OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Budiono (2024f): Wabo Sawendui

Original citation: Budiono, Satwiko. 2024. Survey of the Wabo language (2). Unpublished fieldnotes.
Notes on this source: Shared with permission of Satwiko Budiono.

Search entries

Total entries: 400
1 23 4
Headword IPA Glosses
aamaaama

‘2SG’; ‘engkau’

amai kosinaamai kosina

‘wife's older brother’; ‘kakak dari istri’

amai nekankaamai nekanka

‘husband's older brother’; ‘kakak dari suami’

amiami

‘2PL’; ‘kamu’

antyongantjoŋ

‘spear’; ‘tongkat’

arkamiarkami

‘stone’; ‘batu’

aroaro

‘fire’; ‘api’

arwasiarwasi

‘smoke’; ‘asap’

asiru bonomeasiru bonome

‘whenever’; ‘bilamana’

asiruniniasirunini

‘this’; ‘hari ini’

asrumasrum

‘now’; ‘sekarang’

ayaaja

‘1SG’; ‘saya’

ayboajbo

‘heart’; ‘jantung’

baatibaati

‘bite’; ‘gigit’

bampibampi

‘eat’; ‘makan’

banyowingbaɲowiŋ

‘parents in law’; ‘mertua’

bapabapa

‘read’; ‘baca’

bapana sinerobapana sinero

‘proud’; ‘congak (me)’

basibasi

‘wash’; ‘cuci’

beraoriberaori

‘forbid’; ‘larang (me)’

berpiduiberpidui

‘to farm’; ‘ladang (ber)’

bewai nonobewai nono

‘moustache’; ‘kumis’

binbin

‘order’; ‘suruh’

boataboata

‘four’; ‘empat’

bonenbonen

‘stab, pierce, poke’; ‘tusuk’

bonomenebonomene

‘some’; ‘beberapa’

boosaboosa

‘stand’; ‘diri (ber)’

bororeborore

‘mouth’; ‘mulut’

boruboru

‘two’; ‘dua’

bosakepangbosakepaŋ

‘step on’; ‘injak’

bosanibosani

‘one’; ‘satu’

botoboto

‘three’; ‘tiga’

bowaibowai

‘lull’; ‘buai’

bowerinbowerin

‘five’; ‘lima’

bowerinbowerin

‘go down’; ‘turun’

boworabowora

‘new’; ‘baru’

bumebume

‘seed’; ‘lihat’

bupasibupasi

‘blow’; ‘tiup’

busarabusara

‘pull’; ‘tarik’

businebusine

‘persuade, seduce’; ‘bujuk’

butibuti

‘take’; ‘ambil’

caritʃari

‘kick’; ‘tendang’

cenositʃenosi

‘straight’; ‘lurus’

cepetʃepe

‘short’; ‘pendek’

cepisatʃepisa

‘float’; ‘apung (me)’

cienitʃieni

‘cut’; ‘potong’

coitʃoi

‘write’; ‘tulis’

contʃon

‘swallow’; ‘telan’

cumbatʃumba

‘dive’; ‘selam’

dada

‘to’; ‘ke’

dadawadadawa

‘walk’; ‘jalan (ber)’

dadentudadentu

‘walk and sleep’; ‘lindur (me) (tidur berjalan)’

daoradaora

‘hear’; ‘dengar’

dawekidaweki

‘bind, tie’; ‘ikat’

dentu kamadentu kama

‘sleep deeply’; ‘nyenyak’

dewai nonodewai nono

‘whiskers’; ‘cambang’

dewaydewaj

‘chin’; ‘dagu’

deway nonodewaj nono

‘beard’; ‘janggut’

didi

‘bird’; ‘burung’

dindin

‘fish’; ‘ikan’

dipuidipui

‘neck’; ‘tengkuk (kuduk)’

diroredirore

‘head’; ‘kepala’

dodo

‘dance’; ‘tari’

dodo

‘flow’; ‘alir (me)’

donadona

‘squat’; ‘jongkok’

doonandoonan

‘stab’; ‘tikam (me)’

doradora

‘swim’; ‘berenang’

dorosyadoroʃa

‘wipe’; ‘usap’

dowadowa

‘fly’; ‘terbang’

dowaidowai

‘go up’; ‘naik’

dubasadubasa

‘palate’; ‘langit-langit’

duma kiriduma kiri

‘look angry’; ‘lotot (me)’

duma sananiranduma sananiran

‘narrow your eyes’; ‘picingkan mata’

dumsasiwadumsasiwa

‘glance in someone's direction’; ‘lirik’

dunkepingdunkepiŋ

‘know’; ‘tahu’

duunenduunen

‘drink’; ‘minum’

emaneman

‘male’; ‘lelaki’

enteientei

‘liver’; ‘hati’

ewinewin

‘woman’; ‘perempuan’

ii

‘3SG’; ‘ia’

iisiiisi

‘3PL’; ‘mereka’

imiimi

‘dream’; ‘mimpi (ber)’

incuman kosinaintʃuman kosina

‘older sibling's son’; ‘anak kakak’

ininiinini

‘this’; ‘ini’

inya koncuiiɲa kontʃui

‘parent's younger sister’; ‘adik perempuan ayah atau ibu’

inyaiiɲai

‘mother’; ‘ibu’

ireire

‘shout’; ‘teriak’

ityaiitjai

‘father’; ‘ayah’

kadaawekadaawe

‘grass’; ‘rumput’

kamakama

‘crown of the head, fontanel’; ‘ubun-ubun’

kamakama

‘dead’; ‘mati’

kamangkamaŋ

‘brain’; ‘otak’

kamikami

‘seed’; ‘benih’

kanakana

‘afternoon’; ‘siang’

kanakana

‘tomorrow’; ‘besok (sehari sesudah hari ini)’

kanamawikanamawi

‘day after tomorrow’; ‘lusa (dua hari sesudah hari ini)’

kanggungkaŋɡuŋ

‘worm’; ‘cacing’

kanisakanisa

‘spit’; ‘ludah (me)’

kapioykapioj

‘fog’; ‘kabut’

kasina emangkasina emaŋ

‘older brother’; ‘kakak laki-laki’

1 23 4