OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Müller-Wismar (1913b): Meher

Original citation: Müller-Wismar, Willem. 1913. Fieldnotes on Kisser. Archival deposit, Library of MARKK, Hamburg.
Notes on this source: Materials typed by Artúr Stickl.

Search entries

Total entries: 532
Headword IPA Glosses
ā̋'ā̋ˈɛɛ

‘yes’; ‘ja’

ā̋'ĭnˈɛin

‘leg’; ‘Bein’

ā̋'ĭn kā́vĭnˈɛin ˈkawin

‘foot’; ‘Fuß’

ā̋'ĭn rā́ănˈɛin ˈraan

‘toe’; ‘Zehe’

a͜'inū-ărpā́ūainu-arˈpau

‘my cow’; ‘mein Rind’

a͜'i-rŏ-m-hŏ́pkŏai-ro-m-ˈhopko

‘we (excl) two work’; ‘wir 2 [arbeiten]’

ā̋'nūˈɛnu

‘tortoise’; ‘Schildkröte’

ā̋'rŭkˈɛruk

‘wave’; ‘Welle’

ā́ā lŏ́vŏlˈaa ˈlowol

‘k.o. palm’; ‘lontar’

āhūˈahu

‘dog’; ‘Hund’

ā́hūˈahu

‘dog’; ‘Hund’

a͜iˈai

‘he’; ‘er’

a͜iˈai

‘we excl.’; ‘wir excl.’

a͜imā́hūaiˈmahu

‘smoke’; ‘Rauch’

a͜im-ămrī́rīaim-amˈriri

‘we (excl) stand up’

a͜im-hŏ́pkŏaim-ˈhopko

‘we (excl) work’; ‘wir excl [arbeiten]’

a͜in-ā́ākain-ˈaak

‘s/he eats’

a͜in-a͜ikŏ́rŏain-aiˈkoro

‘s/he sits’

a͜in-ālā́āain-aˈlaa

‘s/he goes’

a͜in-ắl-māyā́īain-al-majai

‘he [give] us excl’; ‘er [geben] uns excl’

a͜in-ắl-māyā́ūain-al-majau

‘he [give] to me’; ‘er [geben] mir’

a͜in-ắl-māyī́kāain-al-majika

‘he [give] us’; ‘er [geben] uns’

a͜in-ămrī́rīain-amˈriri

‘s/he stands up’

a͜in-āpṓlūain-aˈpolu

‘s/he calls’

a͜in-āvrṓūain-awˈrou

‘s/he smells’

a͜in-hŏ́pkŏain-ˈhopko

‘he [work]’; ‘er [arbeiten]’

a͜inī́măaiˈnima

‘ours excl.’; ‘unsers excl.’

a͜inī́mă ărpā́ūaiˈnima arˈpau

‘our excl. cow’; ‘unser excl. [Rind]’

a͜inī́năaiˈnina

‘his’; ‘seins’

a͜inī́nă ărpā́ūaiˈnina arˈpau

‘his/her cow’; ‘sein [Rind]’

a͜in-ŏ́mŭnain-ˈomun

‘s/he drinks’

a͜inū́ūaiˈnuu

‘mine’; ‘meins’

a͜inū́ū ărpā́ūaiˈnuu arˈpau

‘my cow’; ‘mein Rind’

a͜inū́ū nā̋'nā̋aiˈnuu ˈnɛnɛ

‘grandfather’; ‘Großvater’

(a͜irī)vŏā́k[ă] a͜inī́mă ărpā́ū(airi)woˈak[a] aiˈnima arˈpau

‘our four excl. cow’; ‘unser 4 [Rind]’

(a͜irī)vŏkā̋'lū a͜inī́mă ărpā́ū(airi)ˈwokɛlu aiˈnima arˈpau

‘our three excl. cow’; ‘unser 3 [Rind]’

a͜irŏ́aiˈro

‘we excl. two’; ‘wir 2 excl.’

a͜irŏnī́măairoˈnima

‘our two excl.’; ‘unser 2 excl.’

a͜irŏnī́mă ărpā́ūairoˈnima arˈpau

‘our two excl. cow’; ‘unser 2 [Rind]’

a͜i-ū́pŭn a͜i-ā́năn māvai-ˈupun ai-ˈanan maw

‘his granddaughter’; ‘Enkeltochter seine’

a͜ivŏā́k a͜inī́măaiwoˈak aiˈnima

‘our four excl.’; ‘unser 4 excl.’

(a͜i)-vŏāk-a͜'i ăm-hŏ́pkŏ(ai)-woak-ˈai am-ˈhopko

‘we (excl) four work’; ‘wir 4 [arbeiten]’

a͜ivŏkā̋'lū a͜'iaiˈwokɛlu ˈai

‘we excl. three’; ‘wir 3 excl.’

a͜ivŏkā̋'lū a͜inī́măaiˈwokɛlu aiˈnima

‘our three excl.’; ‘unser 3 excl.’

a͜ivŏkā́k a͜'iaiwoˈkak ˈai

‘we excl. four’; ‘wir 4 excl.’

(a͜i)-vŏkā̋lū-a͜'i ăm-hŏ́pkŏ(ai)-wokɛlu-ˈai am-ˈhopko

‘we (excl) three work’; ‘wir 3 [arbeiten]’

ā́kĭnˈakin

‘liver’; ‘Leber’

ā́lămˈalam

‘night’; ‘Nacht’

ā́lmā̋ˈalmɛ

‘night’; ‘Nacht’

ălūă̋'rhā̋aˈlua̋rhɛ

‘paddy rice’; ‘paddi’

ălūă̋'rhă ī́hīaluˈa̋rha ˈihi

‘rice grain’; ‘beras’

(ălūă̋'rhā̋) vŭ́rnū(aˈlua̋rhɛ) ˈwurnu

‘ear of wheat’; ‘Ähre’

ā́mānˈaman

‘father’; ‘Vater’

ăm-hŏ́pkŏam-ˈhopko

‘we (excl) work’; ‘wir excl [arbeiten]’

ăn-dă̋'rnā̋ˈan-da̋rnɛ

‘s/he hears’

ăn-dŏ́ŏnan-ˈdoon

‘s/he sees’

ā́nēˈane

‘small’; ‘klein’

ăn-hŏ́pkŏan-ˈhopko

‘he [work]’; ‘er [arbeiten]’

ăn-mā̋'hā̋ˈan-mɛhɛ

‘he himself’

ăn-ma͜'ian-ˈmai

‘s/he come’

ắnnā̋ˈannɛ

‘wind’; ‘Wind’

ắnnā̋ˈannɛ

‘year’; ‘Jahr’

ắnnā̋-n-tūtŭmˈannɛ-n-tutum

‘storm’; ‘Sturm’

ăn-rī́ūk-'ŏ́an-riuk-o

‘he [hit] you’; ‘er [schlagen] dich’

ăn-rī́ūk-ā́īan-riuk-ai

‘he [hit] us excl’; ‘er [schlagen] uns excl’

ăn-rī́ūk-ī́kăan-riuk-ika

‘he [hit] us’; ‘er [schlagen] uns’

ăn-rī́ūk-yā́ūan-riuk-jau

‘he [hit] me’; ‘er [schlagen] mich’

āpī́năaˈpina

‘illness, sickness’; ‘Krankheit’

ā́pūˈapu

‘ash’; ‘Asche’

ă̋r'ă̋'ră̋ka̋ˈra̋ra̋k

‘fire saw’; ‘Feuersäge’

ā́răˈara

‘war’; ‘Krieg’

ā́rīˈari

‘ray’; ‘Roche’

ărpā́ūarˈpau

‘cow’; ‘Rind’

ā́sĭrˈasir

‘salt’; ‘Salz’

āsīrḗkūasiˈreku

‘flea’; ‘Floh’

ăsū'ā́mănasuˈaman

‘champion’; ‘Vorkämpfer’

ā́ūˈau

‘wood’; ‘Holz’

ā́ū ā́'ărˈau ˈaar

‘root’; ‘Wurzel’

āū dī́pīˈau ˈdipi

‘blossom’; ‘Blüte’

ā́ū dī́pīnˈau ˈdipin

‘blossom’; ‘Blüte’

ā́ū hā́nănˈau ˈhanan

‘branch’; ‘Ast’

ā́ū lŏ́nnŏˈau ˈlonno

‘trunk’; ‘Stamm’

ā́ū ū́līkˈau ˈulik

‘bark’; ‘Rinde’

ā́ū vṓīnˈau ˈwoin

‘fruit’; ‘Frucht’

ā́ū-ŏ́nŏau-ono

‘tree’; ‘Baum’

a͜urˈaur

‘betel lime’; ‘Betelkalk’

a͜uuāắrăauuaˈara

‘medicine’; ‘Medizin’

āū-vōīau-ˈwoi

‘fruit’; ‘Frucht’

ā́yā̋ˈajɛ

‘fire’; ‘Feuer’

dā̋'ŭlˈdɛul

‘short’; ‘kurz’

dīl'ŏr'ŏ́rŏdiloˈroro

‘frog’; ‘Frosch’

ha͜'irĕn (ha͜'irn)haˈiren (ˈhairn)

‘sap, gum’; ‘getah’

hā́āhā́āhaahaa

‘young’; ‘jung’

ha͜ila͜'ihaiˈlai

‘Jun-July’; ‘Jun-Juli’

ha͜imā̋'rā̋haˈimɛrɛ

‘rainbow’; ‘Regenbogen’

hālă-vŏrŏ́ŏhala-woˈroo

‘twenty thousand’; ‘20000’

hā́l-ī́dăhal-ida

‘ten thousand’; ‘10000’

hā́l-īdvā̋'līhal-idwɛli

‘hundred thousand’; ‘100000’

hāmắrănhaˈmaran

‘soul, spirit’; ‘Seele’

hā́mīˈhami

‘sweet potato’; ‘patatas’

hā́rīˈhari

‘flow’; ‘Strömung’

hā̋rrā́rămhɛrˈraram

‘beach’; ‘Strand’

hi

‘they’; ‘sie’

hī vŏrŏ́ŏhi woˈroo

‘they two’; ‘[sie] 2’

hīr-ămrī́rīhir-amˈriri

‘they stand up’

hīr-hŏ́pkŏhir-ˈhopko

‘she works’; ‘sie [arbeiten]’

hīrī́răhiˈrira

‘their’; ‘ihrs’

hīrī́ră ārpā́ūhiˈrira arˈpau

‘their cow’; ‘ihr [Rind]’

hīvō̋ā́khā̋hiwőˈakhɛ

‘they four’; ‘[sie] 4’

hī-vŏā́k-hā̋ hŏ́pkŏhi-woˈak-hɛ ˈhopko

‘they four work’; ‘sie 4 [arbeiten]’

hīvŏkā̋'lhūhiˈwokɛlhu

‘they three’; ‘[sie] 3’

hī-vŏkā̋'l-hū hŏ́pkŏhi-ˈwokɛl-hu ˈhopko

‘they three work’; ‘sie 3 [arbeiten]’

hī-vŏrṓŏ-hŏ hŏ́pkŏhi-woˈroo-ho ˈhopko

‘they two work’; ‘sie 2 [arbeiten]’

hŏmnŏ́nā̋hoˈmnonɛ

‘sarong’; ‘sarong’

hŏ́mŏnˈhomon

‘float’; ‘Schwimmer’

hŏ́pkŏˈhopko

‘work’; ‘arbeiten’

hŏ́pŏkˈhopok

‘work’; ‘arbeiten’

hŏvŏ́llā̋hoˈwollɛ

‘window’; ‘Fenster’

hū́hūˈhuhu

‘nipple’; ‘Brustwarze’

hū́hū ṓīrˈhuhu ˈoir

‘milk’; ‘Milch’

hūrū́īhuˈrui

‘k.o. fish’; ‘sako’

ī́ănˈian

‘fish’; ‘Fisch’

ī́ăn hălā́mănˈian haˈlaman

‘gill’; ‘Kieme’

ī́ăn lī́vărn(ā̋)ˈian ˈliwarn(ɛ)

‘fin’; ‘Flosse’

ī́ăn tīī́kănˈian tiˈikan

‘scale’; ‘Schuppe’

ī́dăˈida

‘one’; ‘1’

īdvā̋'līˈidwɛli

‘ten’; ‘10’

īdvā̋'lī-vŏā́idwɛli-woa

‘eighteen’; ‘18’

īdvā̋'lī-vŏā́kăidwɛli-woaka

‘fourteen’; ‘14’

īdvā̋'lī-vŏhī́idwɛli-wohi

‘nineteen’; ‘19’

īdvā̋'lī-vŏī́skūidwɛli-woisku

‘seventeen’; ‘17’

īdvā̋'lī-vŏkā̋'lūidwɛli-wokɛlu

‘thirteen’; ‘13’

īdvā̋'lī-vŏlī́măidwɛli-wolima

‘fifteen’; ‘15’

īdvā̋'lī-vŏnā̋'mā̋idwɛli-wonɛmɛ

‘sixteen’; ‘16’

īdvā̋'lī-vŏrŏ́ŏidwɛli-woroo

‘twelve’; ‘12’

īdvā̋l-ī́dăidwɛl-ˈida

‘eleven’; ‘11’

ī-hṓ'ūi-ˈhou

‘wife’; ‘Ehefrau’

ī-hṓnŏi-ˈhono

‘husband’; ‘Ehemann’

ījrŏ́kŏiɟˈroko

‘we two’; ‘wir 2’

ī́kăˈika

‘we’; ‘wir’

īk-ămrī́rīik-amˈriri

‘we (incl) stand up’

īk-hŏ́pkŏik-ˈhopko

‘we [work]’; ‘wir [arbeiten]’

īknī́kăikˈnika

‘ours’; ‘unsers’

īknī́kă ărpā́ūikˈnika arˈpau

‘our cow’; ‘unser [Rind]’

(īkrī)vŏā́k īkmī́kă ărpā́ū(ikri)woˈak ikˈmika arˈpau

‘our four cow’; ‘unser 4 [Rind]’

(īkrī)vŏkā̋'l īknī́kă ărpā́ū(ikri)ˈwokɛl ikˈnika arˈpau

‘our three cow’; ‘unser 3 [Rind]’

īkrŏk-hŏ́pkŏikrok-ˈhopko

‘we two work’; ‘wir 2 [arbeiten]’

īkrŏknī́kăikrokˈnika

‘our two’; ‘unser 2’

īkrŏknī́kă ărpā́ūikrokˈnika arˈpau

‘our two cow’; ‘unser 2 [Rind]’

īkrŏ́kŏiˈkroko

‘we two’; ‘wir 2’

īlăkūătlā̋nā̋ilaˈkuatlɛnɛ

‘thunder’; ‘Donner’

īlā́ūiˈlau

‘bat’; ‘kolong’

īlkūătlā̋'nā̋ilkuˈatlɛnɛ

‘thunder’; ‘Donner’

īlūmŏ́ŏiluˈmoo

‘ground’; ‘Erdboden’

ī́năˈina

‘mother’; ‘Mutter’

ī-nắr'ū ānū́lūi-ˈnaru aˈnulu

‘older brother of sister’; ‘älterer Br. d. Schw.’

ī-nắr'ū ānū́lūi-ˈnaru aˈnulu

‘older sister of brother’; ‘ältere Schwester d. Br.’

ī-nắr'ū kārū́rīi-ˈnaru kaˈruri

‘younger brother of sister’; ‘jüngerer Br. d. Schw.’

ī-nắr'ū kā́rū́rīi-ˈnaru karuri

‘younger sister of brother’; ‘jüngere Schwester d. Br.’

ĭrhūˈirhu

‘breast’; ‘Brust’

ī́rŭnˈirun

‘nose’; ‘Nase’

ī́ūˈiu

‘shark’; ‘Hai’

ī-vā̋'ā̋k-ū vắl'ū ānū́lūˈi-wɛɛk-u ˈwalu aˈnulu

‘older sister of sister’; ‘ältere Schw. d. Schw.’

ī-vā̋'ā̋k-ū vắl'ū kā́rū́rīˈi-wɛɛk-u ˈwalu karuri

‘younger sister of sister’; ‘jüngere Schw. d. Schw.’

ī-vắl'ūi-ˈwalu

‘sibling’; ‘Geschwister’

ī-vắl'ū kārū́rīi-ˈwalu kaˈruri

‘older brother of brother’; ‘älterer Br. d. Br.’

ī-vắl'ū kārū́rīi-ˈwalu kaˈruri

‘younger brother of brother’; ‘jüngerer Br. d. Br.’

ī-ya͜'u'ūi-jaˈuu

‘father's brother’; ‘Vaterbr.’

ī-ya͜'u'ūi-jaˈuu

‘mother's brother’; ‘Mutterbr.’

ka

‘no’; ‘nein’

kā̋'kā̋ˈkɛkɛ

‘boom’; ‘Ausleger’

kā̋'lā̋n(nā̋)ˈkɛlɛn(nɛ)

‘keel’; ‘Kiel’

kā̋'mĕnˈkɛmen

‘body’; ‘Körper’

kā̋'rănˈkɛran

‘rubber’; ‘karett’

kā́hīˈkahi

‘salt water’; ‘Salzwasser’

kā́kĕmā̋ˈkakemɛ

‘heaven’; ‘Himmel’

kā̋kīrā́ā̋kɛkiˈraɛ

‘large drum’; ‘gr. Trommel’

kālḗūkkaˈleuk

‘maize’; ‘djagung’

kālḗūk vŭ́rnūkaˈleuk ˈwurnu

‘spadix’; ‘Kolben’

kā́līŏr lā́pā̋ˈkalior ˈlapɛ

‘morning star’; ‘Morgenstern’

kālīŏ́rā̋kaliˈorɛ

‘star’; ‘Stern’

kắllăˈkalla

‘path, road’; ‘Weg’

kā̋mī́kīkɛˈmiki

‘July-August’; ‘Juli-Aug’

kānā́vărnkaˈnawarn

‘roof’; ‘Dach’

kă̋rsēˈka̋rse

‘ant’; ‘Ameise’

kā́vīˈkawi

‘leaf’; ‘Blatt’

kḗīˈkei

‘crab’; ‘Krebs’

kīa͜'irkiˈair

‘sea ​​urchin’; ‘Seeigel’

kīī́nnăkiˈinna

‘ear’; ‘Ohr’

kī́mŭrˈkimur

‘East’; ‘Ost’

kī́pā̋ˈkipɛ

‘bailer (made out of lontar palm)’; ‘Ösfass (aus Koliblatt)’

kīpkīpka͜'ikipkipˈkai

‘butterfly’; ‘Schmetterling’

kī́rnā̋ˈkirnɛ

‘garden’; ‘Garten’

kī́ūˈkiu

‘hoop’; ‘Bügel’

kī́vălˈkiwal

‘small drum’; ‘kl. Trommel’

kl. pā́'ŭmkl. ˈpaum

‘taro’; ‘Taro’

klā̋'vĕnˈklɛwen

‘k.o. palm fruit’; ‘Koli Frucht’

kŏnṓĭnkoˈnoin

‘belly’; ‘Bauch’

kŏ́ŏˈkoo

‘k.o. palm’; ‘koli’

kŏŏănū́lū-mā̋kīānū́lūkooanulu-mɛkianulu

‘September-October’; ‘Sept-Okt’

kŏŏlā́pă-mā̋kīlā́păkoolapa-mɛkilapa

‘October-November’; ‘Okt-Nov’

kŏŏmā̋'kĭmkoˈomɛkim

‘k.o. palm’; ‘gamutu’

kŏ́ŏrnˈkoorn

‘back’; ‘Rücken’

kŏŏyā́kă-mā̋kīā́kăkoojaka-mɛkiaka

‘August-September’; ‘Aug-Sept’

kŏrkŏ́rā̋korˈkorɛ

‘k.o. large banoe’; ‘korakora’

krắnnăˈkranna

‘South’; ‘Süd’

kū́lūˈkulu

‘high’; ‘hoch’

kūlū́nnăkuˈlunna

‘lesser yam’; ‘kumbili’

kūvū́rīkuˈwuri

‘conch (used in canoe)’; ‘Muschelhorn (in der Prau gebraucht)’

lā̋'rā̋ˈlɛrɛ

‘day’; ‘Tag’

lā̋'rā̋ˈlɛrɛ

‘sun’; ‘Sonne’

lā̋'ră̋n mā́kīˈlɛra̋n ˈmaki

‘solar eclipse’; ‘Sonnenfinsternis’

lā̋'rēnˈlɛren

‘forehead’; ‘Stirn’

lā́'ūˈlau

‘cuscus (black)’; ‘Kuskus (schwarz)’

lāīkā̋kā̋'rūlaˈikɛkɛru

‘small pigeon’; ‘Taube kl.’

lā̋kā̋lɛkɛ

‘village’; ‘Dorf’

lā́pēˈlape

‘large’; ‘groß’

lā̋r hērūā́līlɛr heruˈali

‘midday’; ‘Mittag’

lā̋rā̋'nīˈlɛrɛni

‘today’; ‘heute’

lā̋rāhărlɛˈrahar

‘May-Jun’; ‘Mai-Jun’

lā́rrā̋ˈlarrɛ

‘fly’; ‘Fliege’

lā̋rvōrlā́pălɛrworˈlapa

‘December-January’; ‘Dez-Jan’

lā̋rvōrūā́nălɛrworuˈana

‘November-December’; ‘Nov-Dez’

lāūŏ́lauˈo

‘crocodile’; ‘Krokodil’

lāūŏ́ ā́hūlauˈo ˈahu

‘monitor lizard’; ‘Varan’

la͜urˈlaur

‘hearth’; ‘Herd’

la͜urī́rīlauˈriri

‘house post’; ‘Hauspfosten’

lḗīˈlei

‘pumpkin’; ‘Kürbis’

lḗlīˈleli

‘bracelet’; ‘Armband’

lḗūˈleu

‘bamboo sleeping bench’; ‘degudegu’

lēūlā́pā̋leuˈlapɛ

‘Baileo’

lī́hūˈlihu

‘ko. shell’; ‘lola’

lī́mănˈliman

‘arm’; ‘Arm’

lī́măn kā́vīnˈliman ˈkawin

‘hand’; ‘Hand’

lī́măn kŏ́ŏrnˈliman ˈkoorn

‘back of hand’; ‘Handrücken’

lī́măn rā́ănˈliman ˈraan

‘finger’; ‘Finger’

lī́măn rā́ăn ā́năˈliman ˈraan ˈana

‘little finger’; ‘Kleinf.’

lī́măn rā́ăn lā́pănˈliman ˈraan ˈlapan

‘thumb’; ‘Daumen’

lī́măn (rā́ăn) tŏ́pŏlˈliman (ˈraan) ˈtopol

‘index finger’; ‘Zeigefinger’

lī́măn rā́rămˈliman ˈraram

‘palm of hand’; ‘Handfläche’

līrrā̋hīˈlirrɛhi

‘waist belt’; ‘Bauchgurt’

lŏ́Sdnŏˈlosdno

‘rattan’; ‘rotan’

lṓūrūˈlouru

‘sea’; ‘Meer’

lṓyā̋ˈlojɛ

‘sailing canoe’; ‘Segelprau’

lŏ́ždnŏˈloždno

‘rattan’; ‘rotan’

lū́līˈluli

‘holy, taboo’; ‘pomali’

mā̋dīā́nămɛdiˈana

‘January-February’; ‘Jan-Febr’

mā́kănˈmakan

‘eye’; ‘Auge’

mākīlū́nnămakiˈlunna

‘grave’; ‘Grab’

mā̋kīpḗnūpḗnūmɛkipenupenu

‘flood’; ‘Flut’

mālā́nnămaˈlanna

‘right’; ‘rechts’

mắlhūˈmalhu

‘betel vine’; ‘sirih’

mā̋mā̋'rā̋ˈmɛmɛrɛ

‘red’; ‘rot’

māmắrăkmaˈmarak

‘narrow’; ‘schmal’

māmắrrămaˈmarra

‘yellow’; ‘gelb’

mắnhăˈmanha

‘hot’; ‘heiß’

mā́nūˈmanu

‘bird’; ‘Vogel’

mā́nūˈmanu

‘chicken’; ‘Huhn’

mā́nū kā̋'rā̋ˈmanu ˈkɛrɛ

‘egg’; ‘Ei’

mā́nū lī́vărn(ā̋)ˈmanu ˈliwarn(ɛ)

‘wing’; ‘Flügel’

mā́nū nū́rănˈmanu ˈnuran

‘beak’; ‘Schnabel’

mā́nū vū́llūˈmanu ˈwullu

‘feather’; ‘Feder’

māpĕlā́nămapeˈlana

‘mango’; ‘mangga’

mārī́rīmaˈriri

‘left’; ‘links’

māvā̋'kā̋ˈmawɛkɛ

‘woman’; ‘Frau’

māvā̋kā̋ lā̋lā̋'hĕrmawɛkɛ ˈlɛlɛher

‘old woman’; ‘Greisin’

mā̋ždlā́pămɛžˈdlapa

‘February-March’; ‘Febr-März’

mắžtlăˈmažtla

‘cuscus (yellow)’; ‘Kuskus’

mi

‘you (pl)’; ‘ihr’

mīm-ămrī́rīmim-amˈriri

‘you (pl) stand up’

mīm-hŏ́pkŏmim-ˈhopko

‘you work’; ‘ihr [arbeiten]’

mīnī́mămiˈnima

‘yours (pl)’; ‘euers’

mīnī́mă ărpā́ūmiˈnima arˈpau

‘your (pl) cow’; ‘euer [Rind]’

mīrŏ́miˈro

‘you two’; ‘[ihr] 2’

mī-rŏ-m-hŏ́pkŏmi-ro-m-ˈhopko

‘you two work’; ‘ihr 2 [arbeiten]’

mīrŏnī́mămiroˈnima

‘your two’; ‘euer 2’

mīrŏ́ŏ ărpā́ūmiˈroo arˈpau

‘your two cow’; ‘euer 2 [Rind]’

mīvŏā́k mīmiwoˈak mi

‘you four’; ‘[ihr] 4’

mī́vŏkā̋'l mīmiwokɛl mi

‘you three’; ‘[ihr] 3’

mnămna

‘arm’; ‘Arm’

mŏ́kā̋ˈmokɛ

‘Milky Way’; ‘Milchstrasse’

mŏkmŏ́kŏmokˈmoko

‘blue’; ‘blau’

mŏkmŏ́kŏmokˈmoko

‘green’; ‘grün’

mŏmŏ́sŏnmoˈmoson

‘black’; ‘schwarz’

mŏŏ́nīmoˈoni

‘man’; ‘Mann’

mŏŏ́nlā̋lā̋'hĕrmoonlɛlɛher

‘old man’; ‘Greis’

mṓrīˈmori

‘sprout’; ‘Spross’

mŏ́tŏrā̋ˈmotorɛ

‘coral’; ‘Koralle’

mū́'ūˈmuu

‘banana’; ‘pisang’

mū́'ū mā̋la͜'iˈmuu mɛˈlai

‘papaya’; ‘papaya’

mū́rŭkˈmuruk

‘head hair’; ‘Kopfhaar’

nā̋'ăˈnɛa

‘snake’; ‘Schlange’

nā̋'nā̋ māvā̋'kā̋ˈnɛnɛ ˈmawɛkɛ

‘grandmother’; ‘Großmutter’

nā̋dīyŏ́mŏnnɛdiˈjomon

‘k.o. evil spirit’; ‘Swanggi’

na͜iˈnai

‘mother (vocative)’; ‘[Mutter] gerufen’

nāīlā̋'hĕrnaˈilɛher

‘old’; ‘alt’

nā́mănˈnaman

‘tongue’; ‘Zunge’

nāmrā̋'kĕnˈnamrɛken

‘ebb’; ‘Ebbe’

nămrā́nănamˈrana

‘light’; ‘leicht’

nămtū́tūnaˈmtutu

‘straight’; ‘gerade’

nā́mū (mal!)ˈnamu ˈ(mal!)

‘mosquito’; ‘Moskito’

nāplŏ́vŏnaˈplowo

‘broad’; ‘breit’

nāprṓŭknaˈprouk

‘dry’; ‘trocken’

nā́rūˈnaru

‘long’; ‘lang’

nā́vīˈnawi

‘sea cucumber’; ‘tripang’

nī́hănˈnihan

‘tooth’; ‘Zahn’

nī́kā̋ˈnikɛ

‘door’; ‘Thür’

nīnī́īniˈnii

‘bat’; ‘Fledermaus’

nŏ́hā̋ˈnohɛ

‘island’; ‘Insel’

nŏhŏlā̋rlā̋'rā̋noˈholɛrlɛrɛ

‘flash’; ‘Blitz’

nŏhŏmănhā́ănohomanˈhaa

‘cloud’; ‘Wolke’

nŏhŏūkŭnkŏ́mŏnnohoukunˈkomon

‘satan’; ‘Setan’

nŏr ŏ́nŏnor ˈono

‘k.o. palm’; ‘Koli palme’

nŏ́ră nŏr vṓīˈnora nor ˈwoi

‘coconut’; ‘Kokos’

nṓsūˈnosu

‘fire drill’; ‘Feuerbohrer’

nū́rănˈnuran

‘mouth’; ‘Mund’

ŏo

‘you’; ‘du’

ŏ mā̋'hā̋o ˈmɛhɛ

‘you yourself’

ŏ nā́măno ˈnaman

‘your tongue’; ‘du [Zunge]’

ŏ́hŏrnˈohorn

‘navel’; ‘Nabel’

ṓīrˈoir

‘freshwater’; ‘Süßwasser’

ṓīr măknā́nā̋ˈoir makˈnanɛ

‘river, stream’; ‘Fluss, Bach’

ōīrā́vīoiˈrawi

‘yesterday’; ‘gestern’

ŏ́kŏnā̋ˈokonɛ

‘rain’; ‘Regen’

ŏ́līˈoli

‘April-May’; ‘April-Mai’

ŏm-ā́ākom-ˈaak

‘you eat’

ōmā́hkănoˈmahkan

‘outrigger’; ‘sampan’

ŏm-a͜ikŏ́rŏom-aiˈkoro

‘you sit’

ōmā́kănoˈmakan

‘outrigger’; ‘sampan’

ŏm-ắl-'a͜'iom-ˈal-ai

‘you [give] to him’; ‘du [geben] ihm’

ŏm-ālā́āom-aˈlaa

‘you go’

ŏm-ắl-māyā́īom-al-majai

‘you [give] us excl’; ‘du [geben] uns excl’

ŏm-ắl-māyā́ūom-al-majau

‘you [give] to me’; ‘du [geben] mir’

ŏm-ămrī́rīom-amˈriri

‘you stand up’

ŏm-āpṓlūom-aˈpolu

‘you call’

ŏm-āvrṓūom-awˈrou

‘you smell’

ŏm-dă̋'rnā̋ˈom-da̋rnɛ

‘you hear’

ŏm-dŏ́ŏnom-ˈdoon

‘you see’

ŏm-hŏ́pkŏom-ˈhopko

‘you [work]’; ‘du [arbeiten]’

ŏm-ma͜'iom-ˈmai

‘you come’

ŏm-ŏ́mŭnom-ˈomun

‘you drink’

ŏm-rī́ūk-'a͜'iom-ˈriuk-ai

‘you [hit] him’; ‘du [schlagen] ihn’

ŏm-rī́ūk-ā́īom-riuk-ai

‘you [hit] us’; ‘du [schlagen] uns’

ŏm-rī́ūk-yā́ūom-riuk-jau

‘you [hit] me’; ‘du [schlagen] mich’

ŏnū́măoˈnuma

‘yours’; ‘deins’

ŏnū́mă ărpā́ūoˈnuma arˈpau

‘your cow’; ‘dein [Rind]’

ŏrā̋rā̋kīˈorɛrɛki

‘morning’; ‘Morgen’

ōrḗkīoˈreki

‘morning’; ‘morgen’

ŏrnā́rūorˈnaru

‘ridge beam’; ‘Firstbalken’

ŏrnŏ́hŏ lā́pā̋orˈnoho ˈlapɛ

‘large mouse’; ‘Maus gr.’

ŏrnŏ́hŏ līvlī́vărorˈnoho liwˈliwar

‘flying squirrel’; ‘tikus terbang’

ŏrnŏ́hŏ rū́īorˈnoho ˈrui

‘small mouse’; ‘Maus kl.’

ŏ́rŏkˈorok

‘gamutu’

ŏ́rŏknā̋ˈoroknɛ

‘vein’; ‘Ader’

ŏrŏpŏpŏ́ŏoropoˈpoo

‘large pigeon’; ‘Taube gr.’

ṓrū uănlā́rīˈoru uanˈlari

‘digging stick’; ‘Grabstock’

ṓūr lā́pā̋ˈour ˈlapɛ

‘k.o. big bamboo’; ‘gr. [Bambu]’

ṓūr rŏ́mkŏˈour ˈromko

‘other kind of bamboo’; ‘[Bambu] andre Sorte’

ṓūr vā́kūˈour ˈwaku

‘other kind of bamboo’; ‘[Bambu] andre Sorte’

ṓūrūˈouru

‘bamboo’; ‘Bambu’

pā̋'nkā̋ˈpɛnkɛ

‘grass’; ‘Gras’

pā́āˈpaa

‘father (vocative)’; ‘[Vater] gerufen’

pāhīṓpahiˈo

‘ko. mango’; ‘mangga pau’

pā́ŭkˈpauk

‘wet’; ‘feucht’

pi

‘sago’; ‘Sago’

pī́pīˈpipi

‘sheep’; ‘Schaf’

po

‘betel nut’; ‘pinang’

pŏ́sŏnˈposon

‘other kind of lizard’

pūpū́rnăpuˈpurna

‘round’; ‘rund’

pū́sīˈpusi

‘cat’; ‘Katze’

rā́'īˈrai

‘North’; ‘Nord’

rā́'ūˈrau

‘clay bowl’; ‘Thonschale’

rāhūī́dărahuˈida

‘hundred’; ‘100’

rāhūīd-ī́dărahuid-ˈida

‘hundred and one’; ‘101’

rāhūvŏā́rahuwoˈa

‘eight hundred’; ‘800’

rāhūvŏā́kărahuwoˈaka

‘four hundred’; ‘400’

rāhūvŏhī́rahuwoˈhi

‘nine hundred’; ‘900’

rāhūvŏī́skūrahuwoˈisku

‘seven hundred’; ‘700’

rāhūvŏkā̋'lūrahuˈwokɛlu

‘three hundred’; ‘300’

rāhūvŏlī́mărahuwoˈlima

‘five hundred’; ‘500’

rāhūvŏnā̋mā̋raˈhuwonɛmɛ

‘six hundred’; ‘600’

rāhūvŏrŏ́ŏrahuwoˈroo

‘two hundred’; ‘200’

rākā̋'nā̋ˈrakɛnɛ

‘war dance’; ‘tjakalele’

rā́nā̋ˈranɛ

‘clay bottle’; ‘Thonflasche’

rănvāvā́văranwaˈwawa

‘turban shell’; ‘batu laga’

rā̋nvŏ́rɛnˈwo

‘March-April’; ‘März-April’

rā́răˈrara

‘blood’; ‘Blut’

rārā́ăraˈraa

‘ko. crab’; ‘Taschenkrebs’

rārvṓĭnrarˈwoin

‘heart’; ‘Herz’

(rī) kā́kănˈ(ri) ˈkakan

‘shadow’; ‘Schatten’

rī́kăˈrika

‘octopus’; ‘gurita’

rīmōrīmṓrīrimoriˈmori

‘person’; ‘Mensch’

rī́nnăˈrinna

‘cold’; ‘kalt’

rīūnī́dăriuˈnida

‘thousand’; ‘1000’

rīūnī́dă rāhūī́d ī́dăriuˈnida rahuˈid ˈida

‘one thousand and one’; ‘1101’

rīūnvŏā́riunwoˈa

‘eight thousand’; ‘8000’

rīūnvŏā́kăriunwoˈaka

‘four thousand’; ‘4000’

rīūnvŏhīriunˈwohi

‘nine thousand’; ‘9000’

rīūnvŏī́skūriunwoˈisku

‘seven thousand’; ‘7000’

rīūnvŏkā̋lūriunˈwokɛlu

‘three thousand’; ‘3000’

rīūnvŏlī́măriunwoˈlima

‘five thousand’; ‘5000’

rīūnvŏnā̋'mā̋riunˈwonɛmɛ

‘six thousand’; ‘6000’

rīūnvŏrŏ́rŏriunwoˈroro

‘two thousand’; ‘2000’

rŏ́kŏnā̋ˈrokonɛ

‘ladder, stairs’; ‘Treppe’

rŏ́mŏˈromo

‘attic’; ‘soldor’

rŏ́mŏˈromo

‘house’; ‘Haus’

rŏm-rādīāk-kī́rnā̋ kŏŏdū́tnīrom-radiak-ˈkirnɛ kooˈdutni

‘garden house’; ‘Gartenhaus’

rŏrŏ́mroˈrom

‘deep’; ‘tief’

rū́pīˈrupi

‘wall’; ‘Wand’

rū́pīā̋ˈrupiɛ

‘wall’; ‘Wand’

rū́rīˈruri

‘thorn’; ‘duri’

rū́rnˈrurn

‘bone’; ‘Knochen’

sā̋'sĕlˈsɛsel

‘lizard (house)’; ‘Eidechse (Haus)’

sā̋kīvā́kūsɛkiˈwaku

‘clam’; ‘Tridacna’

sā́pŭnˈsapun

‘lung’; ‘Lungen’

sī́kū (Kokosk.)ˈsiku (ˈkokosk.)

‘beetle’; ‘Käfer’

sṓtīˈsoti

‘k.o. thin bamboo’; ‘[Bambu] dünn’

tā̋'īˈtɛi

‘tree lizard’; ‘Baumeidechse’

tā́kīnā̋ˈtakinɛ

‘fencing’; ‘Umzäunung’

tātānā̋ˈtatanɛ

‘child’; ‘Kind’

tātā́nētaˈtane

‘small’; ‘klein’

tēītḗīteiˈtei

‘holy, taboo’; ‘pomali’

tĭmrākrā́kătimraˈkraka

‘spider’; ‘Spinne’

tŏdŏ́nā̋toˈdonɛ

‘hat’; ‘Hut’

tŏ́htlā̋ˈtohtlɛ

‘sand’; ‘Sand’

tŏ́kŏˈtoko

‘gecko’; ‘Gecko’

tŏ́tlā̋ˈtotlɛ

‘sand’; ‘Sand’

ua͜'inuˈain

‘rudder’; ‘Ruder’

ua͜'urūuaˈuru

‘dance’; ‘Tanz’

ūā́īhīuˈaihi

‘freshwater crab’; ‘Süßwasserkrebs’

ūa͜iūa͜irrā́hūuaiuairˈrahu

‘scorpian’; ‘Skorpion’

uā́rā̋uˈarɛ

‘loincloth’; ‘tjawat’

ūā́rā̋uˈarɛ

‘k.o. dove’; ‘pumbu’

uā́rnuˈarn

‘breath’; ‘Atem’

ūărūū́īuaruˈui

‘dew’; ‘Tau’

ūā́tăn mā̋răuˈatan ˈmɛra

‘green turtle’; ‘Suppenschildkr.’

ū́kūˈuku

‘louse’; ‘Laus’

ū́lĭkˈulik

‘skin’; ‘Haut’

ū́llā̋ˈullɛ

‘tiller’; ‘Steuer’

ūlūā́kŭnuluˈakun

‘head’; ‘Kopf’

uŏ́'ā̋uˈoɛ

‘swell, waves’; ‘Dünung’

ū́rrăˈurra

‘breadfruit’; ‘Brotfrucht’

ū́rră mā̋la͜iˈurra mɛˈlai

‘jackfruit’; ‘nangka’

ū́vīˈuwi

‘tuber, yam’; ‘ubi’

ū́vī vālā́dăˈuwi waˈlada

‘arrowroot’; ‘Pfeilwurz’

vă̋'rkā̋wa̋rkɛ

‘heavy’; ‘schwer’

vā́kūˈwaku

‘stone’; ‘Stein’

vā́kū vū́rīˈwaku ˈwuri

‘pumice stone’; ‘Bimstein’

vākūlī́ĕnwakuˈlien

‘hearth’; ‘Herd’

vā́kŭnˈwakun

‘seed’; ‘Same’

vā̋lā̋'rā̋ˈwɛlɛrɛ

‘three-stand mast’; ‘drei Maststangen der Muk. Form’

vā̋lā̋'rā̋ kḗīˈwɛlɛrɛ ˈkei

‘mast’; ‘Mast’

vālā́ărwaˈlaar

‘starfish’; ‘Seestern’

vālā́rā̋waˈlarɛ

‘sail’; ‘Segel’

vā̋līā́wɛliˈa

‘eighty’; ‘80’

vā̋līā́kăwɛliˈaka

‘forty’; ‘40’

vā̋līhī́wɛliˈhi

‘ninety’; ‘90’

vā̋līī́skūwɛliˈisku

‘seventy’; ‘70’

vā̋lkīā̋'lūwɛlˈkiɛlu

‘thirty’; ‘30’

vā̋llī́măwɛlˈlima

‘fifty’; ‘50’

vā̋nnā̋'mā̋ˈwɛnnɛmɛ

‘sixty’; ‘60’

vā́răkˈwarak

‘West’; ‘West’

vā́rkăˈwarka

‘West’; ‘West’

vā̋rrŏ́ŏwɛrˈroo

‘twenty’; ‘20’

vā̋rrŏ́ŏ-ī́dăwɛrroo-ida

‘twenty one’; ‘21’

vāvắrhăwaˈwarha

‘white’; ‘weiß’

vā́vīˈwawi

‘pig’; ‘Schwein’

vŏā́woˈa

‘eigth’; ‘8’

vŏāk hā̋ rī́răˈwoak hɛ ˈrira

‘their four’; ‘ihr 4’

vŏā́k īknī́kăwoˈak ikˈnika

‘our four’; ‘unser 4’

vŏā́k mīnī́măwoˈak miˈnima

‘your fourth’; ‘euer 4’

vŏā́k mīnī́mă ărpā́ūwoˈak miˈnima arˈpau

‘your four cow’; ‘euer 4 [Rind]’

vŏā́kăwoˈaka

‘four’; ‘4’

vŏā́kă hīrī́ră ărpā́ūwoˈaka hiˈrira arˈpau

‘their four cow’; ‘ihr 4 [Rind]’

vŏā́kă mīm-hŏ́pkŏwoˈaka mim-ˈhopko

‘you four work’; ‘ihr 4 [arbeiten]’

vŏākī́kăwoaˈkika

‘we four’; ‘wir 4’

vŏā́k-īk-hŏ́pkŏwoak-ik-hopko

‘we four work’; ‘wir 4 [arbeiten]’

vŏhī́woˈhi

‘nine’; ‘9’

vṓhīˈwohi

‘paddle’; ‘Paddel’

vŏī́skūwoˈisku

‘seven’; ‘7’

vŏkā̋'lūˈwokɛlu

‘three’; ‘3’

vŏkā̋'lū hīrī́ră ărpā́ūˈwokɛlu hiˈrira arˈpau

‘their three cow’; ‘ihr 3 [Rind]’

vŏkā̋'lū īknī́kăˈwokɛlu ikˈnika

‘our three’; ‘unser 3’

vŏkā̋'lū mīnī́măˈwokɛlu miˈnima

‘your three’; ‘euer 3’

vŏkā̋'lū mīnī́mă ărpā́ūˈwokɛlu miˈnima arˈpau

‘your three cow’; ‘euer 3 [Rind]’

vŏkā̋'lū-īk-hŏ́pkŏwokɛlu-ik-hopko

‘we three work’; ‘wir 3 [arbeiten]’

vŏkā̋'lū-m-hŏ́pkŏwokɛlu-m-hopko

‘you three work’; ‘ihr 3 [arbeiten]’

vŏkā̋l hū rī́răwokɛl hu ˈrira

‘their three’; ‘ihr 3’

vŏkā̋lūī́kăwokɛluˈika

‘we three’; ‘wir 3’

vŏlī́măwoˈlima

‘five’; ‘5’

vŏlī́mŏwoˈlimo

‘five’; ‘5’

vŏ́llā̋ˈwollɛ

‘moon’; ‘Mond’

vŏ́llă̋n mā́kīˈwolla̋n ˈmaki

‘lunar eclipse’; ‘Mondfinsternis’

vŏnā̋'mā̋ˈwonɛmɛ

‘six’; ‘6’

vŏ́ŏrā̋ˈwoorɛ

‘mountain’; ‘Berg’

vŏrŏ́ŏwoˈroo

‘two’; ‘2’

vŏrŏ́ŏ hīrī́ră ărpā́ūwoˈroo hiˈrira arˈpau

‘their two cow’; ‘ihr 2 [Rind]’

vŏrŏ́ŏ hŏ rī́răwoˈroo ho ˈrira

‘their two’; ‘ihr 2’

vū́nūˈwunu

‘Pleiades’; ‘Plejaden’

yā-ā́ākja-ˈaak

‘[I] eat’; ‘essen’

yā-ắl-'a͜'ija-ˈal-ai

‘I [give] him’; ‘ich [geben] ihm’

yā-ā́lā̋ja-ˈalɛ

‘[I] give’; ‘geben’

yā-ālā́āja-aˈlaa

‘[I] go’; ‘gehen’

yā-ắl-hī́ja-al-hi

‘I [give] them’; ‘ich [geben] ihnen’

yā-ắl-kīmī́ja-al-kimi

‘I [give] you’; ‘ich [geben] euch’

yā-ắl-kīŏ́ja-al-kio

‘I [give] you’; ‘ich [geben] dir’

yā-ămrī́rīja-amˈriri

‘[I] stand up’; ‘aufstehen’

yāā́n'ū māvā̋'kā̋jaˈanu ˈmawɛkɛ

‘daughter’; ‘Tochter’

yāā́n'ū mŏŏ́nījaˈanu moˈoni

‘son’; ‘Sohn’

yā-āpṓlūja-aˈpolu

‘[I] call’; ‘rufen’

yā-āvrṓūja-awˈrou

‘[I] smell’; ‘riechen’

yā̋ĭntṓ'ūjɛinˈtou

‘father's brother’; ‘Vaterschw.’

yā̋ĭntṓ'ūjɛinˈtou

‘mother's sister’; ‘Mutterschw.’

yā́ūˈjau

‘I’; ‘ich’

yā́ū mā̋'hā̋ˈjau ˈmɛhɛ

‘I myself’; ‘ich selbst’

yā́ū nā́mănˈjau ˈnaman

‘my tongue’; ‘ich [Zunge]’

yā́ū-a͜ikŏ́rŏjau-aikoro

‘[I] sit’; ‘sitzen’

yā́ū-dă̋'rnā̋ˈjau-da̋rnɛ

‘[I] hear’; ‘hören’

yāū-dŏ́ŏnjau-ˈdoon

‘[I] see’; ‘sehen’

yā́ū-hŏ́pkŏjau-hopko

‘I [work]’; ‘ich [arbeiten]’

yāū-ma͜'ijau-ˈmai

‘[I] come’; ‘kommen’

yāū-rī́ūkjau-ˈriuk

‘[I] hit’; ‘schlagen’

yāū-rī́ūk-'a͜'ijau-ˈriuk-ai

‘I [hit] him’; ‘ich [schlagen] ihn’

yāū-rī́ūk-'ŏ́jau-riuk-o

‘I [hit] you’; ‘ich [schlagen] dich’

yāū-rī́ūk-hī́jau-riuk-hi

‘I [hit] her’; ‘ich [schlagen] sie’

yāū-rī́ūk-mījau-ˈriuk-mi

‘I [hit] you’; ‘ich [schlagen] euch’

yŏ-ŏ́mŭnjo-ˈomun

‘[I] drink’; ‘trinken’

yŏtŏtā́v ī́ūrjotoˈtaw ˈiur

‘goat tail’; ‘Ziegenschwanz’

yŏtŏvā́v ū́līkjotoˈwaw ˈulik

‘goatskin’; ‘Ziegenfell’

yŏtŏvā́vā̋jotoˈwawɛ

‘goat’; ‘Ziege’

yŏtŏvā́văjotoˈwawa

‘goat’; ‘Ziege’

yū-ūp'ū-y-āā́n'ū mŏŏ́nīju-upu-j-aˈanu moˈoni

‘grandson’; ‘Enkelsohn’