėnaaŋe manena

‘today’; ‘hari ini’; ‘vandaag’

angé tongirabaaŋe toŋiraba

‘day (12 noon)’

angoaŋo

‘live’; ‘hidup’; ‘leven (levend)’

ani dagarongoani daɡaroŋo

‘tell lies’

āoao

‘carry in the hand’; ‘membawa (menggenggam)’; ‘dragen (in de hand)’

āoao

‘carry something hanging from the hand’; ‘menjinjing’; ‘dragen (aan de hangende hand)’

arabàbuarababu

‘violin’; ‘biola (rebab)’; ‘viool (rebab)’

arabanaarabana

‘tambourine’; ‘tambur’; ‘tamboerijn’

arèséarese

‘white’; ‘putih’; ‘wit’

ariari

‘weep’; ‘menangis’; ‘schreien’

aroaro

‘arm ring, bracelet (of young men)’; ‘gelang tangan’; ‘band of ring (arm)’

àsibiasibi

‘cassava’; ‘ketela’; ‘cassave, katela’

àsitaasita

‘lower arm’; ‘ukuran dan berat (panjang)’; ‘maten en gewichten (lengte)’

atokòloatokolo

‘have an opinion on’

ā̀tomoatomo

‘body-louse’

aūnuaunu

‘blood’; ‘darah’; ‘bloed’

badjubaɟu

‘jacket’; ‘baadje’

bā̀djukubaɟuku

‘axe, hatchet’; ‘kapak’; ‘bijl’

bàkibaki

‘corpse’; ‘mayat’; ‘lijk’

balusu wo gedjebalusu wo ɡeɟe

‘take revenge’; ‘membalas dendam’; ‘wreken’

bangsélibaŋseli

‘flute’; ‘suling’; ‘fluit’

bāronobarono

‘cotton fabric (European)’; ‘tenunan kapas (asli, eropa)’; ‘katoenen weefsel (inheems, europees)’

bāronobarono

‘sarong’; ‘sarung’; ‘sarong’

batibati

‘border, boundary’; ‘batas’; ‘grens’

bā̀tongubatoŋu

‘ally’; ‘sekutu’; ‘bondgenoot’

bāubau

‘borror, lend to’; ‘lenen’

bawangabawaŋa

‘onion’; ‘bawang’; ‘ui’

běbènobebeno

‘wall (plank, bamboo)’; ‘omwanding’

běbḗotobebeoto

‘knife’; ‘pisau’; ‘mes’

bènobeno

‘close’; ‘menutup’; ‘dicht doen’

béòto ma dugabeoto ma duɡa

‘day (3 p m.)’

bérèngonobereŋono

‘twine a rope (when the strands are very thin)’

béruangberuaŋ

‘bear’; ‘beruang’; ‘beer’

bèsakabesaka

‘rain’; ‘hujan’; ‘regen’

bèsibesi

‘iron’; ‘besi’; ‘ijzer’

bèsi ma titibesi ma titi

‘anvil’; ‘landasan, paron’; ‘aambeeld’

bětḕkonobetekono

‘arm’; ‘lengan’; ‘arm’

bètèngbeteŋ

‘fortification’; ‘benteng (pertahanan)’; ‘versterking’

bi dī̇monobi dimono

‘village elders’; ‘orang tua-tua’; ‘oudsten’

biàsabiasa

‘common law’; ‘hukum adat’; ‘gewoonterecht’

bibisibibisi

‘blue’; ‘biru’; ‘blauw’

bidobido

‘betel’; ‘sirih’; ‘sirih’

bī̇kinibikini

‘tail’; ‘ekor’; ‘staart’

bilālonobilalono

‘provisions’; ‘bekal’; ‘reisvoorraad, proviand’

bī̇onobiono

‘face’; ‘muka, wajah’; ‘gezicht, aange-zicht’

bī̇ono ma lòabiono ma loa

‘forehead’; ‘dahi’; ‘voorhoofd’

birabira

‘rice (harvested, husked, cooked)’; ‘rijst (rijst in de halm, gepelde rauwe rijst, gekookte rijst’

bira dé ma kāi-òkabira de ma kai-oka

‘unhusked rice’; ‘padi’; ‘padi’

bira dé ma kāĭ-òkabira de ma kai-oka

‘unhusked rice’

bira dj'òdjā-kabira ɟʔoɟa-ka

‘cooked rice’; ‘nasi’; ‘gekookte rijst’

bira ma lā̀kémébira ma lakeme

‘husked rice’; ‘beras’; ‘gepelde rauwe rijst’

bī̇rangabiraŋa

‘female cousin of a man’; ‘nicht’

bī̇ràngabiraŋa

‘sister (of a man)’; ‘saudara perempuan’; ‘zuster’

bisibisi

‘indigo (plant)’; ‘nila (tanaman)’; ‘indigo (plant)’

bitjarabicara

‘speak’; ‘berbicara’; ‘spreken’

bitjara ma wolabicara ma wola

‘town hall’; ‘balai kota’; ‘raadhuis’

bobàpobobapo

‘comrade, friend’; ‘sekutu, teman’; ‘metgezel, vriend’

bobèngabobeŋa

‘cross-sticks to which the knee-timbers are fastened’

bobilangubobilaŋu

‘saucer (earthenware)’; ‘pinggan’; ‘schotel (van aardewerk, grote)’

bobilibobili

‘arm ring, bracelet (of boys and girls)’; ‘gelang tangan’; ‘band of ring (arm)’

bobo (sālipi)bobo (salipi)

‘nipa palm’; ‘pohon nipah’; ‘nipah’

bobṑkalabobokala

‘buttock’; ‘pantat begian kiri atau kanan’; ‘bil’

bobòlo osiribobolo osiri

‘rheumatism’; ‘sengal, encok’; ‘rheumatiek’

bobòsoboboso

‘forbidden, taboo’; ‘pemali’; ‘verboden (pemali, tabu)’

bobulutubobulutu

‘top’; ‘gasing’; ‘tol’

boburusaboburusa

‘shawl’; ‘selendang’; ‘slendang’

boditobodito

‘unhappiness’; ‘kesedihan, kemalangan’; ‘ongeluk’

bodòbodo

‘dumb’; ‘bodoh’; ‘dom’

bòkaboka

‘grasshopper’; ‘belalang’; ‘sprinkhaan’

bṑkěkébokeke

‘scar’; ‘bekas luka’; ‘litteken’

bòkiboki

‘cat’; ‘kucing’; ‘kat, poes’

bṑkumubokumu

‘pandanus species’

bolébole

‘banana’; ‘pisang’; ‘pisang (tamme)’

bŏlóbolo

‘pandanus species’

bolṑtoboloto

‘straight’; ‘lurus’; ‘recht’

bolòtubolotu

‘canoe without outriggers’

bṑrosoboroso

‘boil’; ‘bisul’; ‘steenpuist’

borūaborua

‘case for cloth’; ‘peti pakaian’; ‘kist voor kleren’

bǒsokobosoko

‘pot (earthenware)’; ‘panci, kuali (tanah liat)’; ‘pan (aarden)’

bṑsokobosoko

‘rice kettle (copper, earthenware)’; ‘rijstketel’

bòsukubosuku

‘grave’; ‘kuburan’; ‘graf’

botjiboci

‘peanut’; ‘kacang tanah’; ‘aardnoot’

bòtōlibotoli

‘1 bottle (volume and capacity measure for fluids)’; ‘ukuran dan berat (isi dan kapasitas)’; ‘maten en gewichten (inhouds)’

bōu-lamobou-lamo

‘civet cat’; ‘kancil’; ‘dwerghert, kancil’

bukubuku

‘book’; ‘buku’; ‘boek (in alg zin)’

bungabuŋa

‘blossom’

busakabusaka

‘wet’; ‘basah’; ‘nat’

butangabutaŋa

‘six’; ‘enam’; ‘zes’

butàtibutati

‘large land crab (Birgus Latro)’

butubutu

‘market’; ‘pasar’; ‘markt’

dadāgangidadaɡaŋi

‘trade’; ‘berdagang’; ‘handeldrijven, handelen’

dadarudadaru

‘hut, shelter’; ‘pondok’; ‘hut (op het veld enz.)’

dadédade

‘canoe without outriggers’

dāgangi ma njawadaɡaŋi ma ɲawa

‘merchant’; ‘saudagar, pedagang’; ‘handelaar (grote, kleine)’

dai-òkadai-oka

‘there (near hearer)’; ‘di situ (di sebelah pendengar)’; ‘daar (bij U)’

dajudaju

‘row, pull’; ‘mengayuh’; ‘roeien’

dàk'-ūkudakʔ-uku

‘from above’; ‘dari atas’; ‘van boven’

daké-òkadake-oka

‘there (near hearer)’; ‘di situ (di sebelah pendengar)’; ‘daar (bij U)’

dàku-òkadaku-oka

‘up, upper, above’; ‘di atas’; ‘boven, op’

dalamnjadalamɲa

‘yield’

dalukudaluku

‘drunk’; ‘mabuk’; ‘dronken’

dālukudaluku

‘palm juice (unfermented), palm wine (fermented)’; ‘legen’

dālukudaluku

‘sugarpalm, aren tree’; ‘pohon aren’; ‘arenpalm, arenboom’

dāluku dja mumūtītīdaluku ɟa mumutiti

‘palm juice (unfermented)’; ‘nira’; ‘legen (ongegist)’

dāluku o malidaluku o mali

‘palm wine (fermented)’; ‘tuak’; ‘legen (gegist)’

dā̀ngiridaŋiri

‘couch’; ‘bale-bale’; ‘zit-en ligplaats’

dānongodanoŋo

‘grandchild’; ‘cucu’; ‘kleinkind’

dā̀tōmodatomo

‘plant’; ‘menanam’; ‘planten’

dauk'ijédaukʔije

‘from underneath’; ‘dari bawah’; ‘van onderen’

dauk'òkadaukʔoka

‘there (near hearer)’; ‘di situ (di sebelah pendengar)’; ‘daar (bij U)’

dauk'ṑkadaukʔoka

‘under’; ‘di bawah’; ‘onder’

daurudauru

‘daughter-in-law (man to younger sister(s) of his wife, woman to younger siblings of her husband)’; ‘schoonzuster’

dāurudauru

‘brother-in-law (woman to brother-in-law)’; ‘zwager’

de

‘and’; ‘dan’; ‘en’

de

‘with’; ‘dengan’; ‘met’

dĕdelidedeli

‘bowstring’; ‘tali busur’; ‘pees’

dḕkanadekana

‘long (time)’; ‘lama’; ‘lang (van tijd)’

deru-deru ma ròèséderu-deru ma roese

‘canoe <dug-out>’

déwidewi

‘little bit’; ‘sedikit’; ‘weinig’

diadia

‘knife’; ‘pisau’; ‘mes’

diadukudiaduku

‘outriggers of the canoe’

diàgi ma sosangāinidiaɡi ma sosaŋaini

‘shrew’; ‘tikus mondok’; ‘stinkmuis, spitsmuis’

diāidiai

‘valley’; ‘lembah’; ‘dal’

dī̇burudiburu

‘bamboo shoot, young sprout’; ‘rebung’; ‘jonge bamboe-spruit’

dilagodilaɡo

‘taro’; ‘talas, keladi’; ‘tales’

dilago wī̇delédilaɡo widele

‘colacasia species’

diné-òkadine-oka

‘there (near hearer)’; ‘di situ (di sebelah pendengar)’; ‘daar (bij U)’

dinodino

‘cotton fabric (native)’; ‘tenunan kapas (asli, eropa)’; ‘katoenen weefsel (inheems, europees)’

dī̇wamadiwama

‘firmament’; ‘langit’; ‘firmament’

dj'adon'-uwaɟʔadonʔ-uwa

‘less’; ‘kurang’; ‘minder’

dj'āuɟʔau

‘unripe’; ‘belum masak, belum matang, mentah’; ‘onrijp’

dj'ṑmukuɟʔomuku

‘ripe’; ‘masak, matang’; ‘rijp’

dj'ōo͗ɟʔoo

‘alive’; ‘hidup’; ‘leven (levend)’

dj'uis'-īsaɟʔuisʔ-isa

‘flood, tide’; ‘pasang’; ‘vloed’

dj'uis'-ṑkoɟʔuisʔ-oko

‘ebb’; ‘surut’; ‘eb’

djaɟa

‘how much, how many (they)’

dja dòasoɟa doaso

‘why’; ‘mengapa’; ‘waarom’

dja rōataɟa roata

‘four (people)’

dja ruàngéɟa ruaŋe

‘three (people)’

djadjagaɟaɟaɡa

‘guard, watch’; ‘menjaga’; ‘bewaken’

djaitiɟaiti

‘needle’; ‘jarum’; ‘naald’

djalaɟala

‘net’; ‘jala’; ‘net’

djamadūdunuɟamadudunu

‘name of month’; ‘bulan (nama-nama bulan)’; ‘maand (namen der maanden)’

dj́amaniɟamani

‘face’; ‘muka, wajah’; ‘gezicht, aange-zicht’

djangéɟaŋe

‘three’; ‘tiga’; ‘drie’

djangèlaɟaŋela

‘window’; ‘jendela’; ‘venster’

djaraɟara

‘horse’; ‘kuda’; ‘paard’

djawaɟawa

‘bamboo’; ‘bambu’; ‘bamboe’

Djawā-kaɟawa-ka

‘people of Java’

djè'ɟeʔ

‘get’; ‘pergi mengambil’; ‘halen’

djè'ɟeʔ

‘take’; ‘mengambil’; ‘nemen’

djèdjaɟeɟa

‘name of month’

djèla-djèlaɟela-ɟela

‘grass’; ‘rumput’; ‘gras’

djéréɟere

‘holy place’; ‘tempat suci’; ‘heilige plaats’

djidjiboboɟiɟibobo

‘spoon’; ‘sendok’; ‘lepel’

djikini-rubèɟikini-rube

‘kind of turtle’; ‘penyu’; ‘zeeschildpad’

djikoɟiko

‘bay’; ‘teluk’; ‘baai’

djīniɟini

‘spirit’; ‘ruh baik’; ‘goede geest’

djo gogumātoréɟo ɡoɡumatore

‘sorcerer’; ‘tukang sihir’; ‘tovenaar (of bezweerder)’

djo sosōuruɟo sosouru

‘doctor (medicine man)’; ‘dokter (dukun)’; ‘dokter (dukun)’

djo totumulèɟo totumule

‘farmer’; ‘petani’; ‘landbouwer’

djōataɟoata

‘four’; ‘empat’; ‘vier’

djoboɟobo

‘depart’; ‘berangkat’; ‘vertrekken’

djodjaruɟoɟaru

‘virgin, virginity’; ‘maagd, maagdom’

djodjīraɟoɟira

‘omen’; ‘pertanda’; ‘voorteken’

djòdjoɟoɟo

‘aunt (father's younger sister)’; ‘bibi FZy’; ‘tante’

djòdjoɟoɟo

‘uncle (father's younger brother)’; ‘paman FBy’; ‘oom’

djòkuɟoku

‘mountain’; ‘gunung’; ‘berg’

djòku ma tjē̇tjěkéɟoku ma ceceke

‘hill’; ‘bukit’; ‘heuvel’

djòku-ò kaɟoku-o ka

‘finished’; ‘habis’; ‘op’

djṑmangaɟomaŋa

‘full’; ‘penuh’; ‘vol’

djongutuɟoŋutu

‘sleeping mat’; ‘tikar’; ‘ligmatje’

djòuɟou

‘foot’; ‘kaki’; ‘voet’

djòuɟou

‘leg’; ‘kaki’; ‘been’

djòuɟou

‘paw’; ‘kaki binatang’; ‘poot’

djòu ma bobòloɟou ma bobolo

‘ankle’; ‘buku kaki, pergelangan kaki’; ‘enkel’

Djou ma d'utuɟou ma dʔutu

‘supreme being’; ‘yang maha kuasa’; ‘opperwezen’

djòu ma tòloɟou ma tolo

‘ankle’; ‘buku kaki, pergelangan kaki’; ‘enkel’

djou mogolòngiɟou moɡoloŋi

‘anklet (of girls, made of palm fibre)’; ‘gelang laki’; ‘band of ring (enkel)’

Djōu to ma gàkuɟou to ma ɡaku

‘supreme being’; ‘yang maha kuasa’; ‘opperwezen’

djòu-inoɟou-ino

‘anklet (made of silver)’; ‘gelang laki’; ‘band of ring (enkel)’

djòwoɟowo

‘smoke’; ‘asap’; ‘rook’

dòdédode

‘shrimp’; ‘udang’; ‘garnaal’

dodiawododiawo

‘comrade, friend’; ‘sekutu, teman’; ‘metgezel, vriend’

dòdjadoɟa

‘vegetation’; ‘tumbuhan’; ‘gewas’

dodja méïjadoɟa meija

‘empty’; ‘kosong’; ‘leeg’

dodja-ī̇nodoɟa-ino

‘out, outside’; ‘luar, (di) luar.’; ‘uit’

dòdjà-kadoɟa-ka

‘in, inside’; ‘di (dalam)’; ‘in’

dodōgumudodoɡumu

‘last (in space, in time)’; ‘de laatste’

dodòkudodoku

‘bridge’; ‘jembatan’; ‘brug’

dodṑpunudodopunu

‘hill’; ‘bukit’; ‘heuvel’

dodōsukudodosuku

‘stammer’; ‘gagap’; ‘stotteren’

dogurugadoɡuruɡa

‘dream’; ‘impian’; ‘droom’

dòkȧmà-kadokama-ka

‘there (near hearer)’; ‘di situ (di sebelah pendengar)’; ‘daar (bij U)’

dòkudoku

‘hamlet’; ‘dukuh’; ‘bijdorp (gehucht)’

dòkudoku

‘town (capital)’; ‘kota (ibu kota)’; ‘stad (of hoofdplaats)’

doku ma pī̇tuadoku ma pitua

‘common law’; ‘hukum adat’; ‘gewoonterecht’

doladola

‘climb’; ‘memanjat’; ‘klimmen’

doladola

‘gather (when they climb up to them)’; ‘mengumpulkan (buah-buahan)’; ‘oogsten (van boom-vruchten)’

dolabutudolabutu

‘merchandise’; ‘barang dagangan’; ‘koopwaren’

dòné manėnadone manena

‘now’; ‘sekarang’; ‘nu’

dòngidoŋi

‘beach’; ‘pantai’; ‘strand’

dòngidoŋi

‘sand’; ‘pasir’; ‘zand’

dòpodopo

‘flower’; ‘bunga’; ‘bloem’

dòpo-dòpodopo-dopo

‘dagger’; ‘golok’; ‘dolk (badi-badi)’

dòrodoro

‘garden’; ‘kebun’; ‘tuin’

dòrodoro

‘rice-field (dry)’; ‘huma, ladang’; ‘rijstveld (droog)’

dòrodoro

‘strait(s)’; ‘selat’; ‘straat’

dorōatadoroata

‘parents-in-law (of the husband)’; ‘schoonouders wederzijdse ouders der gehuwden’

dorōatadoroata

‘son-in-law’; ‘menantu laki-laki’; ‘schoonzoon’

dōrokudoroku

‘lemon’; ‘jeruk sitrun’; ‘citroen’

dorōu dj'ā̀kandorou ɟʔakan

‘sin’; ‘dosa’; ‘zonde (kwaad doen)’

dosadosa

‘sin’; ‘dosa’; ‘zonde (kwaad doen)’

dosukudosuku

‘deny’; ‘menyangkal’; ‘ontkennen’

dòtodoto

‘arrow’; ‘anak panah’; ‘pijl’

dòtodoto

‘cape’; ‘tanjung, ujung’; ‘landtong, kaap’

dūbolodubolo

‘sprout’; ‘tunas’; ‘spruit’

dudūakaduduaka

‘dibble’; ‘tugal’; ‘pootstok’

dudūmutududumutu

‘index finger’; ‘telunjuk’; ‘wijsvinger’

dūdungududuŋu

‘dry’; ‘kering’; ‘droog’

dūdungududuŋu

‘land’; ‘darat’; ‘land (in tegenstelling van zee)’

dūdunududunu

‘back’; ‘belakang, punggung’; ‘rug’

dūgaladuɡala

‘bride price’; ‘mas kawin’; ‘bruidsschat’

dūgaladuɡala

‘price’; ‘harga’; ‘prijs’

duhūdukuduhuduku

‘hate’; ‘benci’; ‘haten’

dūkonodukono

‘volcano’; ‘gunung berapi’; ‘vulkaan’

dūmukudumuku

‘low’; ‘rendah’; ‘laag’

dūmukudumuku

‘nearby’; ‘di dekat, di’; ‘nabij’

dūmukudumuku

‘shallow (river, dish)’; ‘ondiep’

dumulèdumule

‘garden’; ‘kebun’; ‘tuin’

dumulèdumule

‘weeds’; ‘rumput’; ‘onkruid’

dūmunudumunu

‘attic (under the roof)’; ‘loteng’; ‘zolder (onder het dak)’

dūmunudumunu

‘ceiling beams’; ‘langit-langit rumah, tutup jenang’; ‘zolderbalken’

duniadunia

‘earth (globe)’; ‘bumi’; ‘aarde (aardbol)’

dunungudunuŋu

‘daughter-in-law’; ‘menantu perempuan’; ‘schoondochter’

dūnungudunuŋu

‘parents-in-law (of the wife)’; ‘schoonouders wederzijdse ouders der gehuwden’

duriangduriaŋ

‘durian’; ‘durian’; ‘Durio zibethinus’; ‘doerian’

duruduru

‘but’; ‘tetapi’; ‘maar’

duruduru

‘however, nevertheless’; ‘walaupun, meskipun’; ‘echter’

duturuduturu

‘kind of lizard’

duturuduturu

‘thunder’; ‘guruh’; ‘donder’

duturu maīngiriduturu maiŋiri

‘thunderstone’; ‘batu guntur’; ‘dondersteen’

èdjé-ngèdjéeɟe-ŋeɟe

‘grandmother’; ‘nenek perempuan (nenek)’; ‘grootmoeder’

èpéepe

‘uncle (mother's brother)’; ‘paman MB’; ‘oom’

ētéete

‘grandfather’; ‘nenek laki-laki (kakek)’; ‘grootvader’

fangufaŋu

‘pay’; ‘membayar’; ‘betalen’

fěfėtofefeto

‘whisper’; ‘berbisik-bisik’; ‘fluisteren’

firu-firufiru-firu

‘evil spirit’; ‘ruh jahat’; ‘kwade geest’

folöifoloi

‘more, most’

fūofuo

‘heart’; ‘jantung’; ‘hart’

gà'uɡaʔu

‘lime’; ‘kapur’; ‘kalk (kalksteen)’

gadaɡada

‘onion’

gàdjokoɡaɟoko

‘dun’; ‘menagih’; ‘manen’

gagā̀běréɡaɡabere

‘gambir’; ‘gambir’; ‘Uncaria gambir’; ‘gambir’

gagaraɡaɡara

‘rib’; ‘tulang rusuk’; ‘rib’

gagārisi­ngòmaɡaɡarisi­ŋoma

‘pandanus species’

gāginiɡaɡini

‘moisture <of the dew>’

gagini i dūdunguɡaɡini i duduŋu

‘day (± 9 a m.)’

gāgosoɡaɡoso

‘rope (made of idjoek)’

gâkakaɡakaka

‘palate’; ‘langit-langit’; ‘verhemelte’

galauɡalau

‘bamboo’; ‘bambu’; ‘bamboe’

ganàngaraɡanaŋara

‘green parrot’; ‘burung nuri’; ‘papegaai’

ganiɡani

‘louse’; ‘kutu’; ‘luis’

gani ma guruɡani ma ɡuru

‘nit’; ‘telur kutu’; ‘neet’

garasāukuɡarasauku

‘sweat’; ‘keringat’; ‘zweet’

gàsiɡasi

‘salt’; ‘garam’; ‘zout (subst.)’

gatauruɡatauru

‘bamboo’; ‘bambu’; ‘bamboe’

gàtéɡate

‘liver’; ‘hati’; ‘lever’

gaukuɡauku

‘vegetables’; ‘sayuran’; ‘groente’

gèjangaɡejaŋa

‘yawn’; ‘menguap’; ‘gapen’

gělḗtitiɡeletiti

‘little finger’; ‘kelingking’; ‘pink’

gériɡeri

‘brother-in-law (man to brother-in-law)’; ‘zwager’

giam'inoɡiamʔino

‘arm ring, bracelet (made of silver)’; ‘gelang tangan’; ‘band of ring (arm)’

gī̇amaɡiama

‘hand’; ‘tangan’; ‘hand’

gia-nongoruɡia-noŋoru

‘related’; ‘keluarga’; ‘verwant’

Gikirimoiɡikirimoi

‘supreme being’; ‘yang maha kuasa’; ‘opperwezen’

gīlàlongoɡilaloŋo

‘slave’; ‘budak’; ‘slaaf’

gilāuɡilau

‘bamboo’; ‘bambu’; ‘bamboe’

gisisiɡisisi

‘seed’; ‘benih’; ‘zaad’

gitī̇wiriɡitiwiri

‘(finger)nail’; ‘kuku’; ‘nagel’

gitī̇wiriɡitiwiri

‘claw’; ‘cakar’; ‘klauw’

gitī̇wiriɡitiwiri

‘hoof’; ‘kuku binatang’; ‘hoef’

gò'i djodjòmaɡoʔi ɟoɟoma

‘ancestors’; ‘leluhur, nenek moyang’; ‘voorouders’

gò'ma ritjaɡoʔma rica

‘red pepper’; ‘cabe’; ‘spaanse peper, tjabe’

gòasaɡoasa

‘coral reef’; ‘karang’; ‘koraalrif’

godjōaɡoɟoa

‘bush’; ‘belukar’; ‘kreupelbos’

gòdjokoɡoɟoko

‘eel’; ‘belut’; ‘aal’

godjòroɡoɟoro

‘oil’; ‘minyak’; ‘olie’

gṑgamaɡoɡama

‘fever’; ‘demam (k b.)’; ‘koorts’

gògér'ūkuɡoɡerʔuku

‘squat’; ‘berjongkok’; ‘hurken’

gogěrėnaɡoɡerena

‘pillow’; ‘bantal’; ‘hoofdkussen’

gògoɡoɡo

‘body hair, feathers’; ‘haar’

gògoɡoɡo

‘feather’; ‘bulu burung’; ‘veren’

gogōiniɡoɡoini

‘light (not heavy)’

gogòliɡoɡoli

‘knife for cutting rice plant’; ‘ani-ani’; ‘rijstmesje, padimesje’

gṑgonoɡoɡono

‘hide (something to hide)’; ‘menyembunyikan (sesuatu)’; ‘verbergen (iets)’

gṑgonoɡoɡono

‘hide’

gogòtaɡoɡota

‘maize, corn’; ‘jagung’; ‘mais, djagong’

gogōunguɡoɡouŋu

‘certainly, sure’; ‘pasti’; ‘zeker’

gogūitiɡoɡuiti

‘skimmer (kitchenware)’

goguratiɡoɡurati

‘yellow’; ‘kuning’; ‘geel’

gòlaɡola

‘posterior, buttocks’; ‘pantat’; ‘achterste’

gòla ma gūgumuɡola ma ɡuɡumu

‘tailbone, coccyx’; ‘tulang tungging, tulang ekor’; ‘stuit’

gṑlokoɡoloko

‘ask for’; ‘meminta’; ‘vragen om iets’

golōwòngoɡolowoŋo

‘pip, stone’; ‘biji’; ‘pit’

gòmangaɡomaŋa

‘spirit’; ‘ruh baik’; ‘goede geest’

gomomaɡomoma

‘mosquito’; ‘nyamuk’; ‘muskiet’

gòngaɡoŋa

‘eyebrow’; ‘alis (tunggal)’; ‘wenkbrauw’

gòōɡoo

‘(not so very) young’; ‘muda’; ‘jong’

gōrèséɡorese

‘larynx’; ‘kerongkongan’; ‘keel’

gòrogoɡoroɡo

‘rose apple’; ‘jambu’; ‘Eugenia’; ‘djamboe’

gṑsaraɡosara

‘hit (to beat, to slap, etc.)’; ‘memukul (menampar meninju dll.)’; ‘slaan (op allerlei wijzen, bv met de vlakke hand, met een stok, met een buigzaam, voorwerp enz.)’

gosòmangaɡosomaŋa

‘crocodile’; ‘buaya’; ‘krokodil’

gòtaɡota

‘fire wood’; ‘kayu api’; ‘brandhout’

gòtaɡota

‘tree’; ‘pohon’; ‘boom’

gotjèlaɡocela

‘bunch’; ‘rangkai, tangkai, tandan’; ‘tros’

gotjèlaɡocela

‘ear of rice, corn’; ‘bulir, mayang’; ‘aar’

gotōakaɡotoaka

‘cheek’; ‘pipi’; ‘wang’

gotòlakaɡotolaka

‘white cockatoo’

guàwéɡuawe

‘mango’; ‘mangga’; ‘mangga’

gubaɡuba

‘curtain’; ‘tirai’; ‘gordijn’

gudòtiɡudoti

‘war’; ‘perang’; ‘oorlog’

gugulèɡuɡule

‘porridge’; ‘bubur’; ‘pap’

gugulè ma bē̇tongoɡuɡule ma betoŋo

‘poem’; ‘sanjak, syair’; ‘gedicht (of rijmwerk)’

gūgumuɡuɡumu

‘tailbone, coccyx’; ‘tulang tungging, tulang ekor’; ‘stuit’

gugut'ī̇noɡuɡutʔino

‘carry under the arm’; ‘mengepit’; ‘dragen (onder de oksel)’

gūgutuɡuɡutu

‘armpit’; ‘ketiak’; ‘oksel’

gūgutuɡuɡutu

‘wing’; ‘sayap’; ‘vleugel’

gulaɡula

‘syrup’; ‘seterup’; ‘stroop’

gula-pā̀sariɡula-pasari

‘sugar’; ‘gula’; ‘suiker’

gulėlangaɡulelaŋa

‘yellow parrot’

gulu-djèdjaɡulu-ɟeɟa

‘thumb’; ‘ibu jari’; ‘duim’

gumi -lākomoɡumi -lakomo

‘type of snake’

guminiɡumini

‘rope’; ‘tali’; ‘touw’

gumīniɡumini

‘species of tuber’; ‘ubi (macam-macam ubi)’; ‘oebi (soorten)’

gumuruɡumuru

‘large green wood pigeon’

gura ma ngòwakaɡura ma ŋowaka

‘island’; ‘pulau’; ‘eiland’

guratiɡurati

‘Curcuma domestica’; ‘kunyit’; ‘kurkuma (koenjit)’

guràtjiɡuraci

‘gold’; ‘emas’; ‘goud’

gūwuruɡuwuru

‘fiy’; ‘lalat’; ‘vlieg’

hailihaili

‘centipede’; ‘lipan’; ‘duizendpoot’

haiwanihaiwani

‘animal, beast’; ‘binatang’; ‘dier, beest’

hā̀kimuhakimu

‘judge’; ‘hakim’; ‘rechter’

hàlihali

‘expensive’; ‘mahal’; ‘duur’

harihari

‘knot, knit’; ‘merajut, menyirat’; ‘knopen (van netten, een knoop leggen)’

hia-hiahia-hia

‘dance’; ‘menari’; ‘dansen’

hò'kohoʔko

‘defecate’; ‘berak’; ‘poepen’

hòlukuholuku

‘refuse (not to want)’; ‘weigeren’

hǒwěrihoweri

‘sabre’; ‘parang, kelewang’; ‘zwaard (houwer)’

hukuhuku

‘village head’; ‘kepala kampung’; ‘dorpshoofd’

hūkumuhukumu

‘punish’; ‘menghukum’; ‘straffen’

hūrufuhurufu

‘letter’; ‘huruf’; ‘letter’

i bitjara o rikoi bicara o riko

‘speak with a burr’; ‘berbicara dengan artikulasi uvular’; ‘brouwen’

i bòlotoi boloto

‘already’; ‘sudah’; ‘reeds’

i mii mi

‘how much, how many (we excl.)’

i mi moii mi moi

‘one (female person)’; ‘satu’; ‘een’

ī̇ moii moi

‘one (male person)’; ‘satu’; ‘een’

i ngòéi ŋoe

‘many, much (with countable items)’; ‘banyak’; ‘veel’

i nii ni

‘how much, how many (you pl.)’

ī̀ sènèi sene

‘hear’; ‘mendengar’; ‘horen’

i siata i tiahi òka / angé-ōkai siata i tiahi oka / aŋe-oka

‘morning’; ‘pagi hari’; ‘ochtend’

i sòrai sora

‘it burns’; ‘membakar (tr.)’; ‘verbranden (overg.)’

i tinoi tino

‘it is burned’

i wuwūtu - ōsii wuwutu - osi

‘day (very early)’

iàsiiasi

‘before (not yet there, time)’

idjoiɟo

‘green’; ‘hijau’; ‘groen’

ìétéiete

‘laugh’; ‘tertawa’; ‘lachen’

ī̇gonoiɡono

‘coconut (tree, fruit)’; ‘kokos’

ī̇gutuiɡutu

‘nest’; ‘sarang’; ‘nest’

ī̇hokoihoko

‘faeces’; ‘tahi’; ‘poep’

ïjaija

‘yes’; ‘ya’; ‘ja’

ikaika

‘on’; ‘di’; ‘aan’

ikéike

‘give’; ‘memberikan’; ‘geven’

iké-uwaike-uwa

‘refuse (not to give)’; ‘menolak’; ‘weigeren’

ikia - gogākaikia - ɡoɡaka

‘maybe’; ‘barangkali’; ‘misschien’

ī̇lingiiliŋi

‘voice’; ‘suara’; ‘stem’

ilingi dj'ōasailiŋi ɟʔoasa

‘hoarse’; ‘parau’; ‘schor(hees)’

ilōailoa

‘moon’; ‘bulan’; ‘maan’

ilōa naga dja lòlailoa naɡa ɟa lola

‘moon eclipse’; ‘gerhana bulan’; ‘maansverduistering’

ī̇maraimara

‘cassava’; ‘ketela’; ‘cassave, katela’

ī̇naina

‘thin (flat objects)’; ‘tipis’; ‘dun’

i-na moruwoi-na moruwo

‘how much, how many (we incl.)’

ina-nginaina-ŋina

‘mother’; ‘ibu’; ‘moeder’

ī̇ngiriiŋiri

‘tooth’; ‘gigi’; ‘tand’

inoino

‘from’; ‘dari’; ‘van’

īnomoinomo

‘food’; ‘makanan’; ‘spijs(eten)’

ī̇nomoinomo

‘sago tree’; ‘pohon sagu’; ‘sago boom’

ī̇nomoinomo

‘sago’; ‘sagu’; ‘sago’

irangairaŋa

‘male cousin of a woman’; ‘neef’

ī̇ràngairaŋa

‘brother (of a woman)’; ‘saudara laki-laki’; ‘broeder’

ī̀saraisara

‘rake’; ‘garu’; ‘hark’

ī̇wàngaiwaŋa

‘planks’

iwiiwi

‘rattan, cane’; ‘rotan’; ‘rotan’

ī̇witiiwiti

‘sharpen, grind’; ‘mengasah’; ‘slijpen’

jabajaba

‘yellow beans’

johangijohaŋi

‘pawn’; ‘menggadaikan’; ‘verpanden’

j̀òkojoko

‘stand’; ‘berdiri’; ‘staan’

kaka

‘only’; ‘hanya’; ‘slechts’

kaka

‘yes, right, indeed’; ‘ya, benar, betul’; ‘wel, ja wel’

ka - sigadonoka - siɡadono

‘from-to (place, time)’; ‘van-tot’

ka o dòtoka o doto

‘sharp’; ‘tajam’; ‘scherp’

ka o malika o mali

‘bitter’; ‘pahit’; ‘bitter’

ka o mirika o miri

‘salty’; ‘asin’; ‘zout, ziltig (bijvnw)’

ka o sāuka o sau

‘warm (persons, things)’; ‘warm’

ka ṑpikika opiki

‘sour’; ‘kecut, masam’; ‘zuur’

kàbikabi

‘goat’; ‘kambing’; ‘geit’

kadjāókaɟao

‘raft’; ‘rakit’; ‘vlot’

kadukadu

‘bag’; ‘tas of zak’

kadunokaduno

‘nod’; ‘mengangguk’; ‘knikken’

kahitèla i gogòtakahitela i ɡoɡota

‘maize, corn’; ‘jagung’; ‘mais, djagong’

kāikai

‘rind, peel’; ‘kulit buah’; ‘schil’

kāikai

‘shell, skin, bark’; ‘kulit kerang’; ‘schelp’

kāikai

‘skin’; ‘kulit’; ‘huid’

kāïkai

‘bark’; ‘kulit kayu’; ‘schors’

kaïjékaije

‘climb’; ‘memanjat’; ‘klimmen’

kailupakailupa

‘kapok’; ‘kapuk’; ‘kapok’

kāisikaisi

‘kite (bird)’; ‘burung rajawali’; ‘kiekendief’

kakakaka

‘only’; ‘hanya’; ‘slechts’

kakamorokakamoro

‘cloud’; ‘awan’; ‘wolk’

kakānokokakanoko

‘Saccharum spontaneum’; ‘gelagah’; ‘glagah’

kàkur-ī̇jékakur-ije

‘high’; ‘tinggi’; ‘hoog’

kā̀kurukakuru

‘long (things)’; ‘panjang’; ‘lang (van een voorwerp)’

kalabètjukalabecu

‘loin cloth’; ‘cawat’; ‘schaamgordel (soorten)’

kālorokaloro

‘phlegm’; ‘dahak’; ‘fluim’

kalubàtikalubati

‘worm’

kalukukaluku

‘built-up decorated prow and stern (here more pointed <than in Galela>)’

kamanukamanu

‘pike, lance, javelin’; ‘tombak, lembing’; ‘piek, lans, werpspeer’

kangano adjekaŋano aɟe

‘moment ago’; ‘tadi’; ‘zoeven’

kanugon'ī̇kakanuɡonʔika

‘yesterday’; ‘kemarin’; ‘gisteren’

kāpâkapa

‘cotton’; ‘kapas’; ‘katoen’

kā̀palikapali

‘ship (trading vessel)’; ‘kapal dagang’; ‘schip (koopvaardij)’

kā̀pali pěrangikapali peraŋi

‘ship (warship)’; ‘kapal perang’; ‘schip (oorlog)’

kā̀pali-ukukapali-uku

‘steamboat’; ‘kapal uap’; ‘stoomboot’

kapitakapita

‘guard’; ‘hulubalang’; ‘hulubalang’

karàbukarabu

‘earclip’; ‘subang’; ‘oorknop’

karāmàtikaramati

‘holy place’; ‘tempat suci’; ‘heilige plaats’

kārětàsikaretasi

‘paper’; ‘kertas’; ‘papier’

kariangakariaŋa

‘iguana’; ‘biawak’; ‘varaan, leguaan’

kariànga todudungukariaŋa toduduŋu

‘kind of lizard’

kasawarikasawari

‘cassowary’; ‘burung kasuari’; ‘casuaris’

kàsikasi

‘before (first, time)’; ‘sebelum’; ‘voor (v tijd)’

kàsokaso

‘dog’; ‘anjing’; ‘hond’

kàso ma bubūakakaso ma bubuaka

‘kind of lizard’

kàso ma ganikaso ma ɡani

‘flea’; ‘kutu anjing’; ‘vlo’

katārunukatarunu

‘betrothal’; ‘perjanjian’; ‘trouwbelofte’

katikati

‘measures and weights (mass)’; ‘ukuran dan berat (berat)’; ‘maten en gewichten (zwaarte)’

kàtikati

‘pair of scales’; ‘timbangan’; ‘schaal’

kàtukatu

‘roofing (made of sago plam leaves)’; ‘atap: dari bahan lain’; ‘dakbedekking: andere soorten’

kaūkukauku

‘go down, descend’; ‘turun’; ‘dalen’

kawalikawali

‘pot (iron)’; ‘kuali (besi), panci (besi)’; ‘pan (ijzeren)’

kawàsakawasa

‘people (tribe)’; ‘rakyat, bangsa (suku bangsa)’; ‘volk (volksstam)’

kawàsakawasa

‘population’; ‘penduduk’; ‘bevolking’

kawidirī̇-nokawidiri-no

‘day before yesterday’; ‘kemarin dulu’; ‘eergisteren’

kawokawo

‘ashes’; ‘abu’; ‘as’

kawuro-nagukawuro-naɡu

‘formerly (some time ago)’

kawuru-inokawuru-ino

‘when (in the past)’; ‘wanneer’

kėkakeka

‘evil spirit’; ‘ruh jahat’; ‘kwade geest’

ke͗lėlokelelo

‘see, have a look at’; ‘melihat’; ‘zien’

kià-kakia-ka

‘where’; ‘di mana’; ‘waar’

kiaukiau

‘(very) young’; ‘muda’; ‘jong’

kilòlikiloli

‘around, surrounding’; ‘se-keliling’; ‘rondom’

kimalahakimalaha

‘village head’; ‘kepala kampung’; ‘dorpshoofd’

kimunukimunu

‘long jacket’

kíòlokokioloko

‘asleep’

kipḕrinikiperini

‘thick (of flat objects)’; ‘tebal’; ‘dik (van een levenloos voorwerp)’

kipukipu

‘smith’; ‘pandai besi’; ‘smid’

kī̇risikirisi

‘kris’; ‘keris’; ‘dolk (kris)’

kleme (paniki pisang) gusakleme (paniki pisaŋ) ɡusa

‘bat’; ‘kelelawar’; ‘vleermuis’

kōbirikobiri

‘saliva’; ‘ludah’; ‘speeksel’

kōbirikobiri

‘spit’; ‘meludah’; ‘spugen, spuwen’

kōbiri ma bē̇tongokobiri ma betoŋo

‘incantation’; ‘mantera’; ‘toverspreuk’

kòbongokoboŋo

‘ear of rice, corn’; ‘lumbung beras, lumbung padi’; ‘rijstschuur, padischuur’

kṑbongokoboŋo

‘bone’; ‘tulang’; ‘been (gebeente)’

1 2 3