OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wallace (1869v): Teluti

Original citation: Wallace, Alfred R. 1869. The Malay Archipelago. London: Macmillan.

Search entries

Total entries: 123
Headword IPA Glosses
ahiaahia

‘bad’; ‘jáhat’

amacoloamakolo

‘father’; ‘bápa’

anananan

‘child’; ‘ának’

anananan

‘little’; ‘kíchil’

anananan

‘small’; ‘kíchil’

apícoloapikolo

‘saliva’; ‘lúdah’

daundaun

‘leaf’; ‘daūn’

elauelau

‘large’; ‘bŭsar’

facólofakolo

‘face’; ‘mūka’

faifai

‘four’; ‘ámpat’

fálafala

‘rice’; ‘brās’

fiafia

‘good’; ‘baik’

fitufitu

‘seven’; ‘tújoh’

fofótufofotu

‘oil’; ‘mínyak’

giaɡia

‘rain’; ‘hūjan’

hahuhahu

‘pig’; ‘bábi’

hatákohatako

‘body’; ‘bádan’

hiánohiano

‘moon’; ‘būlan’

hihicohihiko

‘mouth’; ‘múlūt’

hihónohihono

‘wing’; ‘sayap’

hilihili

‘post’; ‘tíeng’

huanhuan

‘fruit’; ‘būa’

huétihueti

‘box’; ‘púti’

hulawanohulawano

‘gold’; ‘mās’

humoloihumoloi

‘night’; ‘málam’

hútuhutu

‘ten’; ‘sapúloh’

hutulelúahutulelua

‘twelve’; ‘sapúloh dúa’

hutulúahutulua

‘twenty’; ‘dúa pūloh’

hutúnahutuna

‘one hundred’; ‘sarátus’

hututoihututoi

‘thirty’; ‘tiga pūloh’

ihinaihina

‘woman’; ‘purumpuan’

ihina manowaihina manowa

‘husband’; ‘láki’

inaúinau

‘mother’; ‘ma’

isicoloisikolo

‘flesh’; ‘dáging’

itáiitai

‘go’; ‘púrgi’

kaokao

‘red’; ‘mérah’

këūlokeulo

‘hair’; ‘rámbut’

kílakila

‘day’; ‘ári, siang’

láialaia

‘blood’; ‘dárah’

lalalala

‘blue’; ‘bíru’

latínalatina

‘road’; ‘jálan’

liamatanliamatan

‘sun’; ‘máta-ári’

lilicoliliko

‘tooth’; ‘gígi’

lilicololilikolo

‘skin’; ‘kúlit’

limalima

‘five’; ‘líma’

limacololimakolo

‘hand’; ‘tángan’

lopolopo

‘chopper’; ‘párang’

lósalosa

‘salt’; ‘gáram’

lósalosa

‘sea’; ‘laut’

lualua

‘two’; ‘dúa’

luimaco huniloluimako hunilo

‘finger’; ‘jári’

lúkaluka

‘money’; ‘mūnyeet’

lyeiíljeii

‘wood’; ‘káyū’

maimai

‘come’; ‘mári’

maiyáhamaijaha

‘rat’; ‘tíkus’

malimmalim

‘sour’; ‘másam’

málumalu

‘soft’; ‘lúmbūt’

manuomanuo

‘fowl’; ‘áyam’

manúomanuo

‘bird’; ‘būrung’

manusiamanusia

‘man’; ‘orang lákilaki’

matacolomatakolo

‘eye’; ‘máta’

mecolomekolo

‘tongue’; ‘lídah’

mecólomekolo

‘tongue’; ‘lídah’

meisakanomeisakano

‘deer’; ‘rūsa’

melénomeleno

‘star’; ‘bíntang’

mesileëmesilee

‘eleven’; ‘sapúloh sátu’

métemete

‘black’; ‘itam’

momollomomolo

‘iron’; ‘bŭsi’

mutáyomutajo

‘prawn’; ‘udong’

nifarnifar

‘snake’; ‘ū́lar’

nihinanihina

‘wife’; ‘bíni’

nínioninio

‘wax’; ‘lílin’

noinoi

‘six’; ‘ánam’

nuélonuelo

‘cocoa-nut’; ‘klápa’

nusanusa

‘island’; ‘pūlo’

ohcoloohkolo

‘nose’; ‘idong’

olicoloolikolo

‘nose’; ‘idong’

osioosio

‘bow’; ‘pánah’

oyúkoojuko

‘head’; ‘kapála’

pai-ilopai-ilo

‘mat’; ‘tíkar’

peléwapelewa

‘banana’; ‘písang’

penanûnpenanun

‘honey’; ‘mádu’

phóinofoino

‘ant’; ‘sŭmut’

pilikékopilikeko

‘cold’; ‘dingin, tijok’

pokopoko

‘yellow’; ‘kūning’

putihputih

‘white’; ‘pūtih’

pūtihputih

‘white’; ‘pūtih’

pútuputu

‘hot’; ‘pánas’

saláksalak

‘silver’; ‘pérak’

sansan

‘one’; ‘sátu’

sëitoseito

‘knife’; ‘písau’

siahsiah

‘cat’; ‘kūching’

siwasiwa

‘nine’; ‘sambílan’

sumótosumoto

‘mosquito’; ‘nyámok’

sunsúmasunsuma

‘sweet’; ‘mánis’

talicólotalikolo

‘nail (finger)’; ‘kúkū’

teocóloteokolo

‘belly’; ‘prút’

tifintifin

‘flower’; ‘būnga’

tintin

‘egg’; ‘tŭlor’

tinacónotinakono

‘ear’; ‘telínga’

toitoi

‘three’; ‘tíga’

toicólotoikolo

‘bone’; ‘túlang’

tupatupa

‘spear’; ‘tómbak’

tutupúnotutupuno

‘butterfly’; ‘kūpūkūpū’

umauma

‘house’; ‘rúmah’

untaniyúnuntanijun

‘door’; ‘píntu’

untéunte

‘hard’; ‘kras’

upénaupena

‘fly’; ‘lálah’

utuutu

‘louse’; ‘kūtū’

waguwaɡu

‘eight’; ‘delápan’

wailolúnwailolun

‘river’; ‘sūngei’

wasuwasu

‘dog’; ‘ánjing’

welowelo

‘water’; ‘ayer’

wélowelo

‘water’; ‘áyer’

wicolowikolo

‘feather’; ‘būlū’

yafojafo

‘fire’; ‘api’

yáfojafo

‘fire’; ‘ápi’

yafoinjafoin

‘smoke’; ‘ásap’

yafow matánjafow matan

‘ashes’; ‘hábū’

yaijai

‘root’; ‘ákar’

yaicólojaikolo

‘foot’; ‘káki’

yalopeijalopei

‘boat’; ‘praū’

yánojano

‘fish’; ‘ikan’