OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wallace (1869aa): Kesui

Original citation: Wallace, Alfred R. 1869. The Malay Archipelago. London: Macmillan.

Search entries

Total entries: 124
Headword IPA Glosses
abúdaabuda

‘belly’; ‘prút’

afúnaafuna

‘dog’; ‘ánjing’

ahéhwáahehwa

‘wife’; ‘bíni’

ahíahi

‘flesh’; ‘dáging’

ahúanahuan

‘hot’; ‘pánas’

áiai

‘wood’; ‘káyū’

ai áhaai aha

‘root’; ‘ákar’

ai wöiai woi

‘flower’; ‘būnga’

alitialiti

‘skin’; ‘kúlit’

alluallu

‘eight’; ‘delápan’

alolúalolu

‘feather’; ‘būlū’

alúdaaluda

‘head’; ‘kapála’

aninihianinihi

‘saliva’; ‘lúdah’

aow lómiaow lomi

‘ashes’; ‘hábū’

arehínarehin

‘leaf’; ‘daūn’

arídinaridin

‘cold’; ‘dingin, tijok’

arófaarofa

‘rat’; ‘tíkus’

arrarr

‘water’; ‘ayer’

arrarr

‘water’; ‘áyer’

arr sūasūaarr suasua

‘river’; ‘sūngei’

asiliggirasiliɡɡir

‘nail (finger)’; ‘kúkū’

atulúatulu

‘egg’; ‘tŭlor’

bédabeda

‘chopper’; ‘párang’

birubiru

‘blue’; ‘bíru’

boörboor

‘pig’; ‘bábi’

dardar

‘cocoa-nut’; ‘klápa’

dumadalomiadumadalomia

‘hand’; ‘tángan’

ef ubunef ubun

‘smoke’; ‘ásap’

efiefi

‘fire’; ‘ápi’

efiefi

‘fire’; ‘api’

enenaenena

‘little’; ‘kíchil’

enénaenena

‘child’; ‘ának’

enénaenena

‘small’; ‘kíchil’

fáhafaha

‘rice’; ‘brās’

falérafalera

‘post’; ‘tíeng’

fanówfanow

‘go’; ‘púrgi’

fatafata

‘four’; ‘ámpat’

felelárafelelara

‘woman’; ‘purumpuan’

fíafia

‘good’; ‘baik’

fitufitu

‘seven’; ‘tújoh’

galla gallaɡalla ɡalla

‘spear’; ‘tómbak’

gomáriɡomari

‘come’; ‘mári’

gúlaɡula

‘oil’; ‘mínyak’

gúrunɡurun

‘prawn’; ‘udong’

helamerannahelameranna

‘husband’; ‘láki’

i'ani'an

‘fish’; ‘ikan’

i'rai'ra

‘mat’; ‘tíkar’

Ieíiei

‘father’; ‘bápa’

ilidailida

‘mouth’; ‘múlūt’

lárahlarah

‘blood’; ‘dárah’

laranlaran

‘road’; ‘jálan’

larnumwáslarnumwas

‘day’; ‘ári, siang’

léhilehi

‘money’; ‘mūnyeet’

lelehleleh

‘large’; ‘bŭsar’

leléhleleh

‘large’; ‘bŭsar’

lilinlilin

‘wax’; ‘lílin’

limlimurlimlimur

‘honey’; ‘mádu’

lóburrloburr

‘bow’; ‘pánah’

lúruluru

‘bone’; ‘túlang’

máitanmaitan

‘hard’; ‘kras’

malúismaluis

‘soft’; ‘lúmbūt’

manokmanok

‘fowl’; ‘áyam’

mánokmanok

‘bird’; ‘būrung’

maphútimaphuti

‘white’; ‘pūtih’

maphūtimaphuti

‘white’; ‘pūtih’

maranannamarananna

‘man’; ‘orang lákilaki’

másamasa

‘gold’; ‘mās’

matádamatada

‘eye’; ‘máta’

mateltelátanmateltelatan

‘sweet’; ‘mánis’

matílümatilu

‘sour’; ‘másam’

metenmeten

‘black’; ‘itam’

mirassmirass

‘knife’; ‘písau’

momúmomomumo

‘iron’; ‘bŭsi’

nifoanifoa

‘tooth’; ‘gígi’

nifóanifoa

‘tooth’; ‘gígi’

nínanina

‘mother’; ‘ma’

obaóbaobaoba

‘butterfly’; ‘kūpūkūpū’

odáraodara

‘cat’; ‘kūching’

olawáhaolawaha

‘night’; ‘málam’

olēroler

‘sun’; ‘máta-ári’

olilífiolilifi

‘wing’; ‘sayap’

omomaníaomomania

‘face’; ‘mūka’

onamonam

‘six’; ‘ánam’

orúmaoruma

‘house’; ‘rúmah’

otúmaotuma

‘ant’; ‘sŭmut’

owédaoweda

‘foot’; ‘káki’

phúdiphudi

‘banana’; ‘písang’

ráhatrahat

‘bad’; ‘jáhat’

rátuaratua

‘one hundred’; ‘sarátus’

rimarima

‘five’; ‘líma’

ruarua

‘two’; ‘dúa’

rúsarusa

‘deer’; ‘rūsa’

sasa

‘one’; ‘sátu’

saláhasalaha

‘silver’; ‘pérak’

siasia

‘nine’; ‘sambílan’

sírasira

‘salt’; ‘gáram’

sírasira

‘sea’; ‘laut’

sóasoa

‘boat’; ‘praū’

sowsow

‘ten’; ‘sapúloh’

taga tagantaɡa taɡan

‘finger’; ‘jári’

teranruateranrua

‘twenty’; ‘dúa pūloh’

terantoloterantolo

‘thirty’; ‘tiga pūloh’

ternoruaternorua

‘twelve’; ‘sapúloh dúa’

terwaheiterwahei

‘eleven’; ‘sapúloh sátu’

tilgártilɡar

‘ear’; ‘telínga’

tobūrtobur

‘island’; ‘pūlo’

tofágintofaɡin

‘snake’; ‘ū́lar’

tóintoin

‘star’; ‘bíntang’

tolutolu

‘three’; ‘tíga’

tumomatumoma

‘tongue’; ‘lídah’

tumomátumoma

‘tongue’; ‘lídah’

u'mussu'muss

‘mosquito’; ‘nyámok’

úaua

‘hair’; ‘rámbut’

udámaudama

‘rain’; ‘hūjan’

udissudiss

‘box’; ‘púti’

ulúliululi

‘red’; ‘mérah’

útuutu

‘louse’; ‘kūtū’

watanwatan

‘body’; ‘bádan’

wegerweɡer

‘fly’; ‘lálah’

werámaniweramani

‘nose’; ‘idong’

wiramániwiramani

‘nose’; ‘idong’

woi imottawoi imotta

‘fruit’; ‘būa’

wúlanwulan

‘moon’; ‘būlan’

wuliwulanwuliwulan

‘yellow’; ‘kūning’