OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Le Cocq d'Armandville (1903): Iha

Original citation: Le Cocq d'Armandville, C. J. F. 1903. Woordenlijst der taal die gesproken wordt in het gebergte van Kapaur tot aan Sĕkar (Zuidwestkust van Nieuw Guinea). Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde 46. 1-70.

Search entries

Total entries: 1434
1 23 15
Headword IPA Glosses
- nia- nia

‘blow (fire)’; ‘blazzen (vuur) aanblazen’

àdéade

‘father’; ‘vader’

àdopadop

‘learn’; ‘leeren’

àdopadop

‘medicine’; ‘geneesmiddel’

àdopadop

‘wood’; ‘hout’

adop kagomtaadop kagomta

‘crotch’; ‘kruis’

adop kahǎ riaadop kaha ria

‘fruits’; ‘vruchten’

adop kehiadop kehi

‘seed of fruit’; ‘pit van vrucht’

adop ngeenadop ŋeen

‘tree bark’; ‘boomschors’

adop oerié kopadop uri kop

‘flesh of fruits’; ‘vleesch van vruchten’

adop pǎhàadop paha

‘tree’; ‘boom’

adop pihéwǒadop pihewo

‘piece of wood’; ‘stuk hout’

adop poer hombooradop pur hoᵐboːr

‘lateral root’; ‘zijwortel’

adop poer pihǎadop pur piha

‘taproot’; ‘penwortel’

adop póoek pokadop pouk pok

‘resin’; ‘harst’

adop poraadop pora

‘cut wood’; ‘hout snijden’

adop tanganadop taŋan

‘branch of a tree’; ‘tak van een boom’

adop wabadop wab

‘wooden hammer’; ‘houten hamer’

adoptaadopta

‘learn’; ‘leeren’

áloesalus

‘fine’; ‘fijn’

angaraaŋara

‘woven basket to put food in’; ‘gevlochten mandje om eetwaren in te doen’

angiropaŋirop

‘kapok’; ‘kapok’

annaana

‘open mouth’; ‘mond openooen’

arégaarega

‘paddle for a canoe’; ‘spaan om te scheppen (praoe)’

arektaarekta

‘create’; ‘scheppen’

bahagianbahagian

‘part’; ‘deel’

bahamidmidabahamidmida

‘deadly’; ‘doodsche’

bahǎriabaharia

‘why’; ‘waroom’

baìërbaier

‘bat’; ‘vleermuis’

balesbales

‘retaliate’; ‘vergelden’

bangorbaŋor

‘thick, stiff e.g. paper’; ‘dik, stijf b.v. papier’

barakbarak

‘beam’; ‘balk’

baronǐabaronia

‘smell’; ‘ruiken’

batonabatona

‘k.o. silk cloth’; ‘zijden salendang’

béda boerbeda bur

‘big fly’; ‘groote vlieg’

bědědébədəde

‘not know’; ‘niet weten’

bědérikbəderik

‘confused, not know’; ‘in de war zijn, niet weten’

bëhen měrébehen məre

‘space under the house’; ‘ruimte onder het huis’

béin kěri těribein kəri təri

‘step on something’; ‘op iets trappen’

benangbenaŋ

‘yarn’; ‘garen’

berangja berangtaberaŋja beraŋta

‘wash (dishes, face, hands)’; ‘wasschen (vaatwerk, gezicht, handen)’

berdagang wiaberdagaŋ wia

‘trading’; ‘handeldrijven’

berkatberkat

‘bless’; ‘zegenen’

běroen-běroebərun-bəru

‘beetle’; ‘tor’

běrongniabəroŋnia

‘jump’; ‘springen’

besiokabesioka

‘tree leaf with which one can sand’; ‘boomblad waarmeê men kan schuren’

biaarbiaːr

‘dog’; ‘hond’

biahabiaha

‘catch’; ‘vangen’

biasabiasa

‘get used to’; ‘wennen’

bibiěbibiə

‘shy’; ‘verlegen’

binimbinim

‘flower’; ‘bloem’

bioem kendabium keⁿda

‘cock's comb’; ‘hanenkam’

boeabua

‘monitor lizard’; ‘boeaja oetan’

boehoek-boehoekbuhuk-buhuk

‘kneel’; ‘knielen’

boen kooekbun kouk

‘calf’; ‘kuit’

boenboenbunbun

‘white’; ‘wit’

boeroehaburuha

‘snore’; ‘snurken’

bohambiabohaᵐbia

‘throw away’; ‘wegwepen’

boi-biraboi-bira

‘thin’; ‘nipis’; ‘dun’

bonbohopbonbohop

‘empty, not’; ‘habis’; ‘ledig, niet’

bon-bondabon-boⁿda

‘stupid’; ‘dom’

bonditiboⁿditi

‘copper box for betel vine’; ‘koperen sirihdoos’

bongmaboŋma

‘loins’; ‘lendenen’

bongma pororaboŋma porora

‘with hands on hips’; ‘met de handen op de heupen’

bottelbotel

‘bottle’; ‘flesch’

brǒdabroda

‘thirsty’; ‘dorstig’

brombrom

‘noni’; ‘mengkoedoe’

brom kendikbrom keⁿdik

‘place where a lot of that wood is’; ‘plaats waar veel van dat hout staat’

damardamar

‘resin, candle’; ‘damar, kaars’

danomoedadanomuda

‘prohibit’; ‘verbieden’

dasingdasiŋ

‘k.o. scale’; ‘unster’

degeendidegeeⁿdi

‘buttock’; ‘bil’

degindi togardegiⁿdi togar

‘hip bone’; ‘heupbeen’

deginidideginidi

‘loins’; ‘lendenen’

děramdəram

‘without’; ‘zonder’

děram tabgèrdəram tabger

‘rack above fire’; ‘zoldering boven 't vuur’

deran-deraderan-dera

‘grasshopper’; ‘sprinkhaan’

djadʒa

‘canoe’; ‘prauw’

(dja) kotogor(dʒa) kotogor

‘sail or walk quickly etc., quickly in general’; ‘snelvaren of loopen enz. snel in 't algemeen’

dja wégendʒa wegen

‘canoe with outrigger’; ‘verkprauw’

djandʒan

‘ring’; ‘ring’

djandjidʒaⁿdʒi

‘promise’; ‘beloven’

djédʒe

‘bird’; ‘vogel’

djè péridʒe peri

‘bird's nest’; ‘vogelnest’

djimdʒim

‘duivelskunsten bij ziekte’

djimoedʒimu

‘crowned pigeon’; ‘kroonvogel’

djoe kombotdʒu koᵐbot

‘hair on body’; ‘haar op 't lijf’

djoe piat herietonadʒu piat heritona

‘village head’; ‘kamponghoofd’

djoeadʒua

‘shout’; ‘roepen’

djoegoitdʒugoit

‘shadow’; ‘schaduw’

djoekdʒuk

‘body’; ‘lichaam’

djoeròrdʒuror

‘feverish chills’; ‘koortsrillen’

djoewadadʒuwada

‘shout’; ‘schreeuwen’

djoewédʒuwe

‘try’; ‘beproeven’

djoewé onkenindʒuwe onkenin

‘let's see’; ‘tjoba lihat’; ‘laat eens zien’

djoeweindʒuwein

‘replace, e.g. replace the king’; ‘vervangen, b.v. den koning vervangen’

djoewidʒuwi

‘fat’; ‘dik, vet’

djoewidʒuwi

‘parent’; ‘orang toewa’

djonbatandʒonbatan

‘bridge’; ‘brug’

doelandulan

‘round table top’; ‘rond tafelblad’

1 23 15