OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Budiono (2024a): Wabo Waindu

Original citation: Budiono, Satwiko. 2024. Survey of the Wabo language (2). Unpublished fieldnotes.
Notes on this source: Shared with permission of Satwiko Budiono.

Search entries

Total entries: 196
Headword IPA Glosses
akjariakjari

‘uphold’; ‘junjung’

amajamaj

‘son in law’; ‘menantu’

amajamaj

‘wife's younger sibling’; ‘adik dari istri’

amaj kotawaamaj kotawa

‘husband's younger sibling’; ‘adik dari suami’

amandajamandaj

‘shoot with arrow’; ‘panah (me)’

bawawarebawaware

‘get up’; ‘bangun’

bowesoboweso

‘read’; ‘baca’

bumeworibumewori

‘feed’; ‘asuh (me)’

butibuti

‘take’; ‘ambil’

dada

‘to’; ‘ke’

dadɛntudadɛntu

‘walk and sleep’; ‘lindur (me) (tidur berjalan)’

dajpidudajpidu

‘to farm’; ‘ladang (ber)’

danɛndanɛn

‘weave’; ‘tenun (me)’

dansudansu

‘breastfeed’; ‘susui (me)’

dasiru boewadasiru boewa

‘sometimes’; ‘kadang-kadang’

dasiru boru poniwadasiru boru poniwa

‘day after tomorrow’; ‘lusa (dua hari sesudah hari ini)’

dasiru ninidasiru nini

‘now’; ‘sekarang’

dasiru ninidasiru nini

‘this’; ‘hari ini’

dasiru niwadasiru niwa

‘often’; ‘seringkali’

dawadawa

‘go’; ‘pergi’

denedene

‘sleep deeply’; ‘nyenyak’

dere woredere wore

‘forbid’; ‘larang (me)’

derɔjderɔj

‘urinate’; ‘kencing’

desepajdesepaj

‘proud’; ‘congak (me)’

desewanidesewani

‘step on’; ‘injak’

desuwapedesuwape

‘seldom, rare’; ‘jarang’

dewajdewaj

‘chin’; ‘dagu’

dewaj nonodewaj nono

‘beard’; ‘janggut’

dinidini

‘order’; ‘suruh’

dipujdipuj

‘neck’; ‘tengkuk (kuduk)’

doredore

‘set, of celestial body’; ‘terbenam’

dowajtidowajti

‘go up’; ‘naik’

dowajtidowajti

‘rise, of celestial body’; ‘terbit’

doweridoweri

‘go down’; ‘turun’

dowiredowire

‘run’; ‘lari’

dowire sosedowire sose

‘jog’; ‘lari-lari kecil’

dubasedubase

‘palate’; ‘langit-langit’

dume useridume useri

‘look angry’; ‘lotot (me)’

dume woridume wori

‘glance in someone's direction’; ‘lirik’

duriduri

‘dive’; ‘selam’

e ajwae ajwa

‘already’; ‘sudah’

ekereekere

‘vagina’; ‘kemaluan wanita’

gapamaʷɔɡapamaʷɔ

‘molar’; ‘geraham’

imakepɛnimakepɛn

‘suck, mumble’; ‘kulum’

inserekiinsereki

‘delirious’; ‘igau (meng)’

itijaj kosinajpiitijaj kosinajpi

‘parent's older brother’; ‘kakaknya ayah atau ibu’

jakanijakani

‘will’; ‘akan’

jekaŋ weriŋ kosinajpijekaŋ weriŋ kosinajpi

‘parent's older sibling’; ‘kakaknya ayah atau ibu’

kakerekakere

‘once’; ‘pernah’

katubojkatuboj

‘squat’; ‘jongkok’

kerekere

‘always’; ‘selalu’

keresenekeresene

‘just, moment ago’; ‘tadi’

kiperwere borukiperwere boru

‘kneel’; ‘simpuh (ber)’

kiperwere bosanikiperwere bosani

‘stand on one foot’; ‘sila sebelah kaki’

kirojkiroj

‘armpit’; ‘ketiak’

kjadujkjaduj

‘save’; ‘simpan’

kjakakjaka

‘shout’; ‘teriak’

kjatorikjatori

‘feel, touch’; ‘raba’

kjojkjoj

‘carry on shoulder’; ‘pikul’

kjokorowakjokorowa

‘ribs’; ‘rusuk’

kjomɔnikjomɔni

‘bribe’; ‘suap (me)’

kjotɔjkjotɔj

‘broken’; ‘putus’

kjowekjowe

‘face down, lie with face down’; ‘telungkup’

kjukutikjukuti

‘touch’; ‘sentuh’

komakoma

‘crown of the head, fontanel’; ‘ubun-ubun’

kosinajkosinaj

‘older sibling's son’; ‘anak kakak’

kotawakotawa

‘younger sibling’; ‘adik’

marija bowanimarija bowani

‘yesterday’; ‘kemarin (sehari sebelum hari ini)’

merirenimerireni

‘explode, burst open’; ‘letus (me)’

mjamɛtmjamɛt

‘chew’; ‘kunyah’

momonemomone

‘fight’; ‘kelahi (ber)’

moʷemoʷe

‘but’; ‘tetapi’

na roriŋna roriŋ

‘outside’; ‘di luar’

na wanena wane

‘there’; ‘di sana’

nawonawo

‘from’; ‘dari’

niʲawiniʲawi

‘point’; ‘tunjuk’

nirojniroj

‘esophagus, throat’; ‘kerongkongan’

omboombo

‘waist’; ‘pinggang’

pamunipamuni

‘so that in order that’; ‘supaya’

patipati

‘towards’; ‘kepada’

pepisepepise

‘lungs’; ‘paru-paru’

pjamipjami

‘embrace, hug’; ‘peluk’

pjiripjiri

‘untie, free, let loose’; ‘lepas’

rawarawa

‘moustache’; ‘kumis’

rewejrewej

‘forehead’; ‘dahi’

reworewo

‘brain’; ‘otak’

rirerire

‘stop’; ‘henti (ber)’

rjewirjewi

‘lick’; ‘jilat’

rjorjo

‘hum’; ‘senandung (ber)’

rjokarirjokari

‘knock head with knuckles’; ‘jitak (ketuk kepala dengan buku jari)’

rjoman kosinajrjoman kosinaj

‘parent's older sibling's child’; ‘anak dari kakak ayah atau ibu’

rjotirjoti

‘hit’; ‘pukul’

rodorodo

‘dance’; ‘tari’

rodoman kotawarodoman kotawa

‘parent's younger brother’; ‘adik laki-laki ayah atau ibu’

rodowin kotawarodowin kotawa

‘parent's younger sister’; ‘adik perempuan ayah atau ibu’

rokajtemarokajtema

‘tomorrow’; ‘besok (sehari sesudah hari ini)’

rokemi botataperokemi botatape

‘close your eyes’; ‘pejamkan mata’

rokemi rawarokemi rawa

‘eyebrows’; ‘alis’

rokemi rawarokemi rawa

‘eyelash’; ‘bulu mata’

rokemi sederokemi sede

‘narrow your eyes’; ‘picingkan mata’

rokererokere

‘chest’; ‘dada’

rokere rawarokere rawa

‘hair, pubic’; ‘bulu kemaluan’

ropan tararopan tara

‘gums’; ‘gusi’

ropan teresajropan teresaj

‘incisor’; ‘gigi seri’

ropan teresajropan teresaj

‘teeth protruding’; ‘gigi yang menonjol keluar’

ropan ʃokeropan ʃoke

‘teeth overlapping’; ‘gigi yang bertumpuk tumbuhnya’

sakebusakebu

‘butt’; ‘pantat’

samakojsamakoj

‘hips’; ‘pinggul’

sawaresaware

‘lip’; ‘bibir’

sebosebo

‘whiskers’; ‘cambang’

sekekeresekekere

‘defecate’; ‘berak’

sesesese

‘tendon’; ‘urat’

sijajsijaj

‘cry’; ‘tangis (me)’

sijasɛnsijasɛn

‘remember’; ‘ingat’

sinetosineto

‘study’; ‘kaji (me)’

situkɛt sosisitukɛt sosi

‘punch, hit with fist’; ‘tinju’

siwiawesiwiawe

‘light up’; ‘nyala (me)’

siʃowisiʃowi

‘wash (tr.)’; ‘mandikan (me)’

siːsiː

‘laki’; ‘kemaluan laki-laki’

sjamsanisjamsani

‘at the moment, currently’; ‘sedang’

sowe bokana popɛnsowe bokana popɛn

‘nails, white part of’; ‘bagian kuku yang putih’

suwawim kosinajsuwawim kosinaj

‘younger sibling's spouse’; ‘istri atau suami dari adik’

suwawim kotawasuwawim kotawa

‘older sister’; ‘kakak perempuan’

taman kosinajtaman kosinaj

‘parent's younger sibling's child’; ‘anak dari adiknya ayah atau ibu’

taman kotawapitaman kotawapi

‘granchild's child’; ‘anaknya cucu’

tapujtapuj

‘older sibling's spouse’; ‘istri atau suami dari kakak’

tarandɛŋ kidewutarandɛŋ kidewu

‘temple’; ‘pelipis’

tete

‘or’; ‘atau’

tɛŋgutetɛŋɡute

‘cut’; ‘potong’

tijonitijoni

‘swallow’; ‘telan’

tjanenitjaneni

‘plant’; ‘tanam’

tjaritjari

‘kick’; ‘tendang’

tjebotitjeboti

‘spy, lurk’; ‘intai’

tjojtjoj

‘write’; ‘tulis’

tjomesitjomesi

‘massage’; ‘urut’

tjonetjone

‘put down’; ‘letakkan’

tjorekepɛntjorekepɛn

‘count (by heart)’; ‘hitung (dalam hati)’

tjukutitjukuti

‘stab, pierce, poke’; ‘tusuk’

toborowutoborowu

‘thigh’; ‘paha’

tɔntɔn

‘sweat’; ‘keringat’

tɔnpumetɔnpume

‘suddenly’; ‘tiba-tiba’

topowimtopowim

‘grandmother’; ‘nenek’

topumitopumi

‘grandfather’; ‘kakek’

untarauntara

‘body’; ‘tubuh’

urouro

‘cheek’; ‘pipi’

wadiweniwadiweni

‘persuade, seduce’; ‘bujuk’

wajmpiwajmpi

‘grandchild’; ‘cucu’

wakawɛjwakawɛj

‘support, carry on the back’; ‘dukung (gendong)’

wakojwakoj

‘lift’; ‘angkat (me)’

wakosajwakosaj

‘carry on the back’; ‘bopong’

wamɔnsɛnwamɔnsɛn

‘receive’; ‘terima’

wamɔnsɛŋwamɔnsɛŋ

‘hold hands’; ‘gandeng’

wamɔnsɛŋ kepeniwamɔnsɛŋ kepeni

‘grasp, hold’; ‘genggam’

warabuwarabu

‘arm’; ‘lengan’

warakediwarakedi

‘finger’; ‘jari’

warakedi boribuwarakedi boribu

‘middle finger’; ‘jari tengah’

warakedi boropujwarakedi boropuj

‘little finger’; ‘kelingking’

warakedi bosinawarakedi bosina

‘thumb’; ‘ibu jari’

warakedi botawawarakedi botawa

‘ring finger’; ‘jari manis’

warameresewaramerese

‘wrist’; ‘pergelangan tangan’

waraŋgeriwaraŋɡeri

‘younger sibling's son’; ‘anak adik’

warawajwarawaj

‘elbow’; ‘siku’

warawowarawo

‘shoulder’; ‘bahu’

warawowarawo

‘shoulders’; ‘pundak’

waraworenwaraworen

‘calf’; ‘betis’

warɛndiniwarɛndini

‘lull’; ‘buai’

wareriwareri

‘educate’; ‘didik (me)’

wariniwarini

‘rock, swing’; ‘ayun’

wasarawewasarawe

‘hang’; ‘gantung’

waseweniwaseweni

‘open’; ‘buka’

wasia denewasia dene

‘put to sleep’; ‘tidurkan’

wasokajwasokaj

‘spin, twist’; ‘pintal (me)’

wasokijajwasokijaj

‘embrace’; ‘rangkul’

wasokiriwasokiri

‘throw away’; ‘buang’

wawarosiwawarosi

‘lean’; ‘sandar’

weponiweponi

‘formerly’; ‘dahulu’

wera werasiwera werasi

‘not yet’; ‘belum’

werewere

‘limbs’; ‘tungkai’

were tapipujwere tapipuj

‘heel’; ‘tumit’

werekedi sowewerekedi sowe

‘ankle’; ‘mata kaki’

werekorewerekore

‘shinbone’; ‘tulang kering’

weremanwereman

‘great-grandparents’; ‘orang tua kakek atau nenek’

wereniwereni

‘in-laws’; ‘besan’

wetatarawetatara

‘teethless’; ‘ompong’

wijɛjwijɛj

‘call’; ‘panggil’

ɲajɲaj

‘parents in law’; ‘mertua’

ɲasiɲasi

‘breathe, inhale’; ‘hirup’

ɲatajɲataj

‘forget’; ‘lupa’

ɲatateɲatate

‘sink’; ‘tenggelam’

ɲawiɲawi

‘index finger’; ‘telunjuk’

ɲekam geripiɲekam ɡeripi

‘wife's older brother’; ‘kakak dari istri’

ɲekam geweri emampiɲekam ɡeweri emampi

‘older brother’; ‘kakak laki-laki’

ɲesoreɲesore

‘dream’; ‘mimpi (ber)’

ɲewiɲewi

‘vomit’; ‘muntah’

ʃopajʃopaj

‘wipe’; ‘usap’

ʃowiʃowi

‘bathe, wash (intr.)’; ‘mandi’