OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Stokhof (1983b): Alorese

Original citation: Stokhof, W. A. L. 1983. Holle lists: vocabularies in languages of Indonesia Vol.6: The Lesser Sunda Islands (Nusa Tenggara). Canberra: Pacific Linguistics.

Search entries

Total entries: 970
1 2
Headword IPA Glosses
adahadah

‘yes, right, indeed’; ‘ya, benar, betul’; ‘wel, ja wel’

agamaaɡama

‘religion’; ‘agama’; ‘geloof’

agiengaɡiŋ

‘forest, woods’; ‘hutan’; ‘bos’

agieng bannaaɡiŋ banna

‘bush’; ‘belukar’; ‘kreupelbos’

agohaɡoh

‘dog’; ‘anjing’; ‘hond’

ai-laangai-laːŋ

‘from underneath’; ‘dari bawah’; ‘van onderen’

aingaiŋ

‘before (place)’; ‘di muka’; ‘voor (v plaats)’

aingaiŋ

‘face’; ‘muka, wajah’; ‘gezicht, aangezicht’

aing klarakangaiŋ klarakaŋ

‘forehead’; ‘dahi’; ‘voorhoofd’

alangalaŋ

‘voice’; ‘suara’; ‘stem’

alláhmoelaangalahmulaːŋ

‘earth (globe)’; ‘bumi’; ‘aarde (aardbol)’

allamoealamu

‘universe’; ‘alam semesta’; ‘heelal’

amaama

‘father’; ‘ayah’; ‘vader’

amoekoengamukuŋ

1. ‘empty’; ‘kosong’; ‘leeg’

2. ‘end, finish’; ‘eindigen’

amoekoengamukuŋ

‘finished’; ‘habis’; ‘op’

anaana

‘young (of an animal)’

ana ġ̃ari'angana ɡariʔaŋ

‘adopted child’; ‘anak pungut’; ‘aangenomen kind’

ana kalakéana kalake

‘son’; ‘anak laki-laki’; ‘zoon’

ana kawaèana kawae

‘daughter’; ‘anak perempuan’; ‘dochter’

ana kisoekoengana kisukuŋ

‘youngest child’; ‘anak bungsu’; ‘jongste kind’

ana makkeengana makeːŋ

‘oldest child’; ‘anak sulung’; ‘oudste kind’

ana rètèking kawaèana retekiŋ kawae

1. ‘stepdaughter’; ‘anak tiri perempuan’; ‘stiefdochter’

2. ‘stepson’; ‘anak tiri laki-laki’; ‘stiefzoon’

ananganaŋ

‘cousin, nephew’; ‘neef’

andéande

‘think’; ‘berpikir’; ‘denken’

angiengaŋiŋ

‘wind’; ‘angin’; ‘wind’

angiengteengaŋiŋteːŋ

‘cloud’; ‘awan’; ‘wolk’

antiengantiŋ

‘earring’; ‘anting-anting’; ‘oorring’

apèape

‘fire’; ‘api’; ‘vuur’

apè-gaangape-ɡaːŋ

‘fire’; ‘api, kebakaran’; ‘brand’

appoappo

‘freshwater eel’

aring kisoekoengariŋ kisukuŋ

‘younger sibling’; ‘jongere broeder, zuster’

asalaasala

‘related’; ‘keluarga’; ‘verwant’

asikorohasikoroh

‘shrimp’; ‘udang’; ‘garnaal’

assoe onongasu onoŋ

‘sigh’; ‘berkeluh kesah, mengeluh’; ‘zuchten’

ataata

‘slave’; ‘budak’; ‘slaaf’

ata bé ingata be iŋ

‘king’; ‘raja’; ‘koning’

ata-bo-iengata-bo-iŋ

‘ally’; ‘sekutu’; ‘bondgenoot’

atadatèkeengatadatekeːŋ

‘criminal’; ‘penjahat’; ‘misdadiger’

ata-ġ̃iroeata-ɡiru

‘free man’; ‘orang merdeka (vs. budak)’; ‘vrije’

ata-gorangata-ɡoraŋ

‘pirate’; ‘bajak laut’; ‘zeerover’

atamolorongatamoloroŋ

‘judge’; ‘hakim’; ‘rechter’

atapoenamoeatapunamu

‘all people’

ata-wonokongata-wonokoŋ

‘unrelated’; ‘bukan keluarga’; ‘niet verwant’

atté-alingate-aliŋ

‘belt made of elastic band’

awahoraawahora

‘large eagle, brown with white head’

awòhawoh

‘ashes’; ‘abu’; ‘as’

awoh-awohawoh-awoh

‘brown’; ‘coklat’; ‘bruin’

baangbaːŋ

‘sneeze’; ‘bersin’; ‘niezen’

baangkoe-kaèbaːŋku-kae

‘bench, seat’; ‘bangku untuk duduk’; ‘zitbankje’

badangbadaŋ

‘body, decapitated’

badjangbadʒaŋ

‘row, pull’; ‘mengayuh’; ‘roeien’

bagé-pabaɡe-pa

‘quarter’; ‘seperempat’; ‘een kwart’

bakkoe-èkangbaku-ekaŋ

‘farmer’; ‘petani’; ‘landbouwer’

bakoengbakuŋ

‘open a door’; ‘membuka’; ‘openen’

balaangbalaːŋ

‘gold’; ‘emas’; ‘goud’

balarabalara

‘ill’; ‘merasa sakit’; ‘ziek zijn’

balarahbalarah

‘ill’; ‘sakit’; ‘ziek’

balasahbalasah

‘take revenge’; ‘membalas dendam’; ‘wreken’

balauwoehbalauwuh

‘lice in rice, rice pest’

balèroengbaleruŋ

‘bat’; ‘kelelawar, kalong’; ‘vleermuis’

baliangbaliaŋ

‘loom (weaving spool)’; ‘kumparan benang’; ‘weefgetouw (spoel)’

baliebali

1. ‘chopper’; ‘parang’; ‘hakmes’

2. ‘axe, hatchet’; ‘kapak’; ‘bijl’

baloepabalupa

‘have forgotten something’; ‘lupa’; ‘vergeten zijn’

balolobalolo

‘high’; ‘tinggi’; ‘hoog’

balonébalone

‘pillow’; ‘bantal’; ‘hoofdkussen’

baloné sakabalone saka

‘cylindrical bolster’; ‘guling’; ‘rolkussen’

bameeng poekongbameːŋ pukoŋ

‘curve of the cheek’

bameeng-laangbameːŋ-laːŋ

‘chin’; ‘dagu’; ‘kin’

banganbaŋan

‘ask’; ‘bertanya’; ‘vragen’

banġ̃an apabaŋan apa

‘ask for’

banoekongbanukoŋ

‘green pigeon (medium size)’

banoekong tannaingbanukoŋ tannaiŋ

‘woodpigeon’

bapabapa

‘grandchild’; ‘cucu’; ‘kleinkind’

bapahbapah

‘crocodile’; ‘buaya’; ‘krokodil’

bapangbapaŋ

‘grandfather’; ‘nenek laki-laki (kakek)’; ‘grootvader’

bapang datékingbapaŋ datekiŋ

‘great-grandparents’; ‘moyang’; ‘overgrootouders’

bapang kawaèbapaŋ kawae

‘grandmother’; ‘nenek perempuan (nenek)’; ‘grootmoeder’

bapang wada pahbapaŋ wada pah

‘great-great-grandparents’; ‘buyut’; ‘betovergrootouders’

basangbasaŋ

‘old’; ‘tua’; ‘oud’

bassèlahbaselah

‘eruption (of rash)’; ‘ruam’; ‘uitslag’

battanangbatanaŋ

1. ‘break’; ‘breken’

2. ‘get shipwrecked’

beengbeːŋ

‘great, big’; ‘besar’; ‘groot’

beentoeroehbeːnturuh

‘drag net, made of raméh, has a length of 40 to 60 fathoms and a width of about one fathom, the upper edge is fastened to wooden floats’

begéhbeɡeh

‘hit’; ‘memukul’; ‘slaan’

béiekawaébeikawae

1. ‘virgin’; ‘gadis’; ‘maagd’

2. ‘virginity’; ‘perawan, kegadisan’; ‘maagdom’

bèkoehbekuh

‘traditional round dance’

bèkoeh (lègo-lègo)bekuh (leɡo-leɡo)

‘dance’; ‘menari’; ‘dansen’

bèlahbelah

‘peace’; ‘damai’; ‘vrede’

bèlobelo

‘go head hunting’; ‘mengayau’; ‘koppensnellen’

bèroehberuh

‘light’; ‘ringan’; ‘licht’

bérogberoɡ

‘canoe with two outriggers’

bètanaangbetanaːŋ

‘arrive’; ‘tiba’; ‘aankomen’

bieneengbineːŋ

‘sister’; ‘saudara perempuan’; ‘zuster’

bigéhbiɡeh

‘lend’; ‘lenen’

binaltabinalta

‘animal, beast’; ‘binatang’; ‘dier, beest’

binalta-anabinalta-ana

‘young of animal’; ‘anak binatang’; ‘jong van dier’

biolah regäbbiolah reɡab

‘viola’

bisohbisoh

‘front verandah’; ‘pendopo’; ‘pendopo’

boängboaŋ

‘young’; ‘muda’; ‘jong’

boangalangboaŋalaŋ

‘shout’; ‘berteriak’; ‘schreeuwen’

bodohbodoh

‘dumb’; ‘bodoh’; ‘dom’

boeahbuah

‘depart’; ‘berangkat’; ‘vertrekken’

boegawikkiengbuɡawikiŋ

‘commit adultery’; ‘berzinah’; ‘overspel bedrijven’

boengkalèlangbuŋkalelaŋ

‘swallow’; ‘burung layang-layang’; ‘zwaluw’

boerah-boerahburah-burah

‘early, soon’; ‘pagi, segera’; ‘vroeg’

boerakangburakaŋ

‘white’; ‘putih’; ‘wit’

boerongburoŋ

‘domesticated pigeon’

boetobuto

‘eight’; ‘delapan’; ‘acht’

bohboh

‘book’; ‘buku’; ‘boek (in alg zin)’

bokololongbokololoŋ

‘hill’; ‘bukit’; ‘heuvel’

boléhboleh

‘able to’; ‘dapat, sanggup’; ‘kunnen’

bo-oehbo-uh

‘tomorrow’; ‘besok’; ‘morgen’

boroehiengboruhiŋ

‘kunai grass’; ‘lalang’; ‘Imperata cylindrica’; ‘alang-alang’

botabota

‘Indian Mulberry’; ‘mangkudu’; ‘Morinda atrocarpus’; ‘tjangkoedoe’

bungsiebuŋsi

‘hate’; ‘benci’; ‘haten’

daangdaːŋ

1. ‘ladder’; ‘tangga’; ‘ladder’

2. ‘staircase, steps’; ‘tangga’; ‘trap’

daang-oemadaːŋ-uma

‘ladder for a house’

dadahdadah

‘ugly’; ‘buruk, jelek’; ‘lelijk’

dagangdaɡaŋ

‘trade’; ‘berdagang’; ‘handeldrijven, handelen’

dagédaɡe

‘almost’; ‘hampir’; ‘bijna’

dagéh-wakkiengdaɡeh-wakiŋ

‘nearby’; ‘di dekat, di’; ‘nabij’

dagingdaɡiŋ

1. ‘meat’

2. ‘side-dish’; ‘lauk-pauk’; ‘toespijs’

daging marakangdaɡiŋ marakaŋ

‘dried meat’; ‘dendeng’; ‘gedroogd vlees’

daging tangiedaɡiŋ taŋi

‘meat (raw)’; ‘daging (mentah)’; ‘vlees (rauw)’

dakangdakaŋ

‘cook’; ‘koken’

dakkédake

‘sharp, heavy (of tobacco)’; ‘tajam’; ‘scherp’

dalangdalaŋ

‘cast net, dip net, made of cotton yarn with lead weights at the bottom’

damara-séladamara-sela

‘resin’; ‘damar (umum)’; ‘hars’

damar-sèladamar-sela

‘resin’; ‘damar (umum)’; ‘hars’

damédame

‘make peace’; ‘berdamai, mengadakan perdamaian’; ‘vrede sluiten’

dapadapa

‘find’; ‘menemukan’; ‘vinden’

dapa pasakadapa pasaka

‘inherit’; ‘mewarisi’; ‘erven’

dappangdappaŋ

‘fathom (no fixed measure, being the length of a person's stretched-out arms)’

dasiengdasiŋ

‘steelyard, weigh-beam’; ‘dacin’; ‘unster’

dasienganadasiŋana

‘weights (no indigenous measures and weights in Alor, one uses those used by merchants)’

datédate

‘bad, spoiled, defective’

daté datédate date

‘ugly (things)’; ‘buruk, jelek’; ‘lelijk (van zaak)’

datékeengdatekeːŋ

‘bad’; ‘buruk, jahat’; ‘slecht’

dawahdawah

‘carry in front of oneself’; ‘menggendong di muka (memeluk)’; ‘dragen (voor de buik)’

dèkideki

‘couch’; ‘bale-bale’; ‘zit-en ligplaats’

dèkodeko

‘trousers’; ‘celana’; ‘broek’

dierangdiraŋ

‘rheumatism’; ‘sengal, encok’; ‘rheumatiek’

dika-matangdika-mataŋ

‘hearth, fireplace’; ‘dapur, tungku’; ‘kookplaats’

dikedike

‘enough, don't worry’; ‘soedah’

dikédike

‘good’; ‘baik, bagus’; ‘goed’

diké dikédike dike

‘beautiful (things), alright’; ‘indah, bagus, baik-baik’; ‘mooi (van zaak)’

diké nèkadike neka

‘cured’; ‘sembuh’; ‘genezen’

dikeengdikeːŋ

‘right’; ‘kanan’; ‘rechts’

dikékeengdikekeːŋ

‘virtue’; ‘kebajikan’; ‘deugd (goed zijn)’

djaardʒaːr

‘yard (length 0 914m)’; ‘jard’

djadiedʒadi

‘give birth to’; ‘melahirkan’; ‘baren (bevallen)’

djaganodʒaɡano

‘guard, watch’; ‘menjaga’; ‘bewaken’

djambabadʒambaba

‘mute’; ‘bisu’; ‘stom’

djamboedʒambu

‘rose apple’; ‘jambu’; ‘Eugenia’; ‘djamboe’

djanèlahdʒanelah

‘window’; ‘jendela’; ‘venster’

djangbabadʒaŋbaba

‘speak with a burr’; ‘berbicara dengan artikulasi uvular’; ‘brouwen’

djangohdʒaŋoh

‘goatee’; ‘janggut seperti, janggut kambing’; ‘sik’

djeengdjadʒeːŋdʒa

‘fine’; ‘denda’; ‘boete’

djimadʒima

‘talisman’; ‘jimat’; ‘talisman’

djiwadʒiwa

‘soul, spirit’; ‘ziel, geest (v.e. levende, v.e. dode)’

djoangdʒoaŋ

‘day of the week’; ‘hari-hari dalam satu minggu’; ‘dagen der week’

djoängdʒoaŋ

‘far’; ‘jauh’; ‘veraf’

djoekawaèdʒukawae

‘midwife’; ‘bidan’; ‘vroedvrouw’

djooedʒou

‘yes’; ‘ya’; ‘ja’

djosadʒosa

‘sin’; ‘dosa’; ‘zonde (kwaad doen)’

doemodumo

‘suck at the breast’; ‘menyusu’; ‘zulgen’

doenia-laangdunia-laːŋ

‘underworld’; ‘dunia orang mati’; ‘onderwereld of ander zielenland’

doenia-lolongdunia-loloŋ

1. ‘upper world’; ‘dunia atas’; ‘bovenwereld’

2. ‘firmament’; ‘langit’; ‘firmament’

doerieduri

‘knife’; ‘pisau’; ‘mes’

doerie kaèhduri kaeh

‘small knife’

doerie-beengduri-beːŋ

‘large knife’

dola-alingdola-aliŋ

‘valley’; ‘lembah’; ‘dal’

dolahdolah

‘mountain’; ‘gunung’; ‘berg’

donġ̃oongdoŋoːŋ

‘carry on the back’; ‘memikul (di punggung)’; ‘dragen (op de rug)’

dotongdotoŋ

‘wrecked’; ‘terdampar, kandas’; ‘stranden, schipbreuklijden’

douw woe wakkiengdouw wu wakiŋ

‘hide’; ‘bersembunyi’; ‘zich verbergen’

douw-woedouw-wu

‘hide’; ‘verbergen, zich verbergen’

douw-woe pai paidouw-wu pai pai

‘hide (something to hide)’; ‘menyembunyikan (sesuatu)’; ‘verbergen (iets)’

ékangekaŋ

‘garden’; ‘kebun’; ‘tuin’

ékang penouwekaŋ penouw

‘sun eclipse’; ‘gerhana matahari’; ‘zonsverduistering’

ékang walloenaekaŋ waluna

‘early evening’

èkang-ngonongekaŋ-ŋonoŋ

‘bay’; ‘teluk’; ‘baai’

èkang-ploloekoeekaŋ-ploluku

‘holy place’; ‘tempat suci’; ‘heilige plaats’

èkoeeku

‘knife for cutting grass’; ‘alat babat rumput’; ‘grasmes’

éleheleh

‘wet’; ‘basah’; ‘nat’

èloelo

‘ell (length approx. 68cm)’; ‘el’

èmahemah

‘lead’; ‘timah hitam’; ‘lood’

éréh pitoeereh pitu

‘week (lit. seven days)’; ‘minggu’; ‘week’

érépiraerepira

‘when’; ‘kapan, bilamana’; ‘wanneer’

èroeäerua

‘day after tomorrow’; ‘lusa’; ‘overmorgen’

eroeä nèkaerua neka

‘day before yesterday’; ‘kemarin dulu’; ‘eergisteren’

été kétéete kete

‘there (near hearer)’; ‘di situ (di sebelah pendengar)’; ‘daar (bij U)’

eti-lolongeti-loloŋ

‘from above’; ‘dari atas’; ‘van boven’

gaambèhɡaːmbeh

‘village elders’; ‘orang tua-tua’; ‘oudsten’

ġ̃aangɡaːŋ

‘eat’; ‘makan’; ‘eten’

gaangékangɡaːŋekaŋ

‘burn (intr.)’; ‘sedang terbakar (intr.)’; ‘branden (onoverg.)’

ġ̃adéhɡadeh

1. ‘pawn’; ‘menggadaikan’; ‘verpanden’

2. ‘credit bondsman’; ‘orang tergadai’; ‘pandeling’

ġ̃adiehɡadih

‘ceiling beams’; ‘langit-langit rumah, tutup jenang’; ‘zolderbalken’

gaèhɡaeh

‘bake, grill, fry’; ‘membakar, panggang menggoreng (dengan minyak)’; ‘braden’

ġ̃aliengɡaliŋ

‘dig’; ‘menggali’; ‘graven’

ġ̃alokorongɡalokoroŋ

‘round’; ‘rond’

gana-kawaéɡana-kawae

‘daughter-in-law’; ‘menantu perempuan’; ‘schoondochter’

gangbéréhɡaŋbereh

‘gambir’; ‘gambir’; ‘Uncaria gambir’; ‘gambir’

ganoekoeɡanuku

‘wide’; ‘luas’; ‘ruim, wijd’

ġ̃antangɡantaŋ

‘weight (not fixed, everyone has their own size)’; ‘gantang’

gattéhɡateh

‘ask, enquire’

ġ̃attéhɡateh

‘ask’; ‘bertanya’; ‘vragen’

gattéh-apaɡateh-apa

‘ask something’

g̀̃ehieɡehi

‘refuse’; ‘menolak’; ‘weigeren’

ġ̃ekiɡeki

1. ‘smile’; ‘tersenyum’; ‘glimlachen’

2. ‘laugh’; ‘tertawa’; ‘lachen’

ġ̃éloehɡeluh

‘exchange’; ‘menukar’; ‘ruilen’

gemmohɡemoh

‘fat’

gènaɡena

‘look for’; ‘mencari’; ‘zoeken’

gènibbing-arangɡenibiŋ-araŋ

‘wall (plank wall)’; ‘dinding (papan)’; ‘omwanding (planken)’

genibbing-oöeɡenibiŋ-oːe

‘wall (bamboo wall)’; ‘dinding (bilik)’; ‘omwanding (bamboe)’

ġ̃iliengɡiliŋ

‘grind (e g., ground between two stones)’; ‘menggiling’; ‘malen’

ġ̃iloɡilo

‘sour’; ‘kecut, masam’; ‘zuur’

gimoe-ogangɡimu-oɡaŋ

‘one of the formalities of the marriage ceremony and also extended to cover the concept of marrying’

giroehɡiruh

‘healthy’; ‘sehat’; ‘gezond’

goɡo

‘I’; ‘saya’; ‘ik’

go koiengɡo koiŋ

‘I know’

go-apaɡo-apa

‘my (sing.)’; ‘kata ganti empunya orang ke I tunggal’; ‘mijn (enk.)’

goɛɡoe

‘around, surrounding’; ‘se-keliling’; ‘rondom’

goelaɡula

‘sugar’; ‘gula’; ‘suiker’

goela-wèkiengɡula-wekiŋ

‘syrup’; ‘seterup’; ‘stroop’

goena-rètèking gama rètékingɡuna-retekiŋ ɡama retekiŋ

‘stepparents’; ‘ayah dan ibu tiri’; ‘stiefouders’

ġ̃oeoɡuo

‘call’; ‘memanggil’; ‘roepen’

goetéɡute

1. ‘take’; ‘mengambil’; ‘nemen’

2. ‘get’; ‘pergi mengambil’; ‘halen’

goeté kawaéɡute kawae

‘marry (lit. take woman)’

goeté kawaé raléhɡute kawae raleh

‘marry (lit. take woman)’

gongɡoŋ

‘gong’; ‘gong’; ‘gong’

guddingɡudiŋ

‘hard’; ‘keras’; ‘hard’

habbéhabe

‘satisfied’; ‘kenyang, puas’; ‘verzadigd’

habbohabo

‘take a bath’; ‘mandi’; ‘baden’

hadahhadah

‘common law’; ‘hukum adat’; ‘gewoonterecht’

hakanghakaŋ

‘rib’; ‘tulang rusuk’; ‘rib’

haloewanghaluwaŋ

‘torch’; ‘suluh’; ‘fakkel’

hami kèleenghami keleːŋ

‘warrior’; ‘pahlawan perang’; ‘krijgsman’

hanakkohanako

‘short (time)’; ‘singkat, pendek’; ‘kort (van tijd)’

hanangméhanaŋme

‘sweat’; ‘keringat’; ‘zweet’

haneenghaneːŋ

‘shoulderblade’; ‘tulang belikat’; ‘schouderblad’

hannatakahannataka

‘roofing: bamboo lath’; ‘atap: bilah, pelupuh bambu’; ‘dakbedekking: gespleten bamboe’

hanoeanghanuaŋ

‘border, boundary’; ‘batas’; ‘grens’

hanoeko-ġ̃antanghanuko-ɡantaŋ

‘measures and weights’; ‘maten en gewlchten’

hanoerohanuro

‘spoon’; ‘sendok’; ‘lepel’

harapaharapa

‘want’; ‘hendak’; ‘willen’

harapa-apa-apaharapa-apa-apa

‘want something’; ‘menghendaki sesuatu’; ‘iets willen’

héba-hébaheba-heba

‘dwarf’; ‘orang katai’; ‘dwerg, dwergachtig’

hébanghebaŋ

‘full-grown chicken’

hédahhedah

‘slanting, sloping’; ‘serong, miring’; ‘schuin’

hékeenghekeːŋ

‘left’; ‘kiri’; ‘links’

herèhhereh

‘rack above the fireplace’; ‘para-para’; ‘zolderrek boven het vuur, rekje boven de haard’

hikoehiku

‘sago’; ‘sagu’; ‘sago’

hila biang matanghila biaŋ mataŋ

‘thunderstone’; ‘batu guntur’; ‘dondersteen’

hilahhilah

‘thunder’; ‘guruh’; ‘donder’

hiloenghiluŋ

‘flute’; ‘suling’; ‘fluit’

hitahita

‘box without a lid’

hitoonghitoːŋ

‘diarrhoea’; ‘menceret (k b.)’; ‘buikloop’

hiwahhiwah

‘nine’; ‘sembilan’; ‘negen’

hobahhobah

‘lie’; ‘berbaring’; ‘liggen (in het algemeen)’

hoebahhubah

‘open a can’; ‘membuka’; ‘openen’

hoekoenghukuŋ

‘punish’; ‘menghukum’; ‘straffen’

hoenghuŋ

‘carry on the head’; ‘menjujung (di atas kepala)’; ‘dragen (op het hoofd)’

hoerohuro

‘ladle’; ‘ciduk, sendok’; ‘scheplepel, schepper’

hoeroenghuruŋ

‘attic (under the roof)’; ‘loteng’; ‘zolder (onder het dak)’

hoeroepoehurupu

‘letter’; ‘huruf’; ‘letter’

hopéhope

‘buy’; ‘membeli’; ‘kopen’

hora beenghora beːŋ

‘large basket’

hora kaéhhora kaeh

‘small basket’

horahhorah

‘trowel (a small trowel)’; ‘sekop (kecil)’; ‘handschoffel’

idjoongidʒoːŋ

‘green’; ‘hijau’; ‘groen’

ihikiengihikiŋ

1. ‘flesh’; ‘daging’; ‘vlees op het lichaam’

2. ‘flesh of the fruit’; ‘daging buah’; ‘vruchtvlees’

ikangikaŋ

‘fish’; ‘ikan’; ‘vis’

ikoekoengikukuŋ

‘tail’; ‘ekor’; ‘staart’

ilaka hiwailaka hiwa

‘nineteen’; ‘sembilan belas’; ‘negentien’

ilaka pahilaka pah

‘fourteen’; ‘empat belas’; ‘veertien’

ilaka to-oeilaka to-u

‘eleven’; ‘sebelas’; ‘elf’

ilaka-boetoilaka-buto

‘eighteen’; ‘delapan belas’; ‘achttien’

ilaka-lémailaka-lema

‘fifteen’; ‘lima belas’; ‘vijftien’

ilaka-nemmoeilaka-nemu

‘sixteen’; ‘enam belas’; ‘zestien’

ilaka-pitoilaka-pito

‘seventeen’; ‘tujuh belas’; ‘zeventien’

ilaka-roeailaka-rua

‘twelve’; ‘dua belas’; ‘twaalf’

ilaka-talloilaka-talo

‘thirteen’; ‘tiga belas’; ‘dertien’

iloeilu

‘rudder, helm’; ‘kemudi’; ‘roer’

iloeilu

‘saliva’; ‘ludah’; ‘speeksel’

imangimaŋ

‘priest’; ‘pemimpin agama laki-laki’; ‘priester’

inaina

‘mother’; ‘ibu’; ‘moeder’

inanginaŋ

‘female’; ‘vrouwelijk’

ina-poekongina-pukoŋ

‘aunt’; ‘tante’

ipèhipeh

‘carry on the hip’; ‘menggendong, mendukung’; ‘dragen (op de heup)’

isikosieisikosi

‘rowboat’; ‘kapal (sampan)’; ‘sloep’

isimoöeisimoːe

‘sorcerer’; ‘tukang sihir’; ‘tovenaar’

isipèrahisiperah

‘cannon’; ‘meriam’; ‘kanon’

itépoenamoeitepunamu

‘we (inclusive)’; ‘kita (kata ganti orang ke II jamak)’; ‘wij (met insluiting der toegesproken persoon)’

jarjar

‘yard (length 0 914m)’; ‘jard’

kaa-roeakaː-rua

‘twenty’; ‘dua puluh’; ‘twintig’

kabéie kalakékabei kalake

‘boy, lad’; ‘anak laki-laki’; ‘jongen’

kabèiekawaékabeikawae

‘girl’; ‘gadis’; ‘meisje’

kaboekarongkabukaroŋ

‘throat’; ‘kerongkongan’; ‘keel’

kaboongkaboːŋ

‘bark’; ‘menyalak’; ‘blaffen’

kaddoeloengkaduluŋ

1. ‘knee’; ‘lutut’; ‘knie’

2. ‘elbow’; ‘siku’; ‘elleboog’

kadèwahkadewah

1. ‘bag (woven bag)’; ‘tas (dari bahan tenun)’; ‘tas (van geweven goed)’

2. ‘bag (made from rope)’; ‘tas (dari tali)’; ‘tas (van touw)’

kadjo-toenokadʒo-tuno

‘fire wood’; ‘kayu api’; ‘brandhout’

kaéhkaeh

‘small’; ‘kecil’; ‘klein’

kagahkaɡah

‘drinking bowl’; ‘tempat minum’; ‘drinknap’

kakang makkeengkakaŋ makeːŋ

‘older sibling’; ‘oudere broeder, zuster’

kakariekakari

1. ‘cousin FB/FZS, MB/MZS’; ‘saudara sepupu laki-laki FB/FZS, MB/MZS’; ‘neef’

2. ‘cousin FB/FZD, MB/MZD’; ‘saudara sepupu perempuan FB/FZD, MB/MZD’; ‘nicht’

kalabakalaba

‘ordinary fishing canoe’

kalaèbboeliekalaebuli

‘cramp’; ‘kejang’; ‘kramp’

kalakékalake

‘male’; ‘mannelijk’

kalakékalake

‘man’; ‘orang laki-laki’; ‘man’

kalaworoengkalaworuŋ

‘crow’; ‘burung gagak’; ‘kraai, raaf’

kaliliekalili

‘shield’; ‘perisai’; ‘schild’

kallokalo

‘gather’; ‘mengumpulkan (buah-buahan)’; ‘oogsten (van boom-vruchten)’

kaloeangkaluaŋ

‘cold’; ‘koud’

kaloearakaluara

‘out, outside’; ‘luar, (di) luar’; ‘uit’

kaloeba tambaanggakaluba tambaːŋɡa

‘rice kettle (copper)’; ‘dandang’; ‘rijstketel (koperen, dandang)’

kaloeba tanahkaluba tanah

‘rice kettle (earthenware)’; ‘kundia’; ‘rijstketel (aarden, koendija)’

kalotakalota

‘loose’; ‘los’

kamaddoekamadu

‘grill, roast’; ‘panggang’; ‘roosteren’

kamamakamama

‘cat’; ‘kucing’; ‘kat, poes’

kamama-limangkamama-limaŋ

‘claw’; ‘cakar’; ‘klauw’

kamammieng-beengkamamiŋ-beːŋ

‘boil’; ‘bisul’; ‘steenpuist’

kamangkamaŋ

1. ‘skin (of an animal)’; ‘kulit’; ‘huid’

2. ‘rind, peel’; ‘kulit buah’; ‘schil’

kamarokamaro

‘grasshopper’; ‘belalang’; ‘sprinkhaan’

kamé apakame apa

‘my (pl.)’; ‘kata ganti empunya orang ke I jamak’; ‘mijn (meerv.)’

kaméhkameh

‘we (exclusive)’; ‘kami (kata ganti orang ke II jamak)’; ‘wij (met uitsluiting der toegesproken persoon)’

kammangkamaŋ

‘salt-water eel’

kamoekékamuke

‘deaf’; ‘tuli’; ‘doof’

kamokokamoko

‘tie a knot’

kamoréhkamoreh

‘mouse’; ‘tikus’; ‘muis’

kamoréh-lagatoebokamoreh-laɡatubo

‘rat’; ‘tikus’; ‘rat’

kanahoengkanahuŋ

‘provisions’; ‘bekal’; ‘reisvoorraad, proviand’

kanamohkanamoh

‘fiy’; ‘lalat’; ‘vlieg’

kanètokaneto

‘lizard’; ‘kadal’; ‘hagedis’

kanodakanoda

‘hoe’; ‘pacul’; ‘patjoel, hak’

kanoöekanoːe

‘arm ring, bracelet’; ‘gelang tangan’; ‘band of ring (arm)’

kao ihikiengkao ihikiŋ

‘fruit’; ‘buah’; ‘vrucht’

kao nanakao nana

‘gum’; ‘getah’; ‘gom’

kao-anahkao-anah

‘sprout’; ‘tunas’; ‘spruit’

kaoelolongkauloloŋ

1. ‘tree leaf’; ‘daun’; ‘blad’

2. ‘tabletop’

kao-kamakao-kama

‘bark’; ‘kulit kayu’; ‘schors’

kao-poekongkao-pukoŋ

‘bean’; ‘kacang’; ‘boon’

kaowèkiengkaowekiŋ

‘sap’; ‘air (buah, pohon)’; ‘sap’

kapaleekeengkapaleːkeːŋ

‘upper arm’; ‘pangkal lengan’; ‘bovenarm’

kapèhoehkapehuh

‘crooked, bent’; ‘bengkok’; ‘krom’

kapékéngkapekeŋ

‘wing’; ‘sayap’; ‘vleugel’

kapokapo

‘cotton’; ‘kapas’; ‘katoen’

kapoehorongkapuhoroŋ

‘navel’; ‘pusat’; ‘navel’

kapoehorong neeng-talekapuhoroŋ neːŋ-tale

‘umbilical cord’; ‘tali pusat’; ‘navelstreng’

kapohkapoh

‘thread, yarn’; ‘benang’; ‘garen’

kapo-koeloengkapo-kuluŋ

‘cotton with seeds’

kappala apèkappala ape

‘steamboat’; ‘kapal uap’; ‘stoomboot’

kappala dagangkappala daɡaŋ

‘ship (trading vessel)’; ‘kapal dagang’; ‘schip (koopvaardij)’

kappala raangwakkiengkappala raːŋwakiŋ

‘ship (warship)’; ‘kapal perang’; ‘schip (oorlog)’

kappoengkappuŋ

‘mosquito’; ‘nyamuk’; ‘muskiet’

karamàhkaramah

‘defecate’; ‘berak’; ‘poepen’

karangġ̃akaraŋɡa

‘spider’; ‘laba-laba’; ‘spin’

karassikarasi

‘kris’; ‘keris’; ‘dolk (kris)’

karatasikaratasi

‘paper’; ‘kertas’; ‘papier’

karbouw lakiengkarbouw lakiŋ

‘buffalo’; ‘buffel’

karigiekariɡi

‘parakeet, budgerigar’; ‘burung bayan’; ‘parkiet’

kari-lémakari-lema

‘fifty’; ‘lima puluh’; ‘vijftig’

kari-nemmoekari-nemu

‘sixty’; ‘enam puluh’; ‘zestig’

karipahkaripah

‘fourty’; ‘empat puluh’; ‘veertig’

karitallohkaritaloh

‘thirty’; ‘tiga puluh’; ‘dertig’

karito-oekarito-u

‘ten’; ‘sepuluh’; ‘tien’

karoea ilakalémakarua ilakalema

‘twenty five’; ‘dua puluh lima’; ‘vijfentwintig’

karoeailakato-oekaruailakato-u

‘twenty one’; ‘dua puluh satu’; ‘eenentwintig’

karrèhkarreh

‘ant’; ‘macam-macam semut’; ‘mier (in soorten)’

karrikiengkarrikiŋ

‘small (used with small objects such as leaves)’

katawòhkatawoh

‘gourd’; ‘labu kendi’; ‘kalebas’

katoehangkatuhaŋ

‘small pox’; ‘cacar’; ‘pokken’

katoemékatume

‘crablouse’

kawaékawae

‘female’; ‘vrouwelijk’

kawaékawae

‘woman’; ‘orang perempuan’; ‘vrouw’

kawaè boegakawae buɡa

‘prostitute’; ‘pelacur’; ‘lichtekooi’

kawakakawaka

‘loin cloth’; ‘cawat’; ‘schaamgordel (soorten)’

kawatékawate

‘sarong’; ‘sarung’; ‘sarong’

kawauwahkawauwah

‘very hungry’

kawéhkaweh

‘make a net’

kàwiriehkawirih

‘forbidden’; ‘pantangan, pemali’; ‘verboden (onrein)’

kèakea

‘turtle’; ‘penyu’; ‘zeeschildpad’

kèa-marakangkea-marakaŋ

‘tortoise’; ‘kura-kura’; ‘landschildpad’

kèbboeroengkeburuŋ

‘grave’; ‘kuburan’; ‘graf’

kèdangkedaŋ

‘jew's harp’; ‘ginggung (genggong)’; ‘mondtrom’

kégékeɡe

‘shell’; ‘kulit kerang’; ‘schelp’

ke-iengke-iŋ

‘know’; ‘tahu, mengetahui kenal’; ‘kennen’

kèlakela

‘medium size, brown eagle’

kèliekiengkelikiŋ

‘armpit’; ‘ketiak’; ‘oksel’

kénangkenaŋ

‘already’; ‘sudah’; ‘reeds’

kenikeni

‘nod’; ‘mengangguk’; ‘knikken’

kenna halakenna hala

‘judge’; ‘mengadili’; ‘veroordelen’

kennahkennah

‘hit, touch’; ‘mengenai, menyentuh’; ‘raken’

képakepa

‘beans’; ‘kacang-kacangan’; ‘bonen’

képa-tanahkepa-tanah

‘peanut’; ‘kacang tanah’; ‘aardnoot’

kerdja manateengkerdʒa manateːŋ

‘funeral ceremony’; ‘upacara kematian’; ‘lijkfeest’

kiakia

‘this’; ‘ini’; ‘deze’

kibbiriehkibirih

‘tell lies’; ‘berdusta’; ‘liegen’

kilahkilah

‘ring’; ‘cincin’; ‘ring’

kimoengkimuŋ

‘moustache’; ‘kumis’; ‘knevel’

kirèkingkirekiŋ

‘incantation’; ‘mantera’; ‘toverspreuk’

kiriehkirih

‘comb’; ‘sisir’; ‘kam’

kiriġ̃addingkiriɡadiŋ

‘stammer’; ‘gagap’; ‘stotteren’

kiwanakiwana

‘shrew’; ‘tikus mondok’; ‘stinkmuis, spitsmuis’

klewangklewaŋ

‘loss’; ‘rugi’; ‘verlies, schade’

kloebarapoengklubarapuŋ

‘caterpillar’; ‘ulat (bulu)’; ‘rups’

koeangkuaŋ

‘dibble’; ‘tugal’; ‘pootstok’

koebangkubaŋ

‘liver’; ‘hati’; ‘lever’

koebangkubaŋ

1. ‘unripe’; ‘belum masak, belum matang, mentah’; ‘onrijp’

2. ‘young (of a fruit)’

koedakuda

‘horse’; ‘kuda’; ‘paard’

koeda-anakuda-ana

‘foal’

koedjohkudʒoh

‘crab’; ‘kepiting’; ‘krab’

koeɛ koeɛkue kue

‘cake’; ‘kue’; ‘koek’

koegoekuɡu

‘red pepper’; ‘cabe’; ‘spaanse peper, tjabe’

koe-ingku-iŋ

‘oil’; ‘minyak’; ‘olie’

koelamboekulambu

‘curtain’; ‘tirai’; ‘gordijn’

koelangboekulaŋbu

‘bed curtain’; ‘kelambu’; ‘bedgordijn’

koelikiengkulikiŋ

‘skin (of an person)’; ‘kulit’; ‘huid’

koeloekoengkulukuŋ

‘pip, stone’; ‘biji’; ‘pit’

koemohkumoh

‘kunyit’; ‘Curcuma domestica’; ‘kurkuma’

koemongkumoŋ

‘yellow’; ‘kuning’; ‘geel’

koenoatakunoata

‘kill’; ‘membunuh’; ‘doden’

koerahkurah

‘species of tuber’; ‘ubi (macam-macam ubi)’; ‘oebi (soorten)’

koerangkuraŋ

‘less’; ‘kurang’; ‘minder’

koeroesoekurusu

‘thin, meagre, skinny’; ‘kurus’; ‘mager’

koetohkutoh

‘head louse’

koeto-kalégangkuto-kaleɡaŋ

‘nit’; ‘telur kutu’; ‘neet’

koewa kangkuwa kaŋ

‘strong’; ‘kokoh’; ‘krachtig, sterk’

kohokoho

‘cough’; ‘batuk’; ‘hoesten’

kolaangkolaːŋ

‘river’; ‘sungai’; ‘rivier’

kolakakolaka

‘wake up’

kolatahkolatah

‘wide (of clothes)’

koliekoli

‘lontar tree’; ‘pohon lontar’; ‘lontarpalm, lontarboom’

kolongkoloŋ

‘bird’; ‘burung’; ‘vogel’

kolong-koedakoloŋ-kuda

‘pigeon’; ‘perkoetoet’

kondjokondʒo

‘kebaya’; ‘kebaya’; ‘kabaai’

kopikopi

‘coffee’; ‘kopi’; ‘koffie’

kopo-makkahkopo-makah

‘kapok’; ‘kapuk’; ‘kapok’

koraangkoraːŋ

‘sacred, magic writings’; ‘tulisan suci’; ‘heilig boek (of toverboek)’

korotèkorote

‘prisoner of war’; ‘tawanan perang’; ‘krijgsgevangene’

kotongkotoŋ

‘head’; ‘kepala’; ‘hoofd’

kotong balarakotoŋ balara

‘headache’; ‘sakit kepala, pusing’; ‘hoofdpijn’

kotongkahangkotoŋkahaŋ

‘skull’; ‘tempurung kepala’; ‘schedel’

kowakowa

‘steam’

kullóhkuloh

‘release, let go’

laanglaːŋ

‘under’; ‘di bawah’; ‘onder’

laangielaːŋi

‘heaven’; ‘sorga’; ‘hemel’

laangielaːŋi

‘sky’; ‘langit’; ‘hemel’

labi-labilabi-labi

‘dagger’; ‘golok’; ‘dolk (badi-badi)’

laé-manoelae-manu

‘pigeon’; ‘burung merpati’; ‘duif (soorten)’

lahakanglahakaŋ

‘penis, male genitalia’; ‘batang pelir’; ‘penis’

laha-talalaha-tala

‘god’; ‘yang maha kuasa’; ‘opperwezen’

lahélahe

‘no’; ‘tidak’; ‘neen’

lahélahe

‘not’; ‘niet’

lahéhlaheh

‘no, not a, none’; ‘tidak, tidak ada, bukan’; ‘geen’

lakeenglakeːŋ

‘woollen fabric’; ‘kain wol’; ‘laken’

lakeeng boerakaanglakeːŋ burakaːŋ

‘flannel’; ‘pelanel’; ‘flanel’

lakienglakiŋ

‘male’; ‘mannelijk’

lakkalaka

‘earclip’; ‘subang’; ‘oorknop’

lalalala

‘porridge’; ‘bubur’; ‘pap’

laloenglaluŋ

‘cock, rooster’; ‘ayam jantan’; ‘haan’

lamanglamaŋ

‘ear of rice, corn’; ‘bulir, mayang’; ‘aar’

lammanglamaŋ

‘deep’; ‘diep’

lampoelampu

‘lamp’; ‘lampu’; ‘lamp’

langielaŋi

‘palate’; ‘langit-langit’; ‘verhemelte’

lappoenglappuŋ

‘stalk’; ‘tangkai padi, batang padi’; ‘halm’

laranglaraŋ

‘chase away’

laranglaraŋ

1. ‘way, road’; ‘jalan’; ‘weg’

2. ‘strait(s)’; ‘selat’; ‘straat’

larra gerélarra ɡere

‘7 o'clock in the morning’

larra kaoe-anglarra kau-aŋ

‘between 5-6 p.m.’

larra leembalarra leːmba

‘about 3 p.m.’

larra moelanglarra mulaŋ

‘noon’

larrahlarrah

1. ‘sun’; ‘matahari’; ‘zon’

2. ‘day’; ‘hari’; ‘dag’

latalata

1. ‘grass’; ‘rumput’; ‘gras’

2. ‘weeds’; ‘rumput’; ‘onkruid’

3. ‘gelagah’; ‘Saccharum spontaneum’; ‘glagah’

latangleenglataŋleːŋ

‘sit (with the legs crossed)’; ‘bersila’; ‘zitten (met de benen kruiselings)’

lauw-wohlauw-woh

‘country’; ‘negara’; ‘land (staat)’

lawiranglawiraŋ

‘sulphur’; ‘belerang’; ‘zwavel’

lawirang dolalawiraŋ dola

‘volcano’; ‘gunung berapi’; ‘vulkaan’

laworoenglaworuŋ

‘doctor (medicine man)’; ‘dokter (dukun)’; ‘dokter (dukun)’

lebbihlebih

‘more’; ‘lebih’; ‘meer’

leengwatteengleːŋwateːŋ

‘calf’; ‘betis’; ‘knit’

legoleɡo

‘traditional round dance’

lé-iele-i

‘twine a rope’; ‘memintal tali’; ‘touwdraaien’

lèiengleiŋ

1. ‘leg’; ‘kaki’; ‘been’

2. ‘paw’; ‘kaki binatang’; ‘poot’

lèieng igéleiŋ iɡe

‘shin’; ‘tulang kering’; ‘scheen’

lèieng kobiwleiŋ kobiw

‘upper leg’

lèieng lolongleiŋ loloŋ

‘ankle’; ‘buku kaki, pergelangan kaki’; ‘enkel’

lèiengplawakangleiŋplawakaŋ

‘foot’; ‘kaki’; ‘voet’

lekirakoelekiraku

‘monkey’; ‘monyet, kera’; ‘aap’

lèkkoetélingoebonglekuteliŋuboŋ

‘squat’; ‘berjongkok’; ‘hurken’

lèlanglelaŋ

‘work’; ‘bekerja’; ‘werken’

lèlang apèlelaŋ ape

‘make a fire’; ‘memasang api’; ‘vuur aanleggen’

lelileli

‘long (time)’; ‘lama’; ‘lang (van tijd)’

léli-bétaleli-beta

‘late’; ‘terlambat’; ‘laat’

lémalema

‘five’; ‘lima’; ‘vijf’

lèma wè-ielema we-i

‘paddle’; ‘mengayuh’; ‘scheppen’

lèwahlewah

‘sea’; ‘laut’; ‘zee’

liangliaŋ

‘sing’; ‘bernyanyi’; ‘zingen’

lieli

‘debt’; ‘hutang’; ‘schuld’

1 2