OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Wallace (1869b): Selayar

Original citation: Wallace, Alfred R. 1869. The Malay Archipelago. London: Macmillan.

Search entries

Total entries: 122
Headword IPA Glosses
aeraer

‘water’; ‘áyer’

aeraer

‘water’; ‘ayer’

akarakar

‘root’; ‘ákar’

alloallo

‘day’; ‘ári, siang’

amaama

‘father’; ‘bápa’

ampatampat

‘four’; ‘ámpat’

anakanak

‘child’; ‘ának’

apiapi

‘fire’; ‘ápi’

apiapi

‘fire’; ‘api’

asiasi

‘flesh’; ‘dáging’

asuasu

‘dog’; ‘ánjing’

bahibahi

‘pig’; ‘bábi’

bainibaini

‘wife’; ‘bíni’

bainibaini

‘woman’; ‘purumpuan’

bajibadʒi

‘good’; ‘baik’

bakéhbakeh

‘large’; ‘bŭsar’

bákehbakeh

‘large’; ‘bŭsar’

balangbalaŋ

‘river’; ‘sūngei’

balulanbalulan

‘skin’; ‘kúlit’

bawabawa

‘mouth’; ‘múlūt’

berangberaŋ

‘chopper’; ‘párang’

bintangbintaŋ

‘star’; ‘bíntang’

birasbiras

‘rice’; ‘brās’

blahablaha

‘rat’; ‘tíkus’

bokoboko

‘bone’; ‘túlang’

bosibosi

‘rain’; ‘hūjan’

buabua

‘fruit’; ‘būa’

bulainbulain

‘gold’; ‘mās’

bulanbulan

‘moon’; ‘būlan’

bulubulu

‘feather’; ‘būlū’

bumbungbumbuŋ

‘hot’; ‘pánas’

bungabuŋa

‘flower’; ‘būnga’

bungibuŋi

‘night’; ‘málam’

bunkinbunkin

‘foot’; ‘káki’

buraniburani

‘husband’; ‘láki’

burungburuŋ

‘bird’; ‘būrung’

busibusi

‘iron’; ‘bŭsi’

dáredare

‘money’; ‘mūnyeet’

didididi

‘yellow’; ‘kūning’

dingindiŋin

‘cold’; ‘dingin, tijok’

doöndoon

‘prawn’; ‘udong’

ejaedʒa

‘red’; ‘mérah’

gigiɡiɡi

‘tooth’; ‘gígi’

hitamhitam

‘black’; ‘itam’

jangandʒaŋan

‘fowl’; ‘áyam’

jugodʒuɡo

‘fish’; ‘ikan’

kajukadʒu

‘wood’; ‘káyū’

kalehkaleh

‘body’; ‘bádan’

kaliharakalihara

‘ant’; ‘sŭmut’

kanukokanuko

‘nail (finger)’; ‘kúkū’

kapikapi

‘wing’; ‘sayap’

karaamikaraami

‘finger’; ‘jári’

karnakarna

‘eight’; ‘delápan’

kasakasa

‘nine’; ‘sambílan’

kasisilikasisili

‘mosquito’; ‘nyámok’

katinalikatinali

‘fly’; ‘lálah’

kedikedi

‘small’; ‘kíchil’

kédikedi

‘little’; ‘kíchil’

kolikotikolikoti

‘butterfly’; ‘kūpūkūpū’

kumorkumor

‘nose’; ‘idong’

kusikusi

‘sour’; ‘másam’

kutukutu

‘louse’; ‘kūtū’

lalanlalan

‘road’; ‘jálan’

lampalampa

‘go’; ‘púrgi’

láolao

‘blue’; ‘bíru’

lautlaut

‘sea’; ‘laut’

lilahlilah

‘tongue’; ‘lídah’

limalima

‘five’; ‘líma’

limalima

‘hand’; ‘tángan’

lokaloka

‘banana’; ‘písang’

lopilopi

‘boat’; ‘praū’

lumutlumut

‘soft’; ‘lúmbūt’

maikamaika

‘come’; ‘mári’

matamata

‘eye’; ‘máta’

mata-alomata-alo

‘sun’; ‘máta-ári’

miaòmiao

‘cat’; ‘kūching’

mintaminta

‘smoke’; ‘ásap’

minyakmiɲak

‘oil’; ‘mínyak’

ngongnouŋoŋnou

‘honey’; ‘mádu’

nyórohɲoroh

‘cocoa-nut’; ‘klápa’

palayaranpalajaran

‘post’; ‘tíeng’

panahpanah

‘bow’; ‘pánah’

pantispantis

‘wax’; ‘lílin’

pedropedro

‘saliva’; ‘lúdah’

pintupintu

‘door’; ‘píntu’

pisaupisau

‘knife’; ‘písau’

pokipoki

‘spear’; ‘tómbak’

pomponpompon

‘belly’; ‘prút’

pulopulo

‘island’; ‘pūlo’

putiputi

‘box’; ‘púti’

putihputih

‘white’; ‘pūtih’

pūtihputih

‘white’; ‘pūtih’

rararara

‘blood’; ‘dárah’

ruarua

‘two’; ‘dúa’

ruampulohruampuloh

‘twenty’; ‘dúa pūloh’

ruparupa

‘face’; ‘mūka’

rusarusa

‘deer’; ‘rūsa’

saasaa

‘snake’; ‘ū́lar’

sabilangansabilaŋan

‘one hundred’; ‘sarátus’

salakasalaka

‘silver’; ‘pérak’

sapusapu

‘house’; ‘rúmah’

sapulohsapuloh

‘ten’; ‘sapúloh’

sapuloh ruasapuloh rua

‘twelve’; ‘sapúloh dúa’

sapuloh sedrúsapuloh sedru

‘eleven’; ‘sapúloh sátu’

sedrisedri

‘one’; ‘sátu’

sekiseki

‘bad’; ‘jáhat’

selasela

‘salt’; ‘gáram’

tahataha

‘leaf’; ‘daūn’

tanartanar

‘egg’; ‘tŭlor’

tautau

‘man’; ‘orang lákilaki’

tellotello

‘three’; ‘tíga’

tellumpulohtellumpuloh

‘thirty’; ‘tiga pūloh’

terasteras

‘hard’; ‘kras’

tolitoli

‘ear’; ‘telínga’

tujohtudʒoh

‘seven’; ‘tújoh’

tunituni

‘sweet’; ‘mánis’

tupurtupur

‘mat’; ‘tíkar’

uhuuhu

‘hair’; ‘rámbut’

uluulu

‘head’; ‘kapála’

umboumbo

‘ashes’; ‘hábū’

unamunam

‘six’; ‘ánam’

undoundo

‘mother’; ‘ma’