OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Cottet (2015): Mbaham

Original citation: Cottet, Fanny. 2015. A phonology of Mbahám: Reduction and Contrast. PhD thesis, Australian National University.

Search entries

Total entries: 417
Headword IPA Glosses
adókaˈdok

‘tree’

adók-múadok-mu

‘log’

ahíaˈhi

‘life’

akidjéakiˈdje

‘rest’

amaᵑgít-gitamaˈᵑɡit-ɡit

‘evening’

amujósamuˈjos

‘far’

-an-an

‘locative, in, at, on’

aⁿdúaˈⁿdu

‘1SG personal pronoun, I, me’

ániˈani

‘older brother’

ánoˈano

‘older sister’

aróaˈro

‘take’

arúŋaˈruŋ

‘slide, creep’

asúranaˈsuran

‘pincer, tongs’

átakˈatak

‘mud’

atápaˈtap

‘string bag’

atiríatiˈri

‘tame’

atkʷáhukatˈkʷahuk

‘lungs’

atᵑgabaráatᵑɡabaˈra

‘drunk’

atnómaatˈnoma

‘dear, love’

atpádinatˈpadin

‘chest’

atwohówatwoˈhow

‘breathe’

aworókawoˈrok

‘drowned’

bódaˈboda

‘stupid’

bodówboˈdow

‘fever’

-Cawa-cawa

‘comitative, with’

dekut-kútidekut-ˈkuti

‘fish (type)’

domu-dómudomu-ˈdomu

‘vegetable (type)’

ébisˈebis

‘back’

éjⁿdaˈejⁿda

‘father’

-em-em

‘or’

gigíwaŋɡiˈɡiwaŋ

‘earring’

íbˈib

‘liver’

imjákimˈjak

‘house’

íⁿdupˈiⁿdup

‘banana (type)’

íninˈinin

‘liver’

irjáirˈja

‘kill’

irjéirˈje

‘buy’

isjáweniˈsjawen

‘tuna’

jabáŋjaˈbaŋ

‘hard’

jagátjaˈɡat

‘left’

jaᵐbájaˈᵐba

‘dog’

jaᵐbújaˈᵐbu

‘fire’

jaᵐbú sáwnjaˈᵐbu ˈsawn

‘dead fire’

jamójaˈmo

‘river catfish (with two tails)’

jánaˈjana

‘bracelet’

jarájaˈra

‘canoe’

jarájaˈra

‘enter’

játˈjat

‘widow’

jéᵐbaˈjeᵐba

‘wave’

jéroᵑgˈjeroᵑɡ

‘light’

jímuˈjimu

‘crowned pigeon’

jósˈjos

‘long’

jugújuˈɡu

‘banyan tree’

kabákaˈba

‘sago palm’

kabáskaˈbas

‘moon’

kadákaˈda

‘sit on eggs’

kadérakkaˈderak

‘chair’

-kahin-kahin

‘for, benefactive’

kahiᵑgjékahiˈᵑɡje

‘sneeze’

kahípkaˈhip

‘pincers’

kájˈkaj

‘burn’

kájsˈkajs

‘fruit, flesh’

kakʷarjétkakʷarˈjet

‘frog (type)’

kalípenkaˈlipen

‘mat’

kam-kam-

‘3SG possessive form, his, her’

kamáⁿdikaˈmaⁿdi

‘breadfruit’

kaᵐbáskaˈᵐbas

‘cotton’

kaᵐbótikaˈᵐboti

‘fishing basket’

kaménkaˈmen

‘hand’

kamen-pákkamen-ˈpak

‘nail’

kamén-parámkamen-param

‘palm’

kamen-púokamen-ˈpuo

‘finger’

kamen-tuᵑgʷónkamen-tuˈᵑɡʷon

‘elbow’

kám-kamaˈkam-kama

‘yawn’

kaⁿdákaˈⁿda

‘head’

kaⁿda-wékaⁿda-ˈwe

‘mountain’

kaⁿdwókakaˈⁿdwoka

‘stork’

kaᵑgʷámkaˈᵑɡʷam

‘swamp, grass’

kapíokkaˈpiok

‘fall’

kapúskaˈpus

‘foam’

ká(r)ˈka(r)

‘vagina’

kawirjékkawirˈjek

‘blunt’

kawo-káwokawo-ˈkawo

‘pimple’

kededékedeˈde

‘tremble’

kedeképkedeˈkep

‘rose apple’

kekʷétkeˈkʷet

‘bad’

keᵐbokókkeᵐboˈkok

‘hawk’

keⁿdé-keⁿdekeˈⁿde-keⁿde

‘wise, clever’

keⁿdetᵑgákeⁿdetˈᵑɡa

‘feel’

kerémkeˈrem

‘shoulder’

kere-múkere-ˈmu

‘upper arm’

keréŋkeˈreŋ

‘go up’

keskéhikkesˈkehik

‘old woman’

kes-késkes-ˈkes

‘short time’

ket-kétket-ˈket

‘descendants’

kijépkiˈjep

‘eye’

kijíkiˈji

‘betel leaf’

kìkabóriskìkaˈboris

‘black snake’

kikáraskiˈkaras

‘small red parrot’

kikíbunkiˈkibun

‘mosquito’

kim-kim-

‘2/3NSG possessive form’

kiᵐbjákiˈᵐbja

‘treetop’

kiᵐbjékiˈᵐbje

‘Siamese twins’

kimíkiˈmi

‘face’

kiⁿdíkiˈⁿdi

‘palm’

kiⁿdjánkiˈⁿdjan

‘person’

kiᵑgítkiˈᵑɡit

‘eyelash, fish scales’

kiᵑgjétkiˈᵑɡjet

‘fur’

kirjákirˈja

‘water’

kirjá manákirˈja maˈna

‘(water) flood’

kirja-múkirja-ˈmu

‘river’

kirjá-ᵑgenkirˈja-ᵑɡen

‘thirsty’

kískisˈkiskis

‘star’

kitiríkitiˈri

‘hold’

kobóŋkoˈboŋ

‘cold’

kokógkoˈkoɡ

‘chicken’

koⁿdokókoⁿdoˈko

‘river catfish’

korákoˈra

‘make a roof’

korosíŋkoroˈsiŋ

‘guitar’

korótkoˈrot

‘wall’

koró-tarekoˈro-tare

‘rattan’

kówˈkow

‘pound (sago)’

kowéjkoˈwej

‘shadow’

kówsˈkows

‘search’

kudurúkkuduˈruk

‘sweat’

kujúkuˈju

‘2NSG personal pronoun, you’

kumúŋkuˈmuŋ

‘pan’

kuⁿdúkuˈⁿdu

‘pig’

kuᵑgʷjékuᵑɡʷˈje

‘sauce’

kʷahábjekʷaˈhabje

‘dislike, not want’

kʷájt-kʷitˈkʷajt-kʷit

‘morning’

kʷákˈkʷak

‘itchy’

kʷaménkʷaˈmen

‘yesterday’

kʷáᵑgisˈkʷaᵑɡis

‘flesh’

kʷarákʷaˈra

‘ten’

kʷátˈkʷat

‘knife’

kʷawkʷaw

‘3SG personal pronoun, he, she, it’

kʷéjtˈkʷejt

‘leg’

kʷejt-parámkʷejt-paˈram

‘sole’

kʷejt-púokʷejt-ˈpuo

‘toe’

kʷejt-tuᵑgʷónkʷejt-tuˈᵑɡʷon

‘knee’

kʷeᵑgénkʷeˈᵑɡen

‘thin’

kʷépˈkʷep

‘sweep’

kʷériⁿdinˈkʷeriⁿdin

‘gold’

kʷijákkʷiˈjak

‘swamp’

kʷjékʷˈje

‘ear’

kʷjéskʷˈjes

‘village’

kʷókˈkʷok

‘sap’

kʷorákʷoˈra

‘ten’

kʷósˈkʷos

‘healthy’

kʷótˈkʷot

‘knife’

lúsiˈlusi

‘swallow bird’

magarámaɡaˈra

‘fizzy water’

majámaˈja

‘child’

májtˈmajt

‘children’

mákˈmak

‘language’

-man-man

‘genitive, of’

manámaˈna

‘flood’

mana-múmana-ˈmu

‘bridge’

maᵑgánikmaˈᵑɡanik

‘fly’

maᵑgʷómaˈᵑɡʷo

‘nose’

maᵑgʷo-múmaᵑɡʷo-ˈmu

‘nose bridge’

marésamaˈresa

‘pepper’

masmáhimasˈmahi

‘drunk’

ᵐbajéᵐbaˈje

‘bat’

ᵐbap-ᵐbápᵐbap-ˈᵐbap

‘firefly’

ᵐbaráᵐbaˈra

‘help’

ᵐbaráŋᵐbaˈraŋ

‘wash’

ᵐbátˈᵐbat

‘mango’

ᵐberéŋᵐbeˈreŋ

‘open’

ᵐbésˈᵐbes

‘sugarcane’

ᵐbés-nahiˈᵐbes-nahi

‘sugar’

ᵐbétunˈᵐbetun

‘spear’

ᵐbísnaᵐbakˈᵐbisnaᵐbak

‘3NSG personal pronoun, they (all), them (all)’

ᵐbógaˈᵐboɡa

‘fern’

ᵐboŋ-ᵐbóŋᵐboŋ-ˈᵐboŋ

‘waist’

ᵐbórˈᵐbor

‘assemble’

ᵐborópᵐboˈrop

‘swamp’

ᵐbósˈᵐbos

‘suck’

ᵐbúaˈᵐbua

‘tree lizard’

ᵐbuk-ᵐbúkᵐbuk-ˈᵐbuk

‘yellow’

ᵐbúoŋ-ᵐbuoŋˈᵐbuoŋ-ᵐbuoŋ

‘white’

ᵐburú-ᵐburuᵐbuˈru-ᵐburu

‘flying fish’

méhawanˈmehawan

‘married’

mehénameˈhena

‘sit’

mej-mej-

‘go’

merésmeˈres

‘song’

mínˈmin

‘louse’

miⁿdíemiˈⁿdie

‘bitter’

miníkmiˈnik

‘bow’

mís-misˈmis-mis

‘water leech’

mismósmisˈmos

‘drop’

mówkˈmowk

‘vomit’

múⁿdenˈmuⁿden

‘goods’

múⁿdiˈmuⁿdi

‘grub (found in sago)’

muᵑgʷómuˈᵑɡʷo

‘banana’

muᵑgʷó oᵐbirímuˈᵑɡʷo oᵐbiˈri

‘banana (type)’

naharótnahaˈrot

‘see’

nahóknaˈhok

‘wipe’

nam-nam-

‘1SG possessive form’

namíhanaˈmiha

‘male SG, man’

naⁿdaránaⁿdaˈra

‘stand up’

nárˈnar

‘widow’

nás-nasˈnas-nas

‘blind’

nasúlanaˈsula

‘dance’

natatanánatataˈna

‘argue’

natirjénatirˈje

‘fight’

natjénaˈtje

‘throw’

natkaborónatkaboˈro

‘culture’

nawánaˈwa

‘eat, drink’

ⁿdájˈⁿdaj

‘who’

ⁿdámaˈⁿdama

‘resin’

ⁿdásˈⁿdas

‘frozen oil’

ⁿdékˈⁿdek

‘cut down a tree’

ⁿdiⁿdíanⁿdiˈⁿdian

‘black ant’

ⁿdiⁿdjánⁿdiˈⁿdjan

‘bitter’

ⁿdirípⁿdiˈrip

‘small bat (type)’

ⁿdjupjátⁿdjuˈpjat

‘chief of the village’

ⁿdókˈⁿdok

‘gnaw’

ⁿdorópmanⁿdoˈropman

‘betelnut (type)’

ⁿdumúkⁿduˈmuk

‘jaw’

ⁿduⁿdúoŋⁿduˈⁿduoŋ

‘night’

ⁿdúoŋˈⁿduoŋ

‘cut’

ⁿdúsˈⁿdus

‘soil, mud’

ⁿdwámputˈⁿdwamput

‘sugarcane (type)’

néjˈnej

‘mother’

nékˈnek

‘goat’

ᵑgaᵐbiᵐbíeᵑɡaᵐbiˈᵐbie

‘tongue’

ᵑgam-ᵑgámasᵑɡam-ˈᵑɡamas

‘tired’

ᵑgam-ᵑgaᵐbúraᵑɡam-ᵑɡaˈᵐbura

‘elephant grass’

ᵑgamᵑgam-taréᵑɡamᵑɡam-taˈre

‘spider’

ᵑgaᵑgaᵐbíeᵑɡaᵑɡaˈᵐbie

‘tongue’

ᵑgéjtˈᵑɡejt

‘see’

ᵑgéjtˈᵑɡejt

‘sew’

ᵑgerésᵑɡeˈres

‘bundle’

ᵑgibísᵑɡiˈbis

‘bud’

ᵑgirísᵑɡiˈris

‘smell’

ᵑgonáŋ-gonaŋᵑɡoˈnaŋ-ɡonaŋ

‘crab (type)’

ᵑgoróŋ-ᵑgoroŋᵑɡoˈroŋ-ᵑɡoroŋ

‘dry’

ᵑguᵐbúrᵑɡuˈᵐbur

‘catfish (type)’

ᵑgunᵑɡun

‘with’

ᵑgurúkᵑɡuˈruk

‘cut down, chop down’

ᵑgurúsᵑɡuˈrus

‘snore’

ᵑgʷaríᵑɡʷaˈri

‘return’

ᵑgʷéjtˈᵑɡʷejt

‘sleep’

ᵑgʷémˈᵑɡʷem

‘thorn’

ᵑgʷoróŋ-ᵑgʷoroŋᵑɡʷoˈroŋ-ᵑɡʷoroŋ

‘frizzy’

níeˈnie

‘name’

nim-nim-

‘1NSG possessive form, our’

nonómanoˈnoma

‘empty’

nórˈnor

‘coconut’

nówˈnow

‘coconut’

otaᵑgíretotaˈᵑɡiret

‘squash’

ówˈow

‘body, egg’

ów-gonoˈow-ɡono

‘one (classifier human)’

ówkˈowk

‘pour out’

ów-ᵑgunˈow-ᵑɡun

‘pregnant’

owókoˈwok

‘scabies’

ów-pákow-pak

‘skin (classifier human)’

pagáspaˈɡas

‘patch’

páhaˈpaha

‘rice’

pákˈpak

‘skin’

pák-pakˈpak-pak

‘wet’

paᵑgálapaˈᵑɡala

‘cassava’

pánpanˈpanpan

‘small fish (type)’

papápupaˈpapu

‘butterfly’

parámpaˈram

‘sole, palm’

paréŋpaˈreŋ

‘hut’

paré-parepaˈre-pare

‘word’

parípaˈri

‘bag (type)’

parú-parupaˈru-paru

‘bird’

péjkˈpejk

‘pick off, harvest’

pétakˈpetak

‘turtle, spinach bird’

pidíepiˈdie

‘become’

píekˈpiek

‘grey hair’

pijépiˈje

‘sea’

pinípiˈni

‘marine turtle’

pirípiˈri

‘smile’

pogówspoˈɡows

‘breadfruit’

pojówkpoˈjowk

‘hide’

pókˈpok

‘wash (clothes), split’

poróspoˈros

‘little’

pówkˈpowk

‘grow’

púakˈpuak

‘full’

púkˈpuk

‘fart’

púoˈpuo

‘finger’

purús-puruspuˈrus-purus

‘drizzle’

púspusˈpuspus

‘foam’

répˈrep

‘flame’

-rik-rik

‘two’

rúᵐburukˈruᵐburuk

‘navel’

ságˈsaɡ

‘doghouse’

sakʷárapsaˈkʷarap

‘snail’

samarásamaˈra

‘ring finger’

sáᵐbitiˈsaᵐbiti

‘squash’

samemésameˈme

‘liver’

sam-sámsam-ˈsam

‘swamp’

samsáᵐbonsamˈsaᵐbon

‘slow, slowly’

sanásaˈna

‘already’

sanémsaˈnem

‘itchy’

saᵑgʷónsaˈᵑɡʷon

‘cockroach’

sarákitsaˈrakit

‘rib’

satúopsaˈtuop

‘crocodile’

segéseˈɡe

‘thin’

seheréseheˈre

‘sick’

séjˈsej

‘fish’

séjᵑgiˈsejᵑɡi

‘nutmeg’

sékˈsek

‘red fish (type)’

senékseˈnek

‘black’

senémseˈnem

‘banana (type)’

sépˈsep

‘hot’

sibi-sébasibi-ˈseba

‘fresh’

sídaˈsida

‘play’

sínˈsin

‘mouth’

sin pirísin piˈri

‘smile’

sinerésineˈre

‘sour’

sin-kapínsin-kaˈpin

‘lip’

sin-sépsin-ˈsep

‘spicy’

sin-tamúsin-taˈmu

‘snout’

sin-tápsin-ˈtap

‘tooth’

síraˈsira

‘salt’

sobóksoˈbok

‘fall, drop’

soᵑgʷó-soᵑgʷosoˈᵑɡʷo-soᵑɡʷo

‘straight’

soróksoˈrok

‘cassowary’

súbjerˈsubjer

‘comb’

sumumúrisumuˈmuri

‘heel’

suᵑga-súᵑgasuᵑɡa-ˈsuᵑɡa

‘trousers’

swóniˈswoni

‘ant (type)’

tagáttaˈɡat

‘sticky’

tajúoktaˈjuok

‘many’

tam-tam-

‘2SG possessive form’

taᵐbaᵐbíritaᵐbaˈᵐbiri

‘youth’

taᵐbariⁿdíntaᵐbariˈⁿdin

‘long time ago’

taᵐbéstaˈᵐbes

‘charcoal’

taᵐbú-taᵐbutaˈᵐbu-taᵐbu

‘cold’

tam-táᵐbaktam-ˈtaᵐbak

‘animal’

taᵑgáktaˈᵑɡak

‘push’

táᵑgenˈtaᵑɡen

‘branch, arm’

tapástaˈpas

‘hole’

tarátaˈra

‘twig’

tarétaˈre

‘rope’

tátaˈtata

‘grandfather’

tawtaw

‘2SG personal pronoun’

tebékteˈbek

‘chop down’

térasˈteras

‘iron wood’

tíeˈtie

‘stab’

tigíntiˈɡin

‘dust’

tigíntiˈɡin

‘forest’

tikinjéptikinˈjep

‘beautiful, good’

tik-tóktik-ˈtok

‘worm’

típmaˈtipma

‘large hawk (type)’

titjári-mutiˈtjari-mu

‘rainy season’

tják-tjakˈtjak-tjak

‘dry’

tjamínitjaˈmini

‘garden’

tjáriˈtjari

‘rain’

tjégasˈtjeɡas

‘food’

tjépˈtjep

‘dam’

tógaˈtoɡa

‘bone’

togóptoˈɡop

‘short’

tókˈtok

‘split’

toki-tókitoki-ˈtoki

‘lizard, gecko’

tók-tokˈtok-tok

‘deaf’

toᵑgaláᵑgittoᵑɡaˈlaᵑɡit

‘betelnut (type)’

topi-tópitopi-ˈtopi

‘loincloth’

tórimˈtorim

‘eggplant’

towétoˈwe

‘leaf’

towétoˈwe

‘vegetables’

tukúoktuˈkuok

‘cough’

tukurúktukuˈruk

‘buttock’

tukʷóktuˈkʷok

‘cough’

tuᵐburíkantuᵐbuˈrikan

‘couple’

tuᵐbwóhatuˈᵐbwoha

‘female’

tum-túᵐbistum-ˈtuᵐbis

‘backbone’

tuᵑgúontuˈᵑɡuon

‘joint’

tuni-túnituni-ˈtuni

‘original’

tun-túnitun-ˈtuni

‘very, early’

tunúᵐbituˈnuᵐbi

‘squash’

túonˈtuon

‘thigh’

turú-turutuˈru-turu

‘small plants’

tuwóŋtuˈwoŋ

‘bald’

twaknáretwakˈnare

‘rose apple (type)’

úbitˈubit

‘seed’

umwóumˈwo

‘this’

únˈun

‘egg’

uⁿdúuˈⁿdu

‘1NSG personal pronoun (we)’

úᵑgʷaˈuᵑɡʷa

‘this’

úpˈup

‘brain’

úrimˈurim

‘bud’

urúokuˈruok

‘shark’

wájtmaˈwajtma

‘male pig’

waⁿdúopwaˈⁿduop

‘round up, encircle’

waᵑgúnwaˈᵑɡun

‘bee’

waníawaˈnia

‘tree kangaroo’

wá(r)ˈwa(r)

‘stone’

warékwaˈrek

‘pour out’

waríkwaˈrik

‘bite’

watitíewatiˈtie

‘don't know’

watitjéwatiˈtje

‘stupid’

wépˈwep

‘roll up’

wérakˈwerak

‘giant taro’

wérukˈweruk

‘cave’

wewériweˈweri

‘spinach’

wíekˈwiek

‘blood’

wijáwiˈja

‘chop, split’

wíⁿdaˈwiⁿda

‘big’

wíⁿdiˈwiⁿdi

‘place’

witjákopwiˈtjakop

‘turtle’

wó taréˈwo taˈre

‘tail’

wodó-wodowoˈdo-wodo

‘orphan’

wogóswoˈɡos

‘swamp’

wókˈwok

‘grumble’

wóŋˈwoŋ

‘sky’

won-wóⁿdiginwon-ˈwoⁿdiɡin

‘afternoon’

wóretˈworet

‘hill’

wótmoˈwotmo

‘here’

wurúwuˈru

‘go (PL)’

wútiriˈwutiri

‘full belly’