OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Budiono (2023b): Wabo Korombobi

Original citation: Budiono, Satwiko. 2023. Survey of the Wabo language (1). Unpublished fieldnotes.
Notes on this source: Shared with permission of Satwiko Budiono.

Search entries

Total entries: 414
1 23 4 5
Headword IPA Glosses
acongatʃoŋ

‘spear’; ‘tongkat’

acuatʃu

‘sit’; ‘duduk’

adoado

‘will’; ‘akan’

aiboaibo

‘heart’; ‘jantung’

akirakir

‘rub’; ‘gosok’

amaama

‘2PL’; ‘kamu’

amaama

‘2SG’; ‘engkau’

ama ninyaama niɲa

‘1PL’; ‘kami, kita’

ariaaria

‘walk’; ‘berjalan’

aroaro

‘fire’; ‘api’

asiokakiraasiokakira

‘rock, swing’; ‘ayun’

asruniasruni

‘now’; ‘sekarang’

asruniasruni

‘this’; ‘hari ini’

asyungaʃuŋ

‘drink’; ‘minum’

awaniawani

‘there’; ‘di sana’

awarwaranawarwaran

‘green’; ‘hijau’

awiataawiata

‘lie down’; ‘baring’

ayaaja

‘1SG’; ‘saya’

bampibampi

‘eat’; ‘makan’

banomangbanomaŋ

‘parents in law’; ‘mertua’

basbas

‘wash’; ‘cuci’

basangbasaŋ

‘swim’; ‘berenang’

baubau

‘molar’; ‘geraham’

bawakbawak

‘bind, tie’; ‘ikat’

biedoingbiedoiŋ

‘lake, pond’; ‘danau’

bioibioi

‘urinate’; ‘kencing’

biyeebijee

‘sing’; ‘nyanyi’

bobo

‘fruit’; ‘buah’

boataboata

‘four’; ‘empat’

bonanibonani

‘stab, pierce, poke’; ‘tusuk’

bonani utubibonani utubi

‘stab’; ‘tikam (me)’

borreborre

‘mouth’; ‘mulut’

boruboru

‘two’; ‘dua’

bosanibosani

‘one’; ‘satu’

botawanbotawan

‘suck, mumble’; ‘kulum’

botoboto

‘three’; ‘tiga’

boturabotura

‘vomit’; ‘muntah’

bumabuma

‘read’; ‘baca’

bumabuma

‘seed’; ‘lihat’

bupasibupasi

‘blow’; ‘tiup’

butibuti

‘take’; ‘ambil’

cakepantʃakepan

‘step on’; ‘injak’

campertʃamper

‘stop’; ‘henti (ber)’

caritʃari

‘kick’; ‘tendang’

cawamperitʃawamperi

‘untie, free, let loose’; ‘lepas’

cawanitʃawani

‘untie, free, let loose’; ‘lepas’

cebotatʃebota

‘spy, lurk’; ‘intai’

cedortʃedor

‘straight’; ‘lurus’

cepetʃepe

‘short’; ‘pendek’

ceporatʃepora

‘explode, burst open’; ‘letus (me)’

cereratʃerera

‘wide’; ‘lebar’

ceteytʃetej

‘cold’; ‘dingin’

coonitʃooni

‘swallow’; ‘telan’

coytʃoj

‘write’; ‘tulis’

cu keki parworetʃu keki parwore

‘with crossed legs’; ‘sila (ber)’

cu kyapa woretʃu kjapa wore

‘kneel’; ‘simpuh (ber)’

cuki parworetʃuki parwore

‘stand on one foot’; ‘sila sebelah kaki’

cukuntʃukun

‘knock head with knuckles’; ‘jitak (ketuk kepala dengan buku jari)’

cukunitʃukuni

‘punch, hit with fist’; ‘tinju’

dada

‘walk’; ‘jalan (ber)’

daadaa

‘go’; ‘pergi’

dakuutdakuut

‘bite’; ‘gigit’

damotudamotu

‘always’; ‘selalu’

damotuewadamotuewa

‘seldom, rare’; ‘jarang’

daordaor

‘hear’; ‘dengar’

debaradebara

‘shout’; ‘teriak’

deintudeintu

‘sleep’; ‘tidur’

deisideisi

‘bird’; ‘burung’

demomunademomuna

‘fight’; ‘kelahi (ber)’

deraorideraori

‘forbid’; ‘larang (me)’

dewaidewai

‘chin’; ‘dagu’

dewainonodewainono

‘beard’; ‘janggut’

dewainonodewainono

‘whiskers’; ‘cambang’

dhosadhosa

‘stand’; ‘diri (ber)’

di'ingdiʔiŋ

‘fish’; ‘ikan’

dinidini

‘order’; ‘suruh’

dipudipu

‘neck’; ‘tengkuk (kuduk)’

diroradirora

‘head’; ‘kepala’

dodo

‘flow’; ‘alir (me)’

donadona

‘squat’; ‘jongkok’

dosa dana mirorodosa dana miroro

‘walk and sleep’; ‘lindur (me) (tidur berjalan)’

dosakepandosakepan

‘step on’; ‘injak’

dosamdosam

‘pull’; ‘tarik’

dowadowa

‘fly’; ‘terbang’

dowaidowai

‘go up’; ‘naik’

dowaydowaj

‘rise, of celestial body’; ‘terbit’

dubasadubasa

‘palate’; ‘langit-langit’

dukamadukama

‘brain’; ‘otak’

dukamadukama

‘crown of the head, fontanel’; ‘ubun-ubun’

duma kepangduma kepaŋ

‘know’; ‘tahu’

dumana rokami pandowawadumana rokami pandowawa

‘narrow your eyes’; ‘picingkan mata’

dumatoridumatori

‘offense’; ‘delik (me)’

dumatorydumatorj

‘look angry’; ‘lotot (me)’

duna diroraduna dirora

‘uphold’; ‘junjung’

durajuduraɟu

‘breathe, inhale’; ‘hirup’

duramduram

‘hair’; ‘rambut’

dusine rorodusine roro

‘persuade, seduce’; ‘bujuk’

duwabingduwabiŋ

‘son in law’; ‘menantu’

ii

‘3SG’; ‘ia’

icaiitʃai

‘father’; ‘ayah’

1 23 4 5