OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wallace (1869i): Lisela

Original citation: Wallace, Alfred R. 1869. The Malay Archipelago. London: Macmillan.

Search entries

Total entries: 120
Headword IPA Glosses
ahitahit

‘wing’; ‘sayap’

aptaiaptai

‘ashes’; ‘hábū’

asuasu

‘dog’; ‘ánjing’

átinatin

‘mat’; ‘tíkar’

bagutbaɡut

‘large’; ‘bŭsar’

bágutbaɡut

‘large’; ‘bŭsar’

balówanbalowan

‘gold’; ‘mās’

bánabana

‘fire’; ‘ápi’

bánabana

‘fire’; ‘api’

bétobeto

‘night’; ‘málam’

birubiru

‘blue’; ‘bíru’

botiboti

‘rat’; ‘tíkus’

botiboti

‘white’; ‘pūtih’

bótiboti

‘white’; ‘pūtih’

buétibueti

‘box’; ‘púti’

dabóhodaboho

‘bad’; ‘jáhat’

dagósadaɡosa

‘good’; ‘baik’

damótidamoti

‘cold’; ‘dingin, tijok’

dapótodapoto

‘hot’; ‘pánas’

dekatdekat

‘rain’; ‘hūjan’

dimílodimilo

‘sour’; ‘másam’

dówadowa

‘day’; ‘ári, siang’

dumínadumina

‘sweet’; ‘mánis’

eshíaeshia

‘nine’; ‘sambílan’

etrúaetrua

‘eight’; ‘delápan’

fafufafu

‘pig’; ‘bábi’

fahanfahan

‘hand’; ‘tángan’

fatanfatan

‘body’; ‘bádan’

fénafena

‘fly’; ‘lálah’

fénenfenen

‘smoke’; ‘ásap’

fhūlanfhulan

‘moon’; ‘būlan’

folofolo

‘hair’; ‘rámbut’

fosisinfosisin

‘ant’; ‘sŭmut’

fūanfuan

‘fruit’; ‘būa’

fūatfuat

‘banana’; ‘písang’

fulunfulun

‘feather’; ‘būlū’

gefínaɡefina

‘wife’; ‘bíni’

gefínehɡefineh

‘woman’; ‘purumpuan’

gemanaɡemana

‘man’; ‘orang lákilaki’

hálahala

‘rice’; ‘brās’

hangathaŋat

‘sun’; ‘máta-ári’

húmahuma

‘house’; ‘rúmah’

ikanikan

‘fish’; ‘ikan’

ikoiko

‘go’; ‘púrgi’

ikomaiikomai

‘come’; ‘mári’

iritirit

‘knife’; ‘písau’

isinisin

‘flesh’; ‘dáging’

kadankadan

‘foot’; ‘káki’

kaōkao

‘wood’; ‘káyū’

kárenkaren

‘door’; ‘píntu’

katehankatehan

‘post’; ‘tíeng’

kawilkawil

‘iron’; ‘bŭsi’

kesskess

‘money’; ‘mūnyeet’

koninkonin

‘yellow’; ‘kūning’

kótokoto

‘louse’; ‘kūtū’

kromankroman

‘leaf’; ‘daūn’

laheilahei

‘butterfly’; ‘kūpūkūpū’

limalima

‘five’; ‘líma’

lómolomo

‘soft’; ‘lúmbūt’

lumélume

‘hard’; ‘kras’

maanmaan

‘tongue’; ‘lídah’

maänmaan

‘tongue’; ‘lídah’

manútimanuti

‘bird’; ‘būrung’

míhamiha

‘red’; ‘mérah’

mitimiti

‘black’; ‘itam’

morimori

‘husband’; ‘láki’

muenmuen

‘mouth’; ‘múlūt’

múmunmumun

‘mosquito’; ‘nyámok’

mūnjánganmuɲaŋan

‘deer’; ‘rūsa’

námanama

‘father’; ‘bápa’

nánatnanat

‘child’; ‘ának’

ne

‘six’; ‘ánam’

neínaneina

‘mother’; ‘ma’

néronero

‘spear’; ‘tómbak’

newiynnewijn

‘oil’; ‘mínyak’

niennien

‘nose’; ‘idong’

nïennien

‘nose’; ‘idong’

níhaniha

‘snake’; ‘ū́lar’

nisinisi

‘tooth’; ‘gígi’

niwiniwi

‘cocoa-nut’; ‘klápa’

núsanusa

‘island’; ‘pūlo’

olatolat

‘sea’; ‘laut’

pa

‘four’; ‘ámpat’

pitopito

‘seven’; ‘tújoh’

polopolo

‘ten’; ‘sapúloh’

polo geren en siumpolo ɡeren en sium

‘eleven’; ‘sapúloh sátu’

polo geren ruapolo ɡeren rua

‘twelve’; ‘sapúloh dúa’

porúaporua

‘twenty’; ‘dúa pūloh’

potéllopotello

‘thirty’; ‘tiga pūloh’

púhahpuhah

‘saliva’; ‘lúdah’

pupanpupan

‘face’; ‘mūka’

raharaha

‘blood’; ‘dárah’

ramanraman

‘eye’; ‘máta’

rohinrohin

‘bone’; ‘túlang’

roitroit

‘little’; ‘kíchil’

roitroit

‘small’; ‘kíchil’

ruarua

‘two’; ‘dúa’

sasisasi

‘salt’; ‘gáram’

sikasika

‘cat’; ‘kūching’

silákasilaka

‘silver’; ‘pérak’

tatantatan

‘flower’; ‘būnga’

telinganteliŋan

‘ear’; ‘telínga’

tellotello

‘three’; ‘tíga’

télotelo

‘egg’; ‘tŭlor’

téputteput

‘fowl’; ‘áyam’

tihentihen

‘belly’; ‘prút’

tódotodo

‘chopper’; ‘párang’

tuhuntuhun

‘road’; ‘jálan’

tūlutulu

‘star’; ‘bíntang’

ulun fatuulun fatu

‘head’; ‘kapála’

umsiunumsiun

‘one’; ‘sátu’

uranuran

‘prawn’; ‘udong’

usamusam

‘skin’; ‘kúlit’

utlobinutlobin

‘nail (finger)’; ‘kúkū’

útunutun

‘one hundred’; ‘sarátus’

wágawaɡa

‘boat’; ‘praū’

waiwai

‘water’; ‘áyer’

waiwai

‘water’; ‘ayer’

wai fatanwai fatan

‘river’; ‘sūngei’

wanganwaŋan

‘finger’; ‘jári’