OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

van Velzen (1995): Papuan Malay Serui

Original citation: van Velzen, Paul. 1995. Some notes on the variety of Malay used in Serui and vicinity. In Baak, Connie and Bakker, Mary and van der Meij, Dick (eds.), Tales from a concave world: Liber amicorum Bert Voorhoeve, 311-343. Leiden: Department of Languages and Cultures of Southeast Asia and Oceania, Leiden University.

Search entries

Total entries: 118
Headword IPA Glosses
akanakan

‘3s. inanimate object’; ‘akan’

bakubaku

‘each other’; ‘baku’

balabobalabo

‘achor, park, hang around’; ‘berlabuh’

bapa tuabapa tua

‘parent’s older (classifying) brother’

bayarbajar

‘pay, repay, reply, respond, take revenge’; ‘bayar’

betebete

‘type of tuber’; ‘sejenis ubi’

biabia

‘shell’; ‘kerang’

biabia

‘vagina’; ‘kemaluan perempuan’

bia garobia ɡaro

‘type of giant clam’

bia lima jaribia lima dʒari

‘type of mullet’

bilolobilolo

‘hermit crab’

bobobobo

‘type of tree’; ‘nipah’

bola kakibola kaki

‘soccer’

boswesenboswesen

‘department of forestry’

branibonbranibon

‘brown bean’; ‘kacang merah’

brotbrot

‘doughnut ball’

bua nonabua nona

‘type of fruit’

buibui

‘jail, penitentiary’

bunga kolbuŋa kol

‘cauliflower, flower cabbage’; ‘kol kembang’

bunubunu

‘kill, switch off’; ‘bunuh’

burung kumu-kumuburuŋ kumu-kumu

‘type of dove’

burung kuningburuŋ kuniŋ

‘type of bird of paradise’; ‘burung cendrawasih’

burung taun(-taun)buruŋ taun(-taun)

‘hornbill’; ‘burung enggang’

burung yakopburuŋ jakop

‘white cockatoo’; ‘kakaktua’

caparunitʃaparuni

‘messy’

caparunitʃaparuni

‘messy’; ‘berantakan’

cina seruitʃina serui

‘Serui chinese’

dayungdajuŋ

‘oar (noun)’; ‘dayung’

duri babiduri babi

‘sea urchin’; ‘bulu babi’

firkanfirkan

‘square’

gaba-gabaɡaba-ɡaba

‘wall constructed of ribs of large leafs’; ‘gaba-gaba’

gediɡedi

‘type of vegetable’

genemoɡenemo

‘type of vegetable’; ‘belinjau’

godeɡode

‘fat, big’

goropaɡoropa

‘grouper’

goseɡose

‘penis’; ‘kontol’

gosiɡosi

‘penis’; ‘kontol’

guciɡutʃi

‘type of dance, with movements similar to those of the Charleston, performed by little boys’

ibuibu

‘wife, Mrs’; ‘ibu’

ikan ekor kuningikan ekor kuniŋ

‘type of tuna fish’

ikan meraikan mera

‘type of fish’

ikan motorikan motor

‘lungfish, mudfish, mudskipper’

ikan mulu tikusikan mulu tikus

‘type of tuna fish’

jubidʒubi

‘arrow’; ‘anak panah’

kaderakadera

‘chair’

kalotkalot

‘groin’

kapala kalikapala kali

‘upper course of river’; ‘hulu sungai’

kasbikasbi

‘cassave, manioc’; ‘singkong’

kaskadokaskado

‘scabies’; ‘kudis’

katupa klot kambingkatupa klot kambiŋ

‘sample of ketupat interweaving’

kayu hitamkaju hitam

‘type of (ebony-like) timber’

klinikklinik

‘hospital’

klotklot

‘groin’

klotdekerklotdeker

‘groin protector’

kole-kolekole-kole

‘canoe without outriggers’; ‘perahu tanpa gandung’

kolotkolot

‘groin’

komingkomiŋ

‘reference term for all indigenous Irianese’

koskos

‘t-shirt’; ‘kos’

kumiskumis

‘moustache, beard, chest hair, sideboards, side-whiskers’; ‘kumis’

kumkumkumkum

‘type of dove’

kura-kura lautkura-kura laut

‘turtle’; ‘penyu’

kusukusu

‘cuscus’; ‘kuskus’

lakilaki

‘man, husband, male (animate)’; ‘laki-laki’

lau-laulau-lau

‘tree kangaroo’; ‘kangguru pohon’

lolarololaro

‘general term for mangrove tree’; ‘pohon bakau’

loyorlojor

‘sanitary towel, napkin, diaper’

makasarmakasar

‘reference term for all Indonesian Islamic peoples from outside Irian Jaya’

mama ademama ade

‘parent's younger (classifying) sister’

matoamatoa

‘type of fruit’

mayarimajari

‘come on to someone, seduce, debauch’

metimeti

‘dried up (from river), empty, lifeless, absent’

molomolo

‘skin-diving’

motormotor

‘motor, motor canoe, motorcycle, lungfish’; ‘motor’

nogenoɡe

‘negative qualification for mountain Papuans from Paniai and vicinity’

nokengnokeŋ

‘typical Irianese stringbag’

olaroolaro

‘general term for mangrove tree’; ‘pohon bakau’

omom

‘parent’s younger sister’s husband’

pacepatʃe

‘guy, fellow, bloke, chap, mister’

pamalaspamalas

‘lazy, unwilling, not feel like (verb), lazy-bones (noun)’; ‘pemalas’

pancuripantʃuri

‘steal (verb)’; ‘pencuri’

panggayupaŋɡaju

‘paddle, row (verb)’; ‘penggayu’

panta lubangpanta lubaŋ

‘anus’; ‘dubur’

papedapapeda

‘sago porridge’; ‘bubur sagu’

papeda lautpapeda laut

‘jelly-fish’; ‘ubur-ubur’

par'auparʔau

‘outrigger canoe’; ‘perahu’

parau tenggelamparau teŋɡelam

‘overloaded canoe’; ‘perahu tenggelam’

parigipariɡi

‘well’; ‘sumur’

patataspatatas

‘sweet potato’; ‘ubi jalar’

pepepepe

‘vagina’; ‘memek’

pinjampindʒam

‘borrow, take away, steal, beg, ask for’; ‘pinjam’

pisang masa bodopisaŋ masa bodo

‘type of banana’

pisang suanggipisaŋ suaŋɡi

‘type of banana’

pisereipiserei

‘department of fishery’

pohon kasuaripohon kasuari

‘casuarina tree’; ‘pohon cemara’

porompiporompi

‘chewing tobacco’

ricaritʃa

‘chilli pepper’; ‘lombok’

sabakusabaku

‘tobacco’; ‘tembakau’

sayur gedisajur ɡedi

‘type of vegetable’

semasema

‘black magician’

sikucisikutʃi

‘small vessel’

soa-soasoa-soa

‘iguana’; ‘biawak’

sowosowo

‘relation between two people whose spouses are siblings of the same sex’

spirspir

‘muscle’

spokspok

‘give someone a hard time’

stratstrat

‘passage, area between two rivers’

swakswak

‘weak, feeble, faint’

tai yakistai jakis

‘exclamation of resistence’

taksi laotaksi lao

‘passenger canoe’

tantatanta

‘parent’s younger brother’s wife’

testatesta

‘forehead’

tetetete

‘grandfather’; ‘kakek’

tifatifa

‘kind of drum’

tiputipu

‘lie, deceive’; ‘tipu’

tokitoki

‘beat’; ‘pukul’

tumangtumaŋ

‘construction consisting of bamboo strips bound together to conserve raw sago’; ‘tumang’

ular kaki ampaular kaki ampa

‘type of poisonous lizzard’

usiusi

‘older (classyfying) sister’

yosim (pancar)josim (pantʃar)

‘modern variety of local dance, performed by secondary school-youth’