OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Stokhof (1980c): Pagu

Original citation: Stokhof, W. A. L. 1980. Holle lists: vocabularies in languages of Indonesia Vol.2: Sula and Bacan islands, North Halmahera, South and East Halmahera, 189-201. Canberra: Pacific Linguistics.
Notes on this source: Edited by Maria Zielenbach.

Search entries

Total entries: 743
1 23 8
Headword IPA Glosses
ai ngomas i doedoengai ŋomas i duduŋ

‘thirsty’; ‘haus’; ‘dorstig’

aikokaaikoka

‘cured’; ‘sembuh’; ‘genezen’

ailail

‘flood, tide’; ‘pasang’; ‘vloed’

ailaaila

‘mother, mother-in-law’; ‘ibu’; ‘moeder’

ailiaili

‘centipede’; ‘lipan’; ‘duizendpoot’

aiwaniaiwani

‘animal, beast’; ‘binatang’; ‘dier, beest’

ajaaja

‘father’; ‘ayah’; ‘vader’

àjeaje

‘take, get’; ‘mengambil, pergi mengambil’; ‘nemen, halen’

akelakel

‘water’; ‘air’; ‘water’

akilakil

‘tongue’; ‘lidah’; ‘tong’

akil ma làesakil ma laes

‘river’; ‘sungai’; ‘rivier’

akil ma lakoakil ma lako

‘spring, source’; ‘mata air, sumber air’; ‘bron of oorsprong rivier’

àkoenakun

‘able to’; ‘dapat, sanggup’; ‘kunnen’

akòsakos

‘penis’; ‘batang pelir’; ‘penis’

alalaalala

‘spider’; ‘laba-laba’; ‘spin’

alamalam

‘universe’; ‘alam semesta’; ‘heelal’

aliali

‘weep’; ‘menangis’; ‘schreien’

ali aliali ali

‘ring’; ‘cincin’; ‘ring’

alitalit

‘exchange’; ‘menukar’; ‘ruilen’

aloesalus

‘thin’; ‘tipis’; ‘dun’

alokalok

‘call’; ‘memanggil’; ‘roepen’

ameame

‘smell, kiss, sniff’; ‘mencium’; ‘ruiken, kussen, snuif’

amoenoeamunu

‘hit, touch’; ‘mengenai, menyentuh’; ‘raken’

aowangaowaŋ

‘stomach’; ‘lambung’; ‘maag’

asilasil

‘swallow’; ‘telan’; ‘slikken’

atematem

‘footstep (footprint)’; ‘bekas tapak kaki, jejak’; ‘voetstap (spoor)’

aukoauko

‘defecate’; ‘berak’; ‘poepen’

aunumaunum

‘blood’; ‘darah’; ‘bloed’

baadjoebaaɟu

‘jacket (for women, men)’; ‘baadje’

babanginbabaŋin

‘anvil’; ‘landasan, paron’; ‘aambeeld’

badanbadan

‘body’; ‘badan, tubuh’; ‘lichaam’

baladogokbaladoɡok

‘evening star’

balas awi tingkaibalas awi tiŋkai

‘take revenge’; ‘membalas dendam’; ‘wreken’

baloesbalus

‘price’; ‘untung, laba’; ‘winst’

balonbalon

‘shawl’; ‘selendang’; ‘slendang’

banganbaŋan

‘forest, woods’; ‘hutan’; ‘bos’

bangan ma gilanbaŋan ma ɡilan

‘bush’; ‘belukar’; ‘kreupelbos’

bangselibaŋseli

‘flute’; ‘suling’; ‘fluit’

bankaibankai

‘corpse’; ‘mayat’; ‘lijk’

bankoebanku

‘bench, seat’; ‘bangku untuk duduk’; ‘zitbankje’

barang magilangbaraŋ maɡilaŋ

‘old’; ‘tua’; ‘oud’

barangkalibaraŋkali

‘maybe’; ‘barangkali’; ‘misschien’

basalabasala

‘last (in space, time)’; ‘de laatste’

batingbatiŋ

‘border, boundary’; ‘batas’; ‘grens’

baubau

‘borrow, lend to’; ‘lenen’

bawangbawaŋ

‘onion’; ‘bawang’; ‘ui’

bebenobebeno

‘wall (plank, bamboo)’; ‘omwanding’

bèbèotobebeoto

‘knife for cutting grass’; ‘alat babat rumput’; ‘grasmes’

bejebeje

‘great-grandparents’; ‘moyang’; ‘overgrootouders’

bèlètibeleti

‘hair’; ‘rambut’; ‘hoofdhaar’

belooelbeloul

‘sandbank’; ‘busung pasir’; ‘zandbank’

benobeno

‘close’; ‘menutup’; ‘dicht doen’

besakbesak

‘rain’; ‘hujan’; ‘regen’

besibesi

‘iron’; ‘besi’; ‘ijzer’

biangabiaŋa

‘shell’; ‘kulit kerang’; ‘schelp’

bidobido

‘betel’; ‘sirih’; ‘sirih’

bilabila

‘unhusked rice’; ‘padi’; ‘padi’

bila ma lòesbila ma loes

‘stalk’; ‘tangkai padi, batang padi’; ‘halm’

bilananbilanan

‘provisions’; ‘bekal’; ‘reisvoorraad, proviand’

bilangabilaŋa

‘sister’; ‘saudara perempuan’; ‘zuster’

bilatoebilatu

‘roofing (thatch, bamboo lath)’; ‘bubungan’; ‘nok van het dak’

bionbion

‘face’; ‘muka, wajah’; ‘gezicht, aange-zicht’

bionobiono

‘before (place, time)’; ‘voor’

bisbis

‘green’; ‘hijau’; ‘groen’

bitièbitie

‘orange’; ‘jeruk manis’; ‘sinaasappel’

bòasboas

‘tax’; ‘pajak’; ‘belasting’

bobaubobau

‘stepson, stepdaughter, stepparents’; ‘ayah dan ibu tiri’; ‘stiefzoon, stiefdochter, stiefouders’

bobilibobili

‘arm ring, bracelet, anklet’; ‘band of ring’

bobolosbobolos

‘infected wound, boil’; ‘luka bernanah, bisul’; ‘zweer, steenpuist’

boditobodito

‘unhappiness’; ‘kesedihan, kemalangan’; ‘ongeluk’

bodokbodok

‘dumb’; ‘bodoh’; ‘dom’

boeboekoebubuku

‘knee’; ‘lutut’; ‘knie’

boeboelanbubulan

‘white’; ‘putih’; ‘wit’

boeboerbubur

‘porridge’; ‘bubur’; ‘pap’

boekanbukan

‘not, no’; ‘bukan’; ‘niet (bukan)’

boekoebuku

‘magic book’; ‘buku mantera’; ‘boek (met toverspreuken)’

boengabuŋa

‘flower’; ‘bunga’; ‘bloem’

boesengebuseŋe

‘lazy’; ‘malas’; ‘lui’

boesóesoebusoesu

‘give birth to’; ‘melahirkan’; ‘baren (bevallen)’

boetangabutaŋa

‘six’; ‘enam’; ‘zes’

boetòkabutoka

‘thunder’; ‘guruh’; ‘donder’

boetòka ma ingilbutoka ma iŋil

‘thunderstone’; ‘batu guntur’; ‘dondersteen’

bokiboki

‘cat’; ‘kucing’; ‘kat, poes’

bokorbokor

‘rice kettle (copper, earthenware)’; ‘rijstketel’

bolebole

‘banana’; ‘pisang’; ‘pisang (tamme)’

bolṑtbolot

‘straight’; ‘lurus’; ‘recht’

boroeaborua

‘case for cloth’; ‘peti pakaian’; ‘kist voor kleren’

bosokbosok

‘pot (iron)’; ‘kuali (besi), panci (besi)’; ‘pan (ijzeren)’

bosok o tonakbosok o tonak

‘pot, jar’; ‘periuk’; ‘pan (aarden)’

bosonboson

‘forbidden’; ‘pantangan, pemali’; ‘verboden (onrein)’

botoboto

‘already’; ‘sudah’; ‘reeds’

boto oeasiboto uasi

‘not yet’; ‘belum’; ‘nog niet’

boubou

‘bark’; ‘menyalak’; ‘blaffen’

bòusbous

‘go upstream’; ‘berlayar ke hulu’; ‘stroomop (varen)’

bous ma motekbous ma motek

‘go downstream’; ‘berlayar ke hilir’; ‘stroomaf (varen)’

branibrani

‘brave, bold’; ‘perkasa, gagah’; ‘dapper’

brani uwabrani uwa

‘weak’; ‘lemah’; ‘zwak’

bulusanbulusan

‘(to) dream, dream’; ‘dromen, droom’

dadamoedadamu

‘spy’; ‘mengintai’; ‘loeren’

dagang ma njawadaɡaŋ ma ɲawa

‘merchant’; ‘saudagar, pedagang’; ‘handelaar (grote, kleine)’

1 23 8