OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wallace (1869p): Hitu

Original citation: Wallace, Alfred R. 1869. The Malay Archipelago. London: Macmillan.

Search entries

Total entries: 123
Headword IPA Glosses
ahiaahia

‘bad’; ‘jáhat’

ahuntaiahuntai

‘small’; ‘kíchil’

ahúntaiahuntai

‘little’; ‘kíchil’

aiai

‘wood’; ‘káyū’

aikaaika

‘foot’; ‘káki’

ailowailow

‘leaf’; ‘daūn’

allarallar

‘rice’; ‘brās’

alowataalowata

‘day’; ‘ári, siang’

ámaama

‘father’; ‘bápa’

amolonoamolono

‘husband’; ‘láki’

aowaow

‘fire’; ‘ápi’

aówaow

‘fire’; ‘api’

aowahtaowaht

‘smoke’; ‘ásap’

armateiarmatei

‘ashes’; ‘hábū’

arukaaruka

‘money’; ‘mūnyeet’

asuasu

‘dog’; ‘ánjing’

buétibueti

‘box’; ‘púti’

dadadada

‘body’; ‘bádan’

eiwaätieiwaati

‘root’; ‘ákar’

hahuhahu

‘pig’; ‘bábi’

hakahaka

‘boat’; ‘praū’

halowanhalowan

‘gold’; ‘mās’

hatahata

‘four’; ‘ámpat’

hatoluhatolu

‘night’; ‘málam’

hellahella

‘large’; ‘bŭsar’

hililhilil

‘mat’; ‘tíkar’

hoolanhoolan

‘moon’; ‘būlan’

huahua

‘fruit’; ‘būa’

hulanhulan

‘rain’; ‘hūjan’

husáhusa

‘ten’; ‘sapúloh’

husa luahusa lua

‘twelve’; ‘sapúloh dúa’

huselalihuselali

‘eleven’; ‘sapúloh sátu’

husulhusul

‘bow’; ‘pánah’

hutatilohutatilo

‘thirty’; ‘tiga pūloh’

hutūnhutun

‘one hundred’; ‘sarátus’

huturuahuturua

‘twenty’; ‘dúa pūloh’

iaia

‘good’; ‘baik’

ihótiihoti

‘wing’; ‘sayap’

inaöinao

‘mother’; ‘ma’

isiisi

‘flesh’; ‘dáging’

ituitu

‘seven’; ‘tújoh’

iukaiuka

‘nose’; ‘idong’

iyanijan

‘fish’; ‘ikan’

kaokao

‘red’; ‘mérah’

keiúlekeiule

‘hair’; ‘rámbut’

keretkeret

‘honey’; ‘mádu’

kulakula

‘banana’; ‘písang’

lalalala

‘blood’; ‘dárah’

lalanlalan

‘road’; ‘jálan’

lalilali

‘fly’; ‘lálah’

liamáteiliamatei

‘sun’; ‘máta-ári’

lililili

‘post’; ‘tíeng’

lilinlilin

‘wax’; ‘lílin’

limalima

‘five’; ‘líma’

limakalimaka

‘hand’; ‘tángan’

limaka hatuilimaka hatui

‘finger’; ‘jári’

lopholopho

‘chopper’; ‘párang’

lotoloto

‘hot’; ‘pánas’

lualua

‘two’; ‘dúa’

lúkaluka

‘nose’; ‘idong’

luliluli

‘bone’; ‘túlang’

lumahlumah

‘house’; ‘rúmah’

mahinamahina

‘wife’; ‘bíni’

mahinamahina

‘woman’; ‘purumpuan’

makanamakana

‘hard’; ‘kras’

malamala

‘blue’; ‘bíru’

malahamalaha

‘rat’; ‘tíkus’

malonomalono

‘man’; ‘orang lákilaki’

manomano

‘bird’; ‘būrung’

mantirhuimantirhui

‘egg’; ‘tŭlor’

manumanu

‘fowl’; ‘áyam’

manuhruimanuhrui

‘feather’; ‘būlū’

marinmarin

‘star’; ‘bíntang’

marinomarino

‘sour’; ‘másam’

masusumasusu

‘sweet’; ‘mánis’

matamata

‘eye’; ‘máta’

mekameka

‘tongue’; ‘lídah’

mékameka

‘tongue’; ‘lídah’

metarmetar

‘prawn’; ‘udong’

métemete

‘black’; ‘itam’

metenulumetenulu

‘door’; ‘píntu’

munjanganmuɲaŋan

‘deer’; ‘rūsa’

neerliynneerlijn

‘oil’; ‘mínyak’

nenanena

‘six’; ‘ánam’

niania

‘snake’; ‘ū́lar’

nikinnikin

‘tooth’; ‘gígi’

niwilniwil

‘cocoa-nut’; ‘klápa’

nusanusa

‘island’; ‘pūlo’

oioi

‘go’; ‘púrgi’

oimaioimai

‘come’; ‘mári’

oonoon

‘ant’; ‘sŭmut’

pepeulpepeul

‘butterfly’; ‘kūpūkūpū’

perikiperiki

‘cold’; ‘dingin, tijok’

pokopoko

‘yellow’; ‘kūning’

polopolo

‘soft’; ‘lúmbūt’

powtipowti

‘flower’; ‘būnga’

putihputih

‘white’; ‘pūtih’

pūtihputih

‘white’; ‘pūtih’

sasa

‘one’; ‘sátu’

salakasalaka

‘silver’; ‘pérak’

seetiseeti

‘knife’; ‘písau’

siesie

‘cat’; ‘kūching’

sisilsisil

‘mosquito’; ‘nyámok’

siwasiwa

‘nine’; ‘sambílan’

soökasooka

‘mouth’; ‘múlūt’

tata

‘iron’; ‘bŭsi’

tasitasi

‘salt’; ‘gáram’

tasitasi

‘sea’; ‘laut’

tehulatehula

‘saliva’; ‘lúdah’

telinatelina

‘ear’; ‘telínga’

telotelo

‘three’; ‘tíga’

tereititereiti

‘nail (finger)’; ‘kúkū’

tiákatiaka

‘belly’; ‘prút’

túpatupa

‘spear’; ‘tómbak’

ulitiuliti

‘skin’; ‘kúlit’

urukauruka

‘head’; ‘kapála’

utuutu

‘louse’; ‘kūtū’

uwakauwaka

‘face’; ‘mūka’

wanawana

‘child’; ‘ának’

waruwaru

‘eight’; ‘delápan’

wehlwehl

‘water’; ‘ayer’

weylwejl

‘water’; ‘áyer’

weyl hateiwejl hatei

‘river’; ‘sūngei’