OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Stokhof (1983b): Alorese

Original citation: Stokhof, W. A. L. 1983. Holle lists: vocabularies in languages of Indonesia Vol.6: The Lesser Sunda Islands (Nusa Tenggara). Canberra: Pacific Linguistics.

Search entries

Total entries: 970
1 23 10
Headword IPA Glosses
adahadah

‘yes, right, indeed’; ‘ya, benar, betul’; ‘wel, ja wel’

agamaaɡama

‘religion’; ‘agama’; ‘geloof’

agiengaɡiŋ

‘forest, woods’; ‘hutan’; ‘bos’

agieng bannaaɡiŋ banna

‘bush’; ‘belukar’; ‘kreupelbos’

agohaɡoh

‘dog’; ‘anjing’; ‘hond’

ai-laangai-laːŋ

‘from underneath’; ‘dari bawah’; ‘van onderen’

aingaiŋ

‘before (place)’; ‘di muka’; ‘voor (v plaats)’

aingaiŋ

‘face’; ‘muka, wajah’; ‘gezicht, aangezicht’

aing klarakangaiŋ klarakaŋ

‘forehead’; ‘dahi’; ‘voorhoofd’

alangalaŋ

‘voice’; ‘suara’; ‘stem’

alláhmoelaangalahmulaːŋ

‘earth (globe)’; ‘bumi’; ‘aarde (aardbol)’

allamoealamu

‘universe’; ‘alam semesta’; ‘heelal’

amaama

‘father’; ‘ayah’; ‘vader’

amoekoengamukuŋ

1. ‘empty’; ‘kosong’; ‘leeg’

2. ‘end, finish’; ‘eindigen’

amoekoengamukuŋ

‘finished’; ‘habis’; ‘op’

anaana

‘young (of an animal)’

ana ġ̃ari'angana ɡariʔaŋ

‘adopted child’; ‘anak pungut’; ‘aangenomen kind’

ana kalakéana kalake

‘son’; ‘anak laki-laki’; ‘zoon’

ana kawaèana kawae

‘daughter’; ‘anak perempuan’; ‘dochter’

ana kisoekoengana kisukuŋ

‘youngest child’; ‘anak bungsu’; ‘jongste kind’

ana makkeengana makeːŋ

‘oldest child’; ‘anak sulung’; ‘oudste kind’

ana rètèking kawaèana retekiŋ kawae

1. ‘stepdaughter’; ‘anak tiri perempuan’; ‘stiefdochter’

2. ‘stepson’; ‘anak tiri laki-laki’; ‘stiefzoon’

ananganaŋ

‘cousin, nephew’; ‘neef’

andéande

‘think’; ‘berpikir’; ‘denken’

angiengaŋiŋ

‘wind’; ‘angin’; ‘wind’

angiengteengaŋiŋteːŋ

‘cloud’; ‘awan’; ‘wolk’

antiengantiŋ

‘earring’; ‘anting-anting’; ‘oorring’

apèape

‘fire’; ‘api’; ‘vuur’

apè-gaangape-ɡaːŋ

‘fire’; ‘api, kebakaran’; ‘brand’

appoappo

‘freshwater eel’

aring kisoekoengariŋ kisukuŋ

‘younger sibling’; ‘jongere broeder, zuster’

asalaasala

‘related’; ‘keluarga’; ‘verwant’

asikorohasikoroh

‘shrimp’; ‘udang’; ‘garnaal’

assoe onongasu onoŋ

‘sigh’; ‘berkeluh kesah, mengeluh’; ‘zuchten’

ataata

‘slave’; ‘budak’; ‘slaaf’

ata bé ingata be iŋ

‘king’; ‘raja’; ‘koning’

ata-bo-iengata-bo-iŋ

‘ally’; ‘sekutu’; ‘bondgenoot’

atadatèkeengatadatekeːŋ

‘criminal’; ‘penjahat’; ‘misdadiger’

ata-ġ̃iroeata-ɡiru

‘free man’; ‘orang merdeka (vs. budak)’; ‘vrije’

ata-gorangata-ɡoraŋ

‘pirate’; ‘bajak laut’; ‘zeerover’

atamolorongatamoloroŋ

‘judge’; ‘hakim’; ‘rechter’

atapoenamoeatapunamu

‘all people’

ata-wonokongata-wonokoŋ

‘unrelated’; ‘bukan keluarga’; ‘niet verwant’

atté-alingate-aliŋ

‘belt made of elastic band’

awahoraawahora

‘large eagle, brown with white head’

awòhawoh

‘ashes’; ‘abu’; ‘as’

awoh-awohawoh-awoh

‘brown’; ‘coklat’; ‘bruin’

baangbaːŋ

‘sneeze’; ‘bersin’; ‘niezen’

baangkoe-kaèbaːŋku-kae

‘bench, seat’; ‘bangku untuk duduk’; ‘zitbankje’

badangbadaŋ

‘body, decapitated’

badjangbadʒaŋ

‘row, pull’; ‘mengayuh’; ‘roeien’

bagé-pabaɡe-pa

‘quarter’; ‘seperempat’; ‘een kwart’

bakkoe-èkangbaku-ekaŋ

‘farmer’; ‘petani’; ‘landbouwer’

bakoengbakuŋ

‘open a door’; ‘membuka’; ‘openen’

balaangbalaːŋ

‘gold’; ‘emas’; ‘goud’

balarabalara

‘ill’; ‘merasa sakit’; ‘ziek zijn’

balarahbalarah

‘ill’; ‘sakit’; ‘ziek’

balasahbalasah

‘take revenge’; ‘membalas dendam’; ‘wreken’

balauwoehbalauwuh

‘lice in rice, rice pest’

balèroengbaleruŋ

‘bat’; ‘kelelawar, kalong’; ‘vleermuis’

baliangbaliaŋ

‘loom (weaving spool)’; ‘kumparan benang’; ‘weefgetouw (spoel)’

baliebali

1. ‘chopper’; ‘parang’; ‘hakmes’

2. ‘axe, hatchet’; ‘kapak’; ‘bijl’

baloepabalupa

‘have forgotten something’; ‘lupa’; ‘vergeten zijn’

balolobalolo

‘high’; ‘tinggi’; ‘hoog’

balonébalone

‘pillow’; ‘bantal’; ‘hoofdkussen’

baloné sakabalone saka

‘cylindrical bolster’; ‘guling’; ‘rolkussen’

bameeng poekongbameːŋ pukoŋ

‘curve of the cheek’

bameeng-laangbameːŋ-laːŋ

‘chin’; ‘dagu’; ‘kin’

banganbaŋan

‘ask’; ‘bertanya’; ‘vragen’

banġ̃an apabaŋan apa

‘ask for’

banoekongbanukoŋ

‘green pigeon (medium size)’

banoekong tannaingbanukoŋ tannaiŋ

‘woodpigeon’

bapabapa

‘grandchild’; ‘cucu’; ‘kleinkind’

bapahbapah

‘crocodile’; ‘buaya’; ‘krokodil’

bapangbapaŋ

‘grandfather’; ‘nenek laki-laki (kakek)’; ‘grootvader’

bapang datékingbapaŋ datekiŋ

‘great-grandparents’; ‘moyang’; ‘overgrootouders’

bapang kawaèbapaŋ kawae

‘grandmother’; ‘nenek perempuan (nenek)’; ‘grootmoeder’

bapang wada pahbapaŋ wada pah

‘great-great-grandparents’; ‘buyut’; ‘betovergrootouders’

basangbasaŋ

‘old’; ‘tua’; ‘oud’

bassèlahbaselah

‘eruption (of rash)’; ‘ruam’; ‘uitslag’

battanangbatanaŋ

1. ‘break’; ‘breken’

2. ‘get shipwrecked’

beengbeːŋ

‘great, big’; ‘besar’; ‘groot’

beentoeroehbeːnturuh

‘drag net, made of raméh, has a length of 40 to 60 fathoms and a width of about one fathom, the upper edge is fastened to wooden floats’

begéhbeɡeh

‘hit’; ‘memukul’; ‘slaan’

béiekawaébeikawae

1. ‘virgin’; ‘gadis’; ‘maagd’

2. ‘virginity’; ‘perawan, kegadisan’; ‘maagdom’

bèkoehbekuh

‘traditional round dance’

bèkoeh (lègo-lègo)bekuh (leɡo-leɡo)

‘dance’; ‘menari’; ‘dansen’

bèlahbelah

‘peace’; ‘damai’; ‘vrede’

bèlobelo

‘go head hunting’; ‘mengayau’; ‘koppensnellen’

bèroehberuh

‘light’; ‘ringan’; ‘licht’

bérogberoɡ

‘canoe with two outriggers’

bètanaangbetanaːŋ

‘arrive’; ‘tiba’; ‘aankomen’

bieneengbineːŋ

‘sister’; ‘saudara perempuan’; ‘zuster’

bigéhbiɡeh

‘lend’; ‘lenen’

binaltabinalta

‘animal, beast’; ‘binatang’; ‘dier, beest’

binalta-anabinalta-ana

‘young of animal’; ‘anak binatang’; ‘jong van dier’

biolah regäbbiolah reɡab

‘viola’

bisohbisoh

‘front verandah’; ‘pendopo’; ‘pendopo’

boängboaŋ

‘young’; ‘muda’; ‘jong’

boangalangboaŋalaŋ

‘shout’; ‘berteriak’; ‘schreeuwen’

1 23 10