OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Bink (1891b): Biak

Original citation: Bink, G. L. 1891. Lijstje van telwoorden en eenige zelfstandige naamworden enz.~van Wandammen. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde 34: 62-71.

Search entries

Total entries: 264
1 2 3
Headword IPA Glosses
aandeendiaːndeːndi

‘chest’; ‘borst’

aandeendiaːndeːndi

‘eat (verb)’; ‘eten (werkw.)’

aas pioperaːs pioper

‘white ants’; ‘witte mieren’

abraabra

‘rope or rattan into a band’; ‘touw of tot een band geslachten rottan’

abrisabris

‘grass’; ‘gras’

aferafer

‘lime’; ‘kalk’

aïkaik

‘bite’; ‘bijten’

aiknamaiknam

‘tree’; ‘boom’

aja jeer borisaja jeːr boris

‘I alone row’; ‘ik allen roei’

ajoejenajujen

‘sail (verb)’; ‘zeilen (wekw.)’

ambafenambafen

‘plank’; ‘plank’

ambobeerambobeːr

‘thin bamboo the thickness of a reed rod’; ‘dunne bamboe ter dikte van een riethengel’

amenamen

‘thick bamboo to carry water’; ‘dikke bamboe om water in te vervoeren’

ampeerampeːr

‘leaf vein of sago tree’; ‘gaba gaba’; ‘bladnerf der sago boom’

aoisaois

‘speak’; ‘spreken’

arkokarkok

‘afternoon’; ‘middag’

arwo priemarwo prim

‘morning’; ‘de morgenstond’

assisasis

‘hair comb’; ‘haarkam’

ataroewaataruwa

‘star’; ‘ster’

aundiaundi

‘chin’; ‘kin’

babarababara

‘scabies’; ‘kaskado’; ‘schurft’

barborbarbor

‘bad’; ‘slecht’

bariambariam

‘sago flour’; ‘sago meel’

bariam knambariam knam

‘sago tree’; ‘sago boom’

batibati

‘friend’; ‘vriend’

bebabeba

‘big’; ‘groot’

bêbababebaba

‘small’; ‘klein’

beenbeːn

‘small plain plate’; ‘klein gewoon bord’

been bebâbeːn beba

‘large dish’; ‘groote schotel’

been bebâbabeːn bebaba

‘small plain plate’; ‘klein gewoon bord’

been bekakibeːn bekaki

‘large bowl (of earthenware)’; ‘groote kom (van aardewerk)’

bêjenbejen

‘pig’; ‘varken’

berenberen

‘betel nut’; ‘pinangnoot’

biarek ro kroeribiarek ro kruri

‘lie (lie on one's back)’; ‘liggen (op den rug nederliggen)’

biëf knambif knam

‘banana tree’; ‘pisangboom’

bienbin

‘woman’; ‘vrouw’

bon bonsibon bonsi

‘mountain, mountains’; ‘berg, bergen’

borisboris

‘oar’; ‘roeispaan’

daasdaːs

‘smoke’; ‘rook’

daasdaːs

‘swim’; ‘zwemmen’

dissendisen

‘sing’; ‘zingen’

doefduf

‘sick’; ‘ziek’

doeidui

‘two’; ‘twee’

ejekejek

‘rise (e.g. up a mountain)’; ‘stijgen (bijv. een berg op)’

enefenef

‘sleep’; ‘slapen’

famfaberfamfaber

‘twist’; ‘twisten’

fararoerfararur

‘work’; ‘werken’

fassaufasau

‘quickly (do something)’; ‘vlug (iets verrichten)’

fiabafiaba

‘weak’; ‘zwak’

fiakfiak

‘four’; ‘vier’

fiekfik

‘seven’; ‘zeven’

foorfoːr

‘firework’; ‘vuur’

foor i daasfoːr i daːs

‘smoke from fire’; ‘het rooken van het vuur’

i borisi boris

‘he rows’; ‘hij roeit’

i daani daːn

‘he eats’; ‘hij eet’

i kfo maani kfo maːn

‘he shoots a bird’; ‘hij schiet een vogel’

ifnocrepifnocrep

‘darkness’; ‘duisternis’

ijenijen

‘fish’; ‘visch’

ijen bebâijen beba

‘big fish’; ‘groote visch’

ijen bebabaijen bebaba

‘small fish’; ‘kleine visch’

ijen kapirareijen kapirare

‘small fish’; ‘kleine visch’

ijen naboorijen naboːr

‘many fish’; ‘veel visschen’

ikakikak

‘snake’; ‘slang’

ikoiko

‘arrow’; ‘pijl’

ikosiikosi

‘arrows’; ‘pijlen’

ineminem

‘drink (verb)’; ‘drinken (werkw.)’

infoeboorinfuboːr

‘virgin’; ‘maagd’

inoino

‘knife’; ‘mes’

iraira

‘coral’; ‘koralen’

ira beriekira berik

‘red coral’; ‘roode koralen’

ira biroeira biru

‘blue coral’; ‘blaauwe koralen’

ira mandoemekira mandumek

‘green coral’; ‘groene koralen’

ira moor bêbaira moːr beba

‘glass bouncy ball or marble with a hole in it to wear on a strap around the neck’; ‘glazen stuiter of knikker met een gaatje er in om aan een bandje om den hals te dragen’

ira paisimira paisim

‘black coral’; ‘zwarte koralen’

ira pioeperira piuper

‘white coral’; ‘witte koralen’

isnaisna

‘light’; ‘licht’

ja bisseer ba ansonna jaan kwaarja biseːr ba ansona jaːn kwaːr

‘I'm not hungry, since I've eaten now’; ‘ik heb geen honger, daar ik nu gegeten heb’

ja bisseer nerri ja seerf robeanja biseːr neri ja seːrf robean

‘I'm hungry, I'll go find some food’; ‘ik heb honger, ik zal eten gaan zoeken’

ja borisja boris

‘I row’; ‘ik roei’

ja kfo maanja kfo maːn

‘I shoot a bird’; ‘ik schiet een vogel’

ja naanja naːn

‘I eat’; ‘ik eet’

jaarjaːr

‘mat of tree leaves’; ‘kokoja’; ‘mat van boombladeren’

jaar weendijaːr weːndi

‘day after, day after tomorrow (the third day)’; ‘over, over morgen (de derde dag)’

joeju

‘yes’; ‘ja’

kadadoekadadu

‘thunder’; ‘donder’

kaijenkaijen

‘sand’; ‘zand’

kainkain

‘sit’; ‘zitten’

kain fasis aois bakain fasis aois ba

‘silent’; ‘zwijgen’

kamarikamari

‘father’; ‘vader’

kamoerkamur

‘immature’; ‘onrijp’

kaoiskaois

‘we speak’; ‘wij spreken’

kapirarekapirare

‘small’; ‘klein’

kapreendikapreːndi

‘tongue’; ‘tong’

karroekkaruk

‘cut’; ‘snijden’

keermasenkeːrmasen

‘salty’; ‘zout’

kenekene

‘live’; ‘leven’

kerroekeru

‘stone’; ‘steen’

kfokfo

‘shoot with arrow’; ‘schieten met de pijl’

kianeskianes

‘cry’; ‘weenen’

kinkkokinko

‘immediately’; ‘aanstonds’

1 2 3