OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wallace (1869l): Tidore

Original citation: Wallace, Alfred R. 1869. The Malay Archipelago. London: Macmillan.

Search entries

Total entries: 122
Headword IPA Glosses
áhiahi

‘skin’; ‘kúlit’

akiaki

‘tongue’; ‘lídah’

akiaki

‘water’; ‘áyer’

akiaki

‘water’; ‘ayer’

babababa

‘father’; ‘bápa’

barúabarua

‘box’; ‘púti’

béssarbessar

‘rain’; ‘hūjan’

bifibifi

‘ant’; ‘sŭmut’

birabira

‘rice’; ‘brās’

bólehboleh

‘soft’; ‘lúmbūt’

bubulobubulo

‘white’; ‘pūtih’

bubúlobubulo

‘white’; ‘pūtih’

búrowiburowi

‘prawn’; ‘udong’

búsibusi

‘iron’; ‘bŭsi’

damáladamala

‘cold’; ‘dingin, tijok’

daridari

‘knife’; ‘písau’

defólodefolo

‘head’; ‘kapála’

fíkafika

‘ashes’; ‘hábū’

fila filafila fila

‘wing’; ‘sayap’

fofoyáfofoja

‘woman’; ‘purumpuan’

folafola

‘house’; ‘rúmah’

foyáfoja

‘wife’; ‘bíni’

futúrofuturo

‘hard’; ‘kras’

gáiɡai

‘face’; ‘mūka’

gásiɡasi

‘salt’; ‘gáram’

giaɡia

‘hand’; ‘tángan’

gia marágaɡia maraɡa

‘finger’; ‘jári’

gidiɡidi

‘saliva’; ‘lúdah’

gógoɡoɡo

‘feather’; ‘būlū’

gósiɡosi

‘egg’; ‘tŭlor’

gulichifiɡulitʃifi

‘nail (finger)’; ‘kúkū’

gúphuɡuphu

‘fly’; ‘lálah’

guráchiɡuratʃi

‘gold’; ‘mās’

guróhoɡuroho

‘oil’; ‘mínyak’

gurumongóphoɡurumoŋopho

‘island’; ‘pūlo’

hatimoötohatimooto

‘root’; ‘ákar’

hatimoöto merowhatimooto merow

‘leaf’; ‘daūn’

hatimoöto siyahatimooto sija

‘flower’; ‘būnga’

hatimoöto sophohatimooto sopho

‘fruit’; ‘būa’

hútuhutu

‘hair’; ‘rámbut’

igoiɡo

‘cocoa-nut’; ‘klápa’

ing

‘tooth’; ‘gígi’

ino keréino kere

‘come’; ‘mári’

jíradʒira

‘bad’; ‘jáhat’

jobi jobidʒobi dʒobi

‘bow’; ‘pánah’

junúitodʒunuito

‘mat’; ‘tíkar’

kásokaso

‘dog’; ‘ánjing’

kénikeni

‘little’; ‘kíchil’

kénikeni

‘small’; ‘kíchil’

kohórikohori

‘red’; ‘mérah’

koikoi

‘banana’; ‘písang’

kokótukokotu

‘black’; ‘itam’

kopa kopakopa kopa

‘butterfly’; ‘kūpūkūpū’

kuráchikuratʃi

‘yellow’; ‘kūning’

láhalaha

‘good’; ‘baik’

lámulamu

‘large’; ‘bŭsar’

lamu lamulamu lamu

‘large’; ‘bŭsar’

laulau

‘eye’; ‘máta’

logiloɡi

‘sour’; ‘másam’

lolingaloliŋa

‘road’; ‘jálan’

lútoluto

‘wood’; ‘káyū’

malófomalofo

‘two’; ‘dúa’

mámimami

‘sweet’; ‘mánis’

míamia

‘money’; ‘mūnyeet’

módamoda

‘mouth’; ‘múlūt’

móramora

‘door’; ‘píntu’

munjanganmuɲaŋan

‘deer’; ‘rūsa’

munyéphomuɲepho

‘smoke’; ‘ásap’

mútimuti

‘rat’; ‘tíkus’

namo bangownamo baŋow

‘bird’; ‘būrung’

naunau

‘husband’; ‘láki’

negerangineɡeraŋi

‘thirty’; ‘tiga pūloh’

negimelophoneɡimelopho

‘twenty’; ‘dúa pūloh’

nganŋan

‘ear’; ‘telínga’

ngasuŋasu

‘post’; ‘tíeng’

ngófaŋofa

‘child’; ‘ának’

ngómaŋoma

‘star’; ‘bíntang’

nigimóiniɡimoi

‘ten’; ‘sapúloh’

nigimói semolophoniɡimoi semolopho

‘twelve’; ‘sapúloh dúa’

nigimói seremoiniɡimoi seremoi

‘eleven’; ‘sapúloh sátu’

nólonolo

‘sea’; ‘laut’

nonánnonan

‘man’; ‘orang lákilaki’

nýanɲan

‘fish’; ‘ikan’

o'tio'ti

‘boat’; ‘praū’

óraora

‘moon’; ‘būlan’

pédapeda

‘chopper’; ‘párang’

ráharaha

‘four’; ‘ámpat’

rangiraŋi

‘three’; ‘tíga’

ratumoiratumoi

‘one hundred’; ‘sarátus’

remoiremoi

‘one’; ‘sátu’

róherohe

‘flesh’; ‘dáging’

róhirohi

‘body’; ‘bádan’

rorarora

‘six’; ‘ánam’

runtóharuntoha

‘five’; ‘líma’

rúrururu

‘blue’; ‘bíru’

sagu-sagusaɡu-saɡu

‘spear’; ‘tómbak’

salákasalaka

‘silver’; ‘pérak’

sasáhusasahu

‘hot’; ‘pánas’

siosio

‘nine’; ‘sambílan’

sisisisi

‘mosquito’; ‘nyámok’

sóhosoho

‘pig’; ‘bábi’

sophútosophuto

‘night’; ‘málam’

tagitaɡi

‘go’; ‘púrgi’

tóehatoeha

‘wax’; ‘lílin’

tokotoko

‘fowl’; ‘áyam’

tomodítomodi

‘seven’; ‘tújoh’

tufkángitufkaŋi

‘eight’; ‘delápan’

túmatuma

‘louse’; ‘kūtū’

túsatusa

‘cat’; ‘kūching’

ukuuku

‘fire’; ‘api’

úkuuku

‘fire’; ‘ápi’

unun

‘nose’; ‘idong’

ūnun

‘nose’; ‘idong’

waiwai

‘river’; ‘sūngei’

wángiwaŋi

‘sun’; ‘máta-ári’

wellusitawellusita

‘day’; ‘ári, siang’

yaíyajaija

‘mother’; ‘ma’

yánjan

‘blood’; ‘dárah’

yéyajeja

‘snake’; ‘ū́lar’

yóbojobo

‘bone’; ‘túlang’

yóhujohu

‘foot’; ‘káki’

yórujoru

‘belly’; ‘prút’