OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Budiono (2024d): Wabo Woda

Original citation: Budiono, Satwiko. 2024. Survey of the Wabo language (2). Unpublished fieldnotes.
Notes on this source: Shared with permission of Satwiko Budiono.

Search entries

Total entries: 386
Headword IPA Glosses
ajaaja

‘1SG’; ‘saya’

akirakir

‘lull’; ‘buai’

akiraakira

‘throw away’; ‘buang’

amaj kosinaamaj kosina

‘husband's older brother’; ‘kakak dari suami’

amiami

‘2PL’; ‘kamu’

ancɔŋantʃɔŋ

‘spear’; ‘tongkat’

ariʲaariʲa

‘walk’; ‘berjalan’

arjoarjo

‘will’; ‘akan’

arkomiarkomi

‘stone’; ‘batu’

aroaro

‘fire’; ‘api’

arwasiŋarwasiŋ

‘smoke’; ‘asap’

awaawa

‘2SG’; ‘engkau’

baipidubaipidu

‘to farm’; ‘ladang (ber)’

bamomʊŋbamomʊŋ

‘fight’; ‘kelahi (ber)’

banowiŋbanowiŋ

‘parents in law’; ‘mertua’

bapebape

‘read’; ‘baca’

batiŋbatiŋ

‘support, carry on the back’; ‘dukung (gendong)’

bawekibaweki

‘bind, tie’; ‘ikat’

bɛrbɛr

‘dig’; ‘gali’

besibesi

‘step on’; ‘injak’

betimbetim

‘defecate’; ‘berak’

bɔpasabɔpasa

‘split, divide’; ‘belah (me)’

bororeborore

‘mouth’; ‘mulut’

boruboru

‘two’; ‘dua’

bosanbosan

‘one’; ‘satu’

bɔtbɔt

‘heart’; ‘jantung’

botoboto

‘three’; ‘tiga’

bowajbowaj

‘go up’; ‘naik’

bowatbowat

‘four’; ‘empat’

bowɛrbowɛr

‘go down’; ‘turun’

boweriŋboweriŋ

‘five’; ‘lima’

bujbuj

‘blow’; ‘tiup’

bumebume

‘seed’; ‘lihat’

bunɛŋbunɛŋ

‘drink’; ‘minum’

busɛrbusɛr

‘pull’; ‘tarik’

butibuti

‘take’; ‘ambil’

cebɔttʃebɔt

‘lick’; ‘jilat’

cepetʃepe

‘short’; ‘pendek’

cetana weritʃetana weri

‘point’; ‘tunjuk’

cjanɛntʃjanɛn

‘plant’; ‘tanam’

cjartʃjar

‘kick’; ‘tendang’

cɔntʃɔn

‘put down’; ‘letakkan’

cɔntʃɔn

‘swallow’; ‘telan’

cuketitʃuketi

‘punch, hit with fist’; ‘tinju’

cukipartʃukipar

‘with crossed legs’; ‘sila (ber)’

cukipar were bosanitʃukipar were bosani

‘stand on one foot’; ‘sila sebelah kaki’

cuŋtʃuŋ

‘sit’; ‘duduk’

cusobojtʃusoboj

‘squat’; ‘jongkok’

cuttʃut

‘stab, pierce, poke’; ‘tusuk’

cuttʃut

‘stab’; ‘tikam (me)’

daiwɔrdaiwɔr

‘forbid’; ‘larang (me)’

damadama

‘come’; ‘datang’

dasdas

‘wash’; ‘cuci’

dasiru boromedasiru borome

‘animal’; ‘binatang’

dasiru ninidasiru nini

‘now’; ‘sekarang’

dasiru ninidasiru nini

‘this’; ‘hari ini’

datidati

‘bite’; ‘gigit’

dɛnsaniraŋdɛnsaniraŋ

‘narrow your eyes’; ‘picingkan mata’

dɛntudɛntu

‘lie down’; ‘baring’

dɛntus sonodɛntus sono

‘sleep deeply’; ‘nyenyak’

desɛrdesɛr

‘stand’; ‘diri (ber)’

dewaj nonodewaj nono

‘beard’; ‘janggut’

dewaj nonodewaj nono

‘whiskers’; ‘cambang’

diŋdiŋ

‘fish’; ‘ikan’

direparajdireparaj

‘ribs’; ‘rusuk’

diroredirore

‘head’; ‘kepala’

doŋdoŋ

‘flow’; ‘alir (me)’

dɔrdɔr

‘swim’; ‘berenang’

dowajdowaj

‘rise, of celestial body’; ‘terbit’

doːwedoːwe

‘fly’; ‘terbang’

dubasedubase

‘palate’; ‘langit-langit’

dumakepɛŋdumakepɛŋ

‘know’; ‘tahu’

dumkadatdumkadat

‘glance in someone's direction’; ‘lirik’

dumkapdumkap

‘look angry’; ‘lotot (me)’

duʷamanduʷaman

‘younger sibling's spouse’; ‘istri atau suami dari adik’

duʷawiŋduʷawiŋ

‘older sibling's spouse’; ‘istri atau suami dari kakak’

gaɔrɡaɔr

‘hear’; ‘dengar’

hɛntehɛnte

‘liver’; ‘hati’

ii

‘3SG’; ‘ia’

icajitʃaj

‘father’; ‘ayah’

ikawanikawan

‘that’; ‘itu’

iraira

‘once’; ‘pernah’

irotuirotu

‘TRUE’; ‘benar’

isiisi

‘3PL’; ‘mereka’

iɲajiɲaj

‘mother’; ‘ibu’

iʃeiʃe

‘year’; ‘tahun’

jabojabo

‘fruit’; ‘buah’

jajjaj

‘tree’; ‘pohon’

jawajawa

‘already’; ‘sudah’

jemaŋjemaŋ

‘male’; ‘lelaki’

jewiŋjewiŋ

‘woman’; ‘perempuan’

jɛɪŋjɛɪŋ

‘sand’; ‘pasir’

jomaŋ kɔncujomaŋ kɔntʃu

‘husband's younger sibling’; ‘adik dari suami’

jonasinɛmjonasinɛm

‘hum’; ‘senandung (ber)’

jowejowe

‘wind’; ‘angin’

jowiŋjowiŋ

‘wife's younger sibling’; ‘adik dari istri’

juju

‘bedbug’; ‘kutu’

kaiŋkaiŋ

‘worm’; ‘cacing’

kamakama

‘crown of the head, fontanel’; ‘ubun-ubun’

kanakana

‘afternoon’; ‘siang’

kanakana

‘tomorrow’; ‘besok (sehari sesudah hari ini)’

kana marawankana marawan

‘day after tomorrow’; ‘lusa (dua hari sesudah hari ini)’

kanaskanas

‘smell’; ‘cium’

kaninikanini

‘this’; ‘ini’

kapjojkapjoj

‘fog’; ‘kabut’

kawakawa

‘far’; ‘jauh’

kaʷurkaʷur

‘squeeze’; ‘peras’

kenapopɛŋkenapopɛŋ

‘white’; ‘putih’

kenisekenise

‘saliva’; ‘ludah’

kɛpeŋkɛpeŋ

‘close’; ‘dekat’

kerekere

‘vagina’; ‘kemaluan wanita’

kɛwajkɛwaj

‘chin’; ‘dagu’

kipar werekipar were

‘kneel’; ‘simpuh (ber)’

kirijɛs ninikirijɛs nini

‘just, moment ago’; ‘tadi’

kirokiro

‘armpit’; ‘ketiak’

kisikisi

‘waist’; ‘pinggang’

kjampuŋkjampuŋ

‘blunt’; ‘tumpul’

kjarkjar

‘when’; ‘kalau’

kjasɔkjasɔ

‘receive’; ‘terima’

kjatɔrkjatɔr

‘feel, touch’; ‘raba’

kjɛkɛsikjɛkɛsi

‘green’; ‘hijau’

kjɛmakjɛma

‘dead’; ‘mati’

kjɛnukjɛnu

‘red’; ‘merah’

kjetɔjkjetɔj

‘broken’; ‘putus’

kjɛwakjɛwa

‘long’; ‘panjang’

kjojkjoj

‘carry on shoulder’; ‘pikul’

kjomɛskjomɛs

‘massage’; ‘urut’

kjɔmumkjɔmum

‘feed’; ‘asuh (me)’

kjomuŋkjomuŋ

‘bribe’; ‘suap (me)’

kjɔrkjɔr

‘count’; ‘hitung’

koina dirorokoina diroro

‘uphold’; ‘junjung’

kojkoj

‘carry on the back’; ‘bopong’

kokorowakokorowa

‘bad’; ‘buruk’

kokɔskokɔs

‘dirty’; ‘kotor’

kɔncukɔntʃu

‘small’; ‘kecil’

koncu kiriʲɛŋkontʃu kiriʲɛŋ

‘few’; ‘sedikit’

kɔncu kɪrimkɔntʃu kɪrim

‘younger sibling’; ‘adik’

kɔncu waraŋkɔntʃu waraŋ

‘parent's younger sibling's child’; ‘anak dari adiknya ayah atau ibu’

kɔncu waraŋkɔntʃu waraŋ

‘younger sibling's son’; ‘anak adik’

kopadakopada

‘land’; ‘tanah’

kɔrkɔr

‘count (by heart)’; ‘hitung (dalam hati)’

korɛŋkorɛŋ

‘say, speak’; ‘kata (ber)’

koromekorome

‘who’; ‘siapa’

kosajkosaj

‘lift’; ‘angkat (me)’

kosinakosina

‘older brother’; ‘kakak laki-laki’

kosina waraŋkosina waraŋ

‘older sibling's son’; ‘anak kakak’

kutebokutebo

‘mountain’; ‘gunung’

mambɛkinmambɛkin

‘son in law’; ‘menantu’

mambrakakuŋmambrakakuŋ

‘thumb’; ‘ibu jari’

mambrasaramambrasara

‘left’; ‘kiri’

mambratumambratu

‘right (not left)’; ‘kanan’

mampramɛnmampramɛn

‘old’; ‘tua’

mandepemandepe

‘sky’; ‘langit’

mandepɛŋmandepɛŋ

‘cloud’; ‘awan’

mandumojmandumoj

‘grass’; ‘rumput’

maŋgomumaŋɡomu

‘night’; ‘malam’

mansɛŋmansɛŋ

‘salt’; ‘garam’

mantaŋmantaŋ

‘sharp’; ‘tajam’

maramara

‘blood’; ‘darah’

marawanmarawan

‘yesterday’; ‘kemarin (sehari sebelum hari ini)’

matamata

‘afraid’; ‘takut’

meme

‘parent's older brother’; ‘kakaknya ayah atau ibu’

me waraŋme waraŋ

‘parent's older sibling's child’; ‘anak dari kakak ayah atau ibu’

mɛnaŋismɛnaŋis

‘thin’; ‘tipis’

menismenis

‘yellow’; ‘kuning’

mɛntɛmpɔsmɛntɛmpɔs

‘black’; ‘hitam’

merawamerawa

‘heavy’; ‘berat’

merimeri

‘play’; ‘main’

metatmetat

‘sink’; ‘tenggelam’

mimi

‘delirious’; ‘igau (meng)’

mimi

‘dream’; ‘mimpi (ber)’

mjajmjaj

‘fat’; ‘gemuk, lemak’

mje kɔncumje kɔntʃu

‘parent's younger sister’; ‘adik perempuan ayah atau ibu’

mjemetmjemet

‘chew’; ‘kunyah’

mjeraremjerare

‘hot’; ‘panas’

mjɛrimjɛri

‘laugh’; ‘tertawa’

mjɛtajmjɛtaj

‘forget’; ‘lupa’

mjɛtomjɛto

‘run’; ‘lari’

mjɛto sɔsmjɛto sɔs

‘jog’; ‘lari-lari kecil’

mjunmjun

‘flower’; ‘bunga’

momunemomune

‘fight’; ‘kelahi (ber)’

momʊŋmomʊŋ

‘fight’; ‘kelahi (ber)’

mɔrmɔr

‘snake’; ‘ular’

munamuna

‘dog’; ‘anjing’

munsenimunseni

‘rope’; ‘tali’

mʊnsaŋ kepaŋmʊnsaŋ kepaŋ

‘grasp, hold’; ‘genggam’

nana

‘at, in, on’; ‘pada’

nana

‘because’; ‘karena’

nana

‘from’; ‘dari’

na naŋ bawana naŋ bawa

‘there’; ‘di situ’

na ninena nine

‘here’; ‘di sini’

na romena rome

‘where’; ‘di mana’

na rorina rori

‘outside’; ‘di luar’

na rorona roro

‘inside’; ‘di dalam’

na wanena wane

‘there’; ‘di sana’

nenanena

‘1PL’; ‘kami, kita’

neʷuneʷu

‘vomit’; ‘muntah’

nironiro

‘esophagus, throat’; ‘kerongkongan’

padajpadaj

‘tail’; ‘ekor’

papesipapesi

‘swollen’; ‘bengkak’

parajparaj

‘bone’; ‘tulang’

pardewɛtpardewɛt

‘slippery’; ‘licin’

pasipasi

‘give’; ‘beri’

pepepepe

‘ash’; ‘abu’

pepepepe

‘dust’; ‘debu’

pepisɛpepisɛ

‘lungs’; ‘paru-paru’

pesɛɪŋpesɛɪŋ

‘other’; ‘lain’

pirɔntopirɔnto

‘egg’; ‘telur’

pitomepitome

‘what’; ‘apa’

pjadurpjadur

‘embrace’; ‘rangkul’

pjampjam

‘embrace, hug’; ‘peluk’

pjapitapjapita

‘wet, moist’; ‘basah’

pjatupjatu

‘big’; ‘besar’

pjedɔjpjedɔj

‘explode, burst open’; ‘letus (me)’

pjɛrepjɛre

‘burn, roast’; ‘bakar’

pjeropjero

‘rotten, gone bad’; ‘busuk’

pjɔspjɔs

‘wipe’; ‘hapus’

pomunipomuni

‘so that in order that’; ‘supaya’

pɔsebupɔsebu

‘some’; ‘beberapa’

powaspowas

‘open’; ‘buka’

pumapuma

‘good’; ‘baik’

rajraj

‘moon, month’; ‘bulan’

raŋgokoraŋɡoko

‘leaf’; ‘daun’

rarɛmpijorarɛmpijo

‘how’; ‘bagaimana’

raswaneraswane

‘feather’; ‘bulu’

rawarawa

‘hair, pubic’; ‘bulu kemaluan’

redareda

‘temple’; ‘pelipis’

rɛndeweirɛndewei

‘spy, lurk’; ‘intai’

repadarepada

‘sun’; ‘matahari’

rerawererawe

‘skin’; ‘kulit’

reworewo

‘brain’; ‘otak’

reworewo

‘forehead’; ‘dahi’

rjɛmrjɛm

‘shout’; ‘teriak’

rjosrjos

‘lean’; ‘sandar’

rjɔtrjɔt

‘hit’; ‘pukul’

robakteprobaktep

‘knock head with knuckles’; ‘jitak (ketuk kepala dengan buku jari)’

rokomirokomi

‘eye’; ‘mata’

rokomi rawarokomi rawa

‘eyebrows’; ‘alis’

rokomi rawarokomi rawa

‘eyelash’; ‘bulu mata’

rokomi tɛŋgɛprokomi tɛŋɡɛp

‘close your eyes’; ‘pejamkan mata’

rokorerokore

‘chest’; ‘dada’

rɔndɔŋrɔndɔŋ

‘face down, lie with face down’; ‘telungkup’

rondowiŋ kosinarondowiŋ kosina

‘older sister’; ‘kakak perempuan’

rondowiŋ kosinarondowiŋ kosina

‘parent's older sibling’; ‘kakaknya ayah atau ibu’

ropaŋropaŋ

‘tooth’; ‘gigi’

ropaŋ aŋgawasropaŋ aŋɡawas

‘teeth protruding’; ‘gigi yang menonjol keluar’

ropaŋ kɛwɛropaŋ kɛwɛ

‘teeth overlapping’; ‘gigi yang bertumpuk tumbuhnya’

ropaŋ suŋropaŋ suŋ

‘incisor’; ‘gigi seri’

ropaŋ teraropaŋ tera

‘gums’; ‘gusi’

ropaŋ topojropaŋ topoj

‘teethless’; ‘ompong’

roparajroparaj

‘neck’; ‘leher’

roparajburoparajbu

‘neck’; ‘tengkuk (kuduk)’

sabusabu

‘much, many’; ‘banyak’

sakɔrsakɔr

‘spin, twist’; ‘pintal (me)’

samasama

‘butt’; ‘pantat’

samakojsamakoj

‘hips’; ‘pinggul’

sanajsanaj

‘sew’; ‘jahit’

sasɛŋsasɛŋ

‘remember’; ‘ingat’

sawaresaware

‘lip’; ‘bibir’

saware nonosaware nono

‘moustache’; ‘kumis’

sedosedo

‘heart’; ‘jantung’

sɛmparsɛmpar

‘walk and sleep’; ‘lindur (me) (tidur berjalan)’

sɛnsɛnsɛnsɛn

‘tendon’; ‘urat’

sijadɛntusijadɛntu

‘put to sleep’; ‘tidurkan’

siʲensɔŋsiʲensɔŋ

‘save’; ‘simpan’

sinaŋ kosinasinaŋ kosina

‘wife's older brother’; ‘kakak dari istri’

sinesine

‘belly’; ‘perut’

sine bokororesine bokorore

‘intestines’; ‘usus’

sinerɔŋsinerɔŋ

‘navel’; ‘pusar’

sinosino

‘name’; ‘nama’

sinɔnduruwansinɔnduruwan

‘hair’; ‘rambut’

sinɔntusinɔntu

‘human person’; ‘orang’

siresire

‘dry’; ‘kering’

siːsiː

‘laki’; ‘kemaluan laki-laki’

soso

‘throw’; ‘lempar’

sokajsokaj

‘hold hands’; ‘gandeng’

sokirsokir

‘rock, swing’; ‘ayun’

sɔkursɔkur

‘narrow’; ‘sempit’

somansoman

‘husband’; ‘suami’

sopaŋsopaŋ

‘float’; ‘apung (me)’

sɔrawasɔrawa

‘hang’; ‘gantung’

soresore

‘nose’; ‘hidung’

sorɛŋsorɛŋ

‘sea’; ‘laut’

sorisori

‘great-grandparents’; ‘orang tua kakek atau nenek’

sowapsowap

‘seldom, rare’; ‘jarang’

sowapsowap

‘sometimes’; ‘kadang-kadang’

sowiŋsowiŋ

‘wife’; ‘isteri’

susu

‘breasts’; ‘tetek’

suŋsuŋ

‘suck’; ‘hisap’

susisusi

‘breastfeed’; ‘susui (me)’

suːmisuːmi

‘breathe, inhale’; ‘hirup’

sʊmbekinsʊmbekin

‘set, of celestial body’; ‘terbenam’

tajampitajampi

‘eat’; ‘makan’

tamaŋ kɔncutamaŋ kɔntʃu

‘parent's younger brother’; ‘adik laki-laki ayah atau ibu’

tanɔstanɔs

‘straight’; ‘lurus’

tapadetapade

‘tongue’; ‘lidah’

tapujtapuj

‘grandchild’; ‘cucu’

tapujtapuj

‘grandfather’; ‘kakek’

tapujtapuj

‘grandmother’; ‘nenek’

taratara

‘meat, flesh’; ‘daging’

tarandɛŋtarandɛŋ

‘ear’; ‘telinga’

tarartarar

‘and’; ‘dan’

tatap nawatatap nawa

‘educate’; ‘didik (me)’

tɛŋtɛŋ

‘cut’; ‘potong’

tɛŋtɛŋ

‘or’; ‘atau’

terɛŋterɛŋ

‘wide’; ‘lebar’

tetejtetej

‘cold’; ‘dingin’

tiŋgɔŋtiŋɡɔŋ

‘back (bodypart)’; ‘punggung’

titipɪstitipɪs

‘wipe’; ‘usap’

tjɛntumtjɛntum

‘suddenly’; ‘tiba-tiba’

tocojtotʃoj

‘write’; ‘tulis’

tomborotomboro

‘thigh’; ‘paha’

tɔŋtɔŋ

‘sweat’; ‘keringat’

toratora

‘at the moment, currently’; ‘sedang’

tuŋtuŋ

‘star’; ‘bintang’

tutɛrtutɛr

‘with’; ‘dengan’

untara we sarariuntara we sarari

‘body’; ‘tubuh’

urouro

‘cheek’; ‘pipi’

urouro

‘molar’; ‘geraham’

usɛrusɛr

‘dance’; ‘tari’

wajwaj

‘river, stream’; ‘sungai’

wajwaj

‘water’; ‘air’

wajpiwajpi

‘in-laws’; ‘besan’

wakʊm rjepɛnwakʊm rjepɛn

‘suck, mumble’; ‘kulum’

wamokwatwamokwat

‘persuade, seduce’; ‘bujuk’

wamɔnsɛnwamɔnsɛn

‘grasp, hold’; ‘pegang’

wapewape

‘but’; ‘tetapi’

wapɔswapɔs

‘rub’; ‘gosok’

warawara

‘go’; ‘pergi’

warawara

‘order’; ‘suruh’

warawara

‘walk’; ‘jalan (ber)’

wara rokomiwara rokomi

‘wrist’; ‘pergelangan tangan’

waramuŋwaramuŋ

‘touch’; ‘sentuh’

waraŋwaraŋ

‘child’; ‘anak’

warawɛrwarawɛr

‘wing’; ‘sayap’

warawowarawo

‘shoulder’; ‘bahu’

warawowarawo

‘shoulders’; ‘pundak’

warawuwarawu

‘elbow’; ‘siku’

warawu parajwarawu paraj

‘arm’; ‘lengan’

warenawarena

‘hand’; ‘tangan’

warirwarir

‘stop’; ‘henti (ber)’

warirwarir

‘untie, free, let loose’; ‘lepas’

warkadi bo kɔncuwarkadi bo kɔntʃu

‘little finger’; ‘kelingking’

warkadi sowewarkadi sowe

‘nail’; ‘kuku’

warkadi sowewarkadi sowe

‘nails, white part of’; ‘bagian kuku yang putih’

warkadirwarkadir

‘finger’; ‘jari’

warowaro

‘sing’; ‘nyanyi’

warotiwaroti

‘hit’; ‘hantam’

wasasawasasa

‘breathe’; ‘napas’

watɛntɛnewatɛntɛne

‘liver’; ‘hidup’

wawawawa

‘root’; ‘akar’

wawawawa

‘sleep’; ‘tidur’

wawarwawar

‘get up’; ‘bangun’

wejiweji

‘towards’; ‘kepada’

wepwep

‘to’; ‘ke’

wepɔnwepɔn

‘formerly’; ‘dahulu’

werau wesarariwerau wesarari

‘not yet’; ‘belum’

werawewerawe

‘not, no’; ‘tidak’

wɛrburewɛrbure

‘knee’; ‘lutut’

werewere

‘leg, foot’; ‘kaki’

werewere

‘limbs’; ‘tungkai’

were paparɛŋwere paparɛŋ

‘calf’; ‘betis’

were parajwere paraj

‘shinbone’; ‘tulang kering’

were rokomiwere rokomi

‘ankle’; ‘mata kaki’

were tapapuwere tapapu

‘heel’; ‘tumit’

weroʲɪŋweroʲɪŋ

‘urinate’; ‘kencing’

wesarariwesarari

‘all’; ‘semua’

wetɔswetɔs

‘thick’; ‘tebal’

wjɛwjɛ

‘call’; ‘panggil’

wjowɔrwjowɔr

‘new’; ‘baru’

wjurwjur

‘dive’; ‘selam’

wɔme warowowɔme warowo

‘proud’; ‘congak (me)’

wɔrsɛnsaniwɔrsɛnsani

‘always’; ‘selalu’

wɔrsɛnsaniwɔrsɛnsani

‘often’; ‘seringkali’

ɲariɲari

‘sratch’; ‘garuk’

ɲewɲew

‘vomit’; ‘muntah’

ʃaŋʃaŋ

‘hunt’; ‘buru (ber)’

ʃasɛŋʃasɛŋ

‘think’; ‘pikir’

ʃejmʃejm

‘light up’; ‘nyala (me)’

ʃenajʃenaj

‘weave’; ‘tenun (me)’

ʃiajʃiaj

‘cry’; ‘tangis (me)’

ʃoʃo

‘shoot with arrow’; ‘panah (me)’

ʃowuʃowu

‘bathe, wash (intr.)’; ‘mandi’

ʃurʃur

‘push’; ‘dorong’

ʊntɛntorojʊntɛntoroj

‘forest’; ‘hutan’

βabɛrβabɛr

‘turn’; ‘balik’