OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Budiono (2024e): Wabo Aisau

Original citation: Budiono, Satwiko. 2024. Survey of the Wabo language (2). Unpublished fieldnotes.
Notes on this source: Shared with the permission of Satwiko Budiono.

Search entries

Total entries: 396
Headword IPA Glosses
ajaaja

‘1SG’; ‘saya’

ajboajbo

‘heart’; ‘jantung’

amaine kambaamaine kamba

‘husband's older brother’; ‘kakak dari suami’

amaj ko ewiŋamaj ko ewiŋ

‘wife's older brother’; ‘kakak dari istri’

amiami

‘2PL’; ‘kamu’

antjɔŋantjɔŋ

‘spear’; ‘tongkat’

arkomiarkomi

‘stone’; ‘batu’

arɔarɔ

‘fire’; ‘api’

aruwasiaruwasi

‘smoke’; ‘asap’

asiru niniasiru nini

‘now’; ‘sekarang’

asiru niniasiru nini

‘this’; ‘hari ini’

asuasu

‘take’; ‘ambil’

awaniawani

‘that’; ‘itu’

awawiawawi

‘2SG’; ‘engkau’

baba

‘lie down’; ‘baring’

baba

‘sleep’; ‘tidur’

bampibampi

‘eat’; ‘makan’

bapabapa

‘read’; ‘baca’

bapama sinerobapama sinero

‘proud’; ‘congak (me)’

basibasi

‘wash’; ‘cuci’

baɲowiŋbaɲowiŋ

‘parents in law’; ‘mertua’

beraworiberawori

‘forbid’; ‘larang (me)’

bɛrpidubɛrpidu

‘to farm’; ‘ladang (ber)’

bɛːribɛːri

‘dig’; ‘gali’

biŋbiŋ

‘order’; ‘suruh’

bjatubjatu

‘big’; ‘besar’

bjɛtibjɛti

‘defecate’; ‘berak’

bonanbonan

‘stab, pierce, poke’; ‘tusuk’

boromɛboromɛ

‘some’; ‘beberapa’

bororeborore

‘mouth’; ‘mulut’

boruboru

‘two’; ‘dua’

bosanibosani

‘one’; ‘satu’

botiboti

‘great-grandparents’; ‘orang tua kakek atau nenek’

bɔtɔbɔtɔ

‘three’; ‘tiga’

bowajbowaj

‘lull’; ‘buai’

bowatebowate

‘four’; ‘empat’

boweriboweri

‘go down’; ‘turun’

bowɛriŋbowɛriŋ

‘five’; ‘lima’

boworebowore

‘new’; ‘baru’

boːreboːre

‘swim’; ‘berenang’

bumɛbumɛ

‘seed’; ‘lihat’

busɛrbusɛr

‘pull’; ‘tarik’

businebusine

‘persuade, seduce’; ‘bujuk’

cantʃan

‘kick’; ‘tendang’

cojtʃoj

‘write’; ‘tulis’

contʃon

‘swallow’; ‘telan’

cutʃu

‘sit’; ‘duduk’

cumbatʃumba

‘dive’; ‘selam’

dada

‘to’; ‘ke’

dadɛntudadɛntu

‘walk and sleep’; ‘lindur (me) (tidur berjalan)’

damadama

‘come’; ‘datang’

dasɪru boromedasɪru borome

‘whenever’; ‘bilamana’

datidati

‘bite’; ‘gigit’

dawɛkidawɛki

‘bind, tie’; ‘ikat’

daːdaː

‘walk’; ‘jalan (ber)’

dekɔmparajdekɔmparaj

‘shinbone’; ‘tulang kering’

dɛntukamadɛntukama

‘sleep deeply’; ‘nyenyak’

dewajdewaj

‘chin’; ‘dagu’

dewaj nonodewaj nono

‘beard’; ‘janggut’

dewaj nonodewaj nono

‘moustache’; ‘kumis’

dewaj nonodewaj nono

‘whiskers’; ‘cambang’

dɛːsedɛːse

‘stand’; ‘diri (ber)’

diŋdiŋ

‘fish’; ‘ikan’

dipuidipui

‘neck’; ‘tengkuk (kuduk)’

diroredirore

‘head’; ‘kepala’

diːdiː

‘bird’; ‘burung’

djɛntɛnedjɛntɛne

‘liver’; ‘hidup’

dodo

‘dance’; ‘tari’

‘flow’; ‘alir (me)’

donadona

‘squat’; ‘jongkok’

donandonan

‘stab’; ‘tikam (me)’

dorosiʲadorosiʲa

‘wipe’; ‘usap’

dowadowa

‘fly’; ‘terbang’

dowajdowaj

‘go up’; ‘naik’

dubasadubasa

‘palate’; ‘langit-langit’

dumakiridumakiri

‘look angry’; ‘lotot (me)’

dunɛndunɛn

‘drink’; ‘minum’

duːiduːi

‘blow’; ‘tiup’

duːmaduːma

‘narrow your eyes’; ‘picingkan mata’

dʊmsasiwadʊmsasiwa

‘glance in someone's direction’; ‘lirik’

dʊnkɛpadʊnkɛpa

‘know’; ‘tahu’

erotuerotu

‘TRUE’; ‘benar’

ewɪŋewɪŋ

‘woman’; ‘perempuan’

icajitʃaj

‘father’; ‘ayah’

idireidire

‘ribs’; ‘rusuk’

idowakidowak

‘uphold’; ‘junjung’

imunsaŋimunsaŋ

‘shout’; ‘teriak’

incumaŋ kosinajintʃumaŋ kosinaj

‘older sibling's son’; ‘anak kakak’

ireire

‘set, of celestial body’; ‘terbenam’

isiisi

‘3PL’; ‘mereka’

iɲaiiɲai

‘mother’; ‘ibu’

‘3SG’; ‘ia’

jaiworojaiworo

‘tree’; ‘pohon’

jandejande

‘year’; ‘tahun’

jawɔrejawɔre

‘hear’; ‘dengar’

jɛkerejɛkere

‘vagina’; ‘kemaluan wanita’

jemaŋjemaŋ

‘male’; ‘lelaki’

jɛɪŋjɛɪŋ

‘sand’; ‘pasir’

jowejowe

‘wind’; ‘angin’

juju

‘bedbug’; ‘kutu’

kadawekadawe

‘grass’; ‘rumput’

kamakama

‘crown of the head, fontanel’; ‘ubun-ubun’

kamakama

‘dead’; ‘mati’

kamaŋkamaŋ

‘brain’; ‘otak’

kamu kɛpankamu kɛpan

‘suck, mumble’; ‘kulum’

kanakana

‘afternoon’; ‘siang’

kanakana

‘tomorrow’; ‘besok (sehari sesudah hari ini)’

kanamawikanamawi

‘day after tomorrow’; ‘lusa (dua hari sesudah hari ini)’

kanisakanisa

‘spit’; ‘ludah (me)’

kapijojkapijoj

‘fog’; ‘kabut’

kawajkawaj

‘far’; ‘jauh’

kaɪŋkaɪŋ

‘worm’; ‘cacing’

kɛbakɛkɛbakɛ

‘split, divide’; ‘belah (me)’

kemikemi

‘seed’; ‘benih’

kɛnapopɛnkɛnapopɛn

‘white’; ‘putih’

kɛnikɛni

‘cut’; ‘potong’

kɛnisɛkɛnisɛ

‘saliva’; ‘ludah’

kɛnosikɛnosi

‘straight’; ‘lurus’

kɛnuŋkɛnuŋ

‘red’; ‘merah’

kɛpɛjkɛpɛj

‘short’; ‘pendek’

kɛpisɛkɛpisɛ

‘float’; ‘apung (me)’

kidakkidak

‘already’; ‘sudah’

kipar werero korekipar werero kore

‘stand on one foot’; ‘sila sebelah kaki’

kirokiro

‘armpit’; ‘ketiak’

kjampuŋkjampuŋ

‘blunt’; ‘tumpul’

kjaŋgonekjaŋɡone

‘lake, pond’; ‘danau’

kjaposkjapos

‘squeeze’; ‘peras’

kjarwɛrburekjarwɛrbure

‘kneel’; ‘simpuh (ber)’

kjatorikjatori

‘feel, touch’; ‘raba’

kjawɛrburekjawɛrbure

‘with crossed legs’; ‘sila (ber)’

kjɛkesekjɛkese

‘green’; ‘hijau’

kjɛtojkjɛtoj

‘broken’; ‘putus’

kjɛwakjɛwa

‘long’; ‘panjang’

kjowakjowa

‘face down, lie with face down’; ‘telungkup’

kɔkɔrɔwakɔkɔrɔwa

‘bad’; ‘buruk’

kɔncukɔntʃu

‘small’; ‘kecil’

kɔncu kɛrijɛkɔntʃu kɛrijɛ

‘few’; ‘sedikit’

kɔncu waraŋkɔntʃu waraŋ

‘younger sibling's son’; ‘anak adik’

kopadakopada

‘land’; ‘tanah’

kɔrɔmekɔrɔme

‘who’; ‘siapa’

kosina emaŋkosina emaŋ

‘older brother’; ‘kakak laki-laki’

kowiŋ kosinajkowiŋ kosinaj

‘older sister’; ‘kakak perempuan’

kutebɔkutebɔ

‘mountain’; ‘gunung’

mambarsamambarsa

‘left’; ‘kiri’

mambartumambartu

‘right (not left)’; ‘kanan’

mamparamamamparama

‘old’; ‘tua’

mandepɛmandepɛ

‘cloud’; ‘awan’

mandepɛmandepɛ

‘sky’; ‘langit’

mandojamandoja

‘not yet’; ‘belum’

maŋgomumaŋɡomu

‘night’; ‘malam’

manguŋmaŋuŋ

‘good’; ‘baik’

mansiʲɛnmansiʲɛn

‘salt’; ‘garam’

maramara

‘blood’; ‘darah’

mararemarare

‘hot’; ‘panas’

mariawanmariawan

‘yesterday’; ‘kemarin (sehari sebelum hari ini)’

mɛmbekinmɛmbekin

‘son in law’; ‘menantu’

mɛmbekini kosinaimɛmbekini kosinai

‘younger sibling's spouse’; ‘istri atau suami dari adik’

mɛmbekini kosinajmɛmbekini kosinaj

‘older sibling's spouse’; ‘istri atau suami dari kakak’

mimi

‘dream’; ‘mimpi (ber)’

miʲaɪŋmiʲaɪŋ

‘fat’; ‘gemuk, lemak’

mijɛmijɛ

‘play’; ‘main’

mjamakmjamak

‘chew’; ‘kunyah’

mjɛndamjɛnda

‘dry’; ‘kering’

mjɛnenisimjɛnenisi

‘thin’; ‘tipis’

mjenismjenis

‘yellow’; ‘kuning’

mjɛnsɛŋ paramjɛnsɛŋ para

‘delirious’; ‘igau (meng)’

mjɛntamjɛnta

‘sharp’; ‘tajam’

mjɛntɛmposimjɛntɛmposi

‘black’; ‘hitam’

mjɛrawamjɛrawa

‘heavy’; ‘berat’

mjɛrewɛmjɛrewɛ

‘slippery’; ‘licin’

mjɛrimjɛri

‘laugh’; ‘tertawa’

mjɛtamjɛta

‘afraid’; ‘takut’

mjɛtajmjɛtaj

‘forget’; ‘lupa’

mjɛtatamjɛtata

‘sink’; ‘tenggelam’

mjɔnsɛnmjɔnsɛn

‘grasp, hold’; ‘pegang’

mjʊmpimjʊmpi

‘hunt’; ‘buru (ber)’

mɔnsaŋ kɛpanmɔnsaŋ kɛpan

‘grasp, hold’; ‘genggam’

mɔnsaŋ waramɔnsaŋ wara

‘hold hands’; ‘gandeng’

motmot

‘snake’; ‘ular’

motomoto

‘run’; ‘lari’

munamuna

‘dog’; ‘anjing’

nana

‘at, in, on’; ‘pada’

nana

‘from’; ‘dari’

na ninena nine

‘here’; ‘di sini’

na romena rome

‘where’; ‘di mana’

na rorona roro

‘inside’; ‘di dalam’

na wanena wane

‘there’; ‘di sana’

na wanena wane

‘there’; ‘di situ’

naponapo

‘because’; ‘karena’

nekakarinekakari

‘younger sibling’; ‘adik’

nekakari kɔncunekakari kɔntʃu

‘husband's younger sibling’; ‘adik dari suami’

nekambajmaŋnekambajmaŋ

‘parent's older sibling’; ‘kakaknya ayah atau ibu’

nekambajwiŋnekambajwiŋ

‘parent's older sibling’; ‘kakaknya ayah atau ibu’

nɛntanɛnta

‘1PL’; ‘kami, kita’

nininini

‘this’; ‘ini’

niro kakɛjniro kakɛj

‘esophagus, throat’; ‘kerongkongan’

nononono

‘hair, pubic’; ‘bulu kemaluan’

nɔnɔnɔnɔ

‘feather’; ‘bulu’

nuntaranuntara

‘body’; ‘tubuh’

opanopan

‘embrace, hug’; ‘peluk’

osusiosusi

‘feed’; ‘asuh (me)’

papa

‘will’; ‘akan’

padajpadaj

‘tail’; ‘ekor’

papepape

‘ash’; ‘abu’

papepape

‘dust’; ‘debu’

papiːsapapiːsa

‘lungs’; ‘paru-paru’

parajparaj

‘bone’; ‘tulang’

pasasɛpasasɛ

‘dirty’; ‘kotor’

paːtijopaːtijo

‘towards’; ‘kepada’

pɛpisɛpɛpisɛ

‘liver’; ‘hati’

pisaipisai

‘push’; ‘dorong’

pjadupjadu

‘embrace’; ‘rangkul’

pjansoreripjansoreri

‘lean’; ‘sandar’

pjapitapjapita

‘wet, moist’; ‘basah’

pjɛdojpjɛdoj

‘explode, burst open’; ‘letus (me)’

pjɛpɛspjɛpɛs

‘swollen’; ‘bengkak’

pjerɔpjerɔ

‘rotten, gone bad’; ‘busuk’

pjuwaraiŋ pesipjuwaraiŋ pesi

‘animal’; ‘binatang’

pomunipomuni

‘so that in order that’; ‘supaya’

pomunipomuni

‘when’; ‘kalau’

posarposar

‘lift’; ‘angkat (me)’

radorado

‘hit’; ‘pukul’

rajraj

‘moon, month’; ‘bulan’

ramajajramajaj

‘flower’; ‘bunga’

ramɛnramɛn

‘rain’; ‘hujan’

randanerandane

‘close’; ‘dekat’

raŋgɔkɔraŋɡɔkɔ

‘leaf’; ‘daun’

redɛpiredɛpi

‘lick’; ‘jilat’

repadajrepadaj

‘sun’; ‘matahari’

rerawererawe

‘skin’; ‘kulit’

rerɛmpijorerɛmpijo

‘how’; ‘bagaimana’

rjorjo

‘sing’; ‘nyanyi’

robasarobasa

‘knock head with knuckles’; ‘jitak (ketuk kepala dengan buku jari)’

rodomaŋ kɔncurodomaŋ kɔntʃu

‘wife's younger sibling’; ‘adik dari istri’

rodowiŋ kɔncurodowiŋ kɔntʃu

‘parent's younger sister’; ‘adik perempuan ayah atau ibu’

rokami kawɛwarokami kawɛwa

‘offense’; ‘delik (me)’

rokome tamʊŋ kepaŋrokome tamʊŋ kepaŋ

‘close your eyes’; ‘pejamkan mata’

rokomirokomi

‘eye’; ‘mata’

rokomi nonorokomi nono

‘eyebrows’; ‘alis’

rokomi nonorokomi nono

‘eyelash’; ‘bulu mata’

rokorerokore

‘chest’; ‘dada’

rokore bombomrokore bombom

‘forehead’; ‘dahi’

rɔntɔrɔntɔ

‘egg’; ‘telur’

ropaŋropaŋ

‘tooth’; ‘gigi’

ropaŋ mawuropaŋ mawu

‘incisor’; ‘gigi seri’

ropaŋ munsiropaŋ munsi

‘teeth protruding’; ‘gigi yang menonjol keluar’

ropaŋ tararopaŋ tara

‘gums’; ‘gusi’

ropaŋ tukekeropaŋ tukeke

‘teeth overlapping’; ‘gigi yang bertumpuk tumbuhnya’

roparajroparaj

‘neck’; ‘leher’

roparajburoparajbu

‘molar’; ‘geraham’

rorarora

‘sea’; ‘laut’

rorirori

‘outside’; ‘di luar’

sama koparajsama koparaj

‘hips’; ‘pinggul’

samaŋkojsamaŋkoj

‘butt’; ‘pantat’

sanisani

‘get up’; ‘bangun’

sasasasa

‘breathe’; ‘napas’

sasaŋ kɛpansasaŋ kɛpan

‘step on’; ‘injak’

sawaresaware

‘lip’; ‘bibir’

sekorisekori

‘spin, twist’; ‘pintal (me)’

sɛnsɛnsɛnsɛn

‘tendon’; ‘urat’

sɛrawasɛrawa

‘hang’; ‘gantung’

sewansewan

‘open’; ‘buka’

sijajsijaj

‘cry’; ‘tangis (me)’

sijɛsijɛ

‘light up’; ‘nyala (me)’

sijosijo

‘shoot with arrow’; ‘panah (me)’

siʲosiʲo

‘throw’; ‘lempar’

sijosenisijoseni

‘hit’; ‘hantam’

sijoːwisijoːwi

‘bathe, wash (intr.)’; ‘mandi’

simonsisimonsi

‘fight’; ‘kelahi (ber)’

sinantamansinantaman

‘parent's older brother’; ‘kakaknya ayah atau ibu’

sinesine

‘belly’; ‘perut’

sinesine

‘intestines’; ‘usus’

sine usarisine usari

‘study’; ‘kaji (me)’

sinerɔŋsinerɔŋ

‘navel’; ‘pusar’

sinetosineto

‘think’; ‘pikir’

sinosino

‘name’; ‘nama’

sinonduruaŋsinonduruaŋ

‘hair’; ‘rambut’

sinɔntusinɔntu

‘human person’; ‘orang’

sisajasisaja

‘always’; ‘selalu’

siwiatasiwiata

‘put to sleep’; ‘tidurkan’

siːsiː

‘laki’; ‘kemaluan laki-laki’

sʲasansʲasan

‘remember’; ‘ingat’

sjɛnsorsjɛnsor

‘save’; ‘simpan’

sɔbusɔbu

‘much, many’; ‘banyak’

sokɛrasokɛra

‘rock, swing’; ‘ayun’

sɔkirsɔkir

‘throw away’; ‘buang’

somaŋsomaŋ

‘husband’; ‘suami’

soresore

‘nose’; ‘hidung’

sorisori

‘in-laws’; ‘besan’

sowabo kenapopaŋsowabo kenapopaŋ

‘nails, white part of’; ‘bagian kuku yang putih’

sowinisowini

‘wife’; ‘isteri’

suisui

‘breasts’; ‘tetek’

suwapasuwapa

‘seldom, rare’; ‘jarang’

tabotabo

‘spy, lurk’; ‘intai’

takɔrɛntakɔrɛn

‘say, speak’; ‘kata (ber)’

tamaŋ kɔncutamaŋ kɔntʃu

‘parent's younger brother’; ‘adik laki-laki ayah atau ibu’

tapadetapade

‘tongue’; ‘lidah’

tapuitapui

‘grandchild’; ‘cucu’

taratara

‘meat, flesh’; ‘daging’

tardɛŋtardɛŋ

‘ear’; ‘telinga’

tardeŋ rokatardeŋ roka

‘temple’; ‘pelipis’

tawanitawani

‘untie, free, let loose’; ‘lepas’

tete

‘or’; ‘atau’

tetanawatetanawa

‘point’; ‘tunjuk’

tetɛjtetɛj

‘cold’; ‘dingin’

tjɛrɛrɛtjɛrɛrɛ

‘wide’; ‘lebar’

tɔmborotɔmboro

‘thigh’; ‘paha’

tonton

‘sweat’; ‘keringat’

tɔntumatɔntuma

‘suddenly’; ‘tiba-tiba’

topumaŋtopumaŋ

‘grandfather’; ‘kakek’

topuwiŋtopuwiŋ

‘grandmother’; ‘nenek’

tuŋtuŋ

‘star’; ‘bintang’

tutɛrtutɛr

‘with’; ‘dengan’

tɪŋgobutɪŋɡobu

‘back (bodypart)’; ‘punggung’

ukawɛjukawɛj

‘support, carry on the back’; ‘dukung (gendong)’

ukɛtaukɛta

‘touch’; ‘sentuh’

ukɔjukɔj

‘carry on the back’; ‘bopong’

ukomumiukomumi

‘bribe’; ‘suap (me)’

ukoraukora

‘count (by heart)’; ‘hitung (dalam hati)’

unauna

‘what’; ‘apa’

untɛndorountɛndoro

‘forest’; ‘hutan’

upuupu

‘stop’; ‘henti (ber)’

uraura

‘go’; ‘pergi’

urɛrurɛr

‘educate’; ‘didik (me)’

urouro

‘cheek’; ‘pipi’

usuusu

‘breathe, inhale’; ‘hirup’

ususiususi

‘breastfeed’; ‘susui (me)’

utananutanan

‘plant’; ‘tanam’

utɛŋutɛŋ

‘cut’; ‘potong’

wajwaj

‘river, stream’; ‘sungai’

wajwaj

‘water’; ‘air’

wakarwakar

‘sratch’; ‘garuk’

wakɔjwakɔj

‘carry on shoulder’; ‘pikul’

wakomesiwakomesi

‘massage’; ‘urut’

wamuniwamuni

‘kill’; ‘bunuh’

wansiniwansini

‘rope’; ‘tali’

wantiniwantini

‘just, moment ago’; ‘tadi’

wapewape

‘but’; ‘tetapi’

wapɛrɛwapɛrɛ

‘burn, roast’; ‘bakar’

wapokiwiwapokiwi

‘turn’; ‘balik’

waposwapos

‘wipe’; ‘hapus’

wapɔswapɔs

‘rub’; ‘gosok’

warawara

‘hand’; ‘tangan’

warawara

‘walk’; ‘berjalan’

warabuwarabu

‘elbow’; ‘siku’

waraŋ giriwaraŋ ɡiri

‘child’; ‘anak’

waraŋ iɲai kɔncuiwaraŋ iɲai kɔntʃui

‘granchild's child’; ‘anaknya cucu’

waraŋ kɔncuwaraŋ kɔntʃu

‘parent's younger sibling's child’; ‘anak dari adiknya ayah atau ibu’

waraŋ kosinawaraŋ kosina

‘parent's older sibling's child’; ‘anak dari kakak ayah atau ibu’

wararɛŋ merɛswararɛŋ merɛs

‘wrist’; ‘pergelangan tangan’

warawɛrwarawɛr

‘wing’; ‘sayap’

warawowarawo

‘shoulder’; ‘bahu’

warawowarawo

‘shoulders’; ‘pundak’

warkadiwarkadi

‘finger’; ‘jari’

warkadi boropuiwarkadi boropui

‘little finger’; ‘kelingking’

warkadi bosina wewarkadi bosina we

‘ring finger’; ‘jari manis’

warkadir bosinawarkadir bosina

‘thumb’; ‘ibu jari’

warkadir sowewarkadir sowe

‘nail’; ‘kuku’

warkadir tetanawawarkadir tetanawa

‘index finger’; ‘telunjuk’

warkadiribuwarkadiribu

‘middle finger’; ‘jari tengah’

warnasiwarnasi

‘smell’; ‘cium’

warrabowarrabo

‘arm’; ‘lengan’

warsansaniwarsansani

‘often’; ‘seringkali’

warsansaniwarsansani

‘sometimes’; ‘kadang-kadang’

wasiwasi

‘give’; ‘beri’

wasiconewasitʃone

‘put down’; ‘letakkan’

watoːriwatoːri

‘count’; ‘hitung’

wawawawa

‘root’; ‘akar’

wawewawe

‘call’; ‘panggil’

weituweitu

‘punch, hit with fist’; ‘tinju’

wepapawewepapawe

‘at the moment, currently’; ‘sedang’

wɛponiwɛponi

‘formerly’; ‘dahulu’

wepoːniwepoːni

‘once’; ‘pernah’

werawɛwerawɛ

‘not, no’; ‘tidak’

wɛrburɛwɛrburɛ

‘knee’; ‘lutut’

werewere

‘leg, foot’; ‘kaki’

werewere

‘limbs’; ‘tungkai’

were rokomiwere rokomi

‘ankle’; ‘mata kaki’

weretepuweretepu

‘heel’; ‘tumit’

wesarariwesarari

‘all’; ‘semua’

wesɛwesɛ

‘other’; ‘lain’

wetartarawetartara

‘teethless’; ‘ompong’

wijojwijoj

‘urinate’; ‘kencing’

wjɛnasine rorowjɛnasine roro

‘hum’; ‘senandung (ber)’

wjɛtosiwjɛtosi

‘thick’; ‘tebal’

wobɔwobɔ

‘waist’; ‘pinggang’

wɔre pamparawɔre pampara

‘calf’; ‘betis’

yabojabo

‘fruit’; ‘buah’

yawojawo

‘and’; ‘dan’

ɲɛwiɲɛwi

‘vomit’; ‘muntah’

ɲeːwiɲeːwi

‘vomit’; ‘muntah’

ʃedojʃedoj

‘fall’; ‘jatuh’

ʃekuriʃekuri

‘narrow’; ‘sempit’

ʃɛnaiʃɛnai

‘sew’; ‘jahit’

ʃuiʃui

‘weave’; ‘tenun (me)’

ʃumiʃumi

‘suck’; ‘hisap’