OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Müller (1857d): Onin

Original citation: Müller, Salomon. 1857. Reizen en Onderzoekingen in den Indischen Archipel. Amsterdam: Frederik Muller.

Search entries

Total entries: 106
Headword IPA Glosses
abelaroeabelaru

‘hungry’; ‘honger hebben’

aboeaniabuani

‘big’; ‘groot’

afairoafairo

‘sail’; ‘zeilen’

afonaafona

‘store something’; ‘iets bewaren’

amoeananoeamuananu

‘eat’; ‘eten’

amoewaamuwa

‘hair’; ‘het haar’

apatin nofarereapatin nofarere

‘stars’; ‘de sterren’

apiapi

‘fire’; ‘het vuur’

apoeraapura

‘walk’; ‘loopen’

araofaraof

‘crab’; ‘eene krab’

arobaaroba

‘slave’; ‘een slaaf’

asiobohasioboh

‘thank’; ‘bedanken’

asoeratasurat

‘speak’; ‘spreken’

atonaatona

‘buy’; ‘koopen’

bairibairi

‘far away’; ‘ver weg’

baitoebaitu

‘peak’; ‘een piek’

faatfaat

‘four’; ‘4’

fenoefenu

‘turtle’; ‘eene schildpad’

fenoe patinfenu patin

‘turtle egg’; ‘een schildpadden-ei’

fisiofisio

‘short’; ‘kort’

foegifugi

‘banana’; ‘pisang’

fourwaifourwai

‘speak’; ‘spreken’

gaigai

‘earth’; ‘de aarde’

gainamaragainamara

‘thirsty’; ‘dorst hebben’

gamopangamopan

‘darkness’; ‘de duisternis’

girikogiriko

‘wind’; ‘de wind’

gogam gogamgogam gogam

‘night’; ‘de nacht’

inanoinano

‘sago flour’; ‘sagomeel’

isin bojaraisin bojara

‘sick’; ‘ziek’

janojano

‘bracelet’; ‘een armband’

johjoh

‘yes’; ‘ja’

joijoi

‘I’; ‘ik’

kajoekaju

‘wood’; ‘hout’

kameakamea

‘sing’; ‘zingen’

kamoesokamuso

‘black’; ‘zwart’

koikoitokoikoito

‘small’; ‘klein’

maganimagani

‘sharp’; ‘scherp’

manawasomanawaso

‘long’; ‘lang’

manifiamanifia

‘good’; ‘goed’

marammaram

‘light’; ‘het licht’

mararamarara

‘man’; ‘een man’

marawamarawa

‘sleep’; ‘slapen’

maririmariri

‘get up’; ‘opstaan’

mataitomataito

‘afraid, scared’; ‘bang zijn’

matapaismatapais

‘woman’; ‘een vrouw’

matapatinmatapatin

‘eyes’; ‘de oogen’

matemate

‘death’; ‘de dood’

matiomatio

‘no’; ‘neen’

misooimisooi

‘massoi bark’; ‘massoi-schors’

nemnem

‘six’; ‘6’

nifannifan

‘teeth’; ‘de tanden’

nimanima

‘five’; ‘5’

nimin malnimin mal

‘limb’; ‘kaki tangan’

ninoenninun

‘drink’; ‘drinken’

noewanuwa

‘two’; ‘2’

oenanounano

‘rain’; ‘de regen’

onimpatinonimpatin

‘head’; ‘het hoofd’

onoono

‘thou’; ‘gij’

opitinopitin

‘walk’; ‘loopen’

papenapapena

‘sell’; ‘verkoopen’

papiopapio

‘pig’; ‘een varken’

pitoeanpituan

‘belly’; ‘de buik’

poenonopunono

‘moon’; ‘de maan’

poesirpusir

‘arrow’; ‘een pijl’

poesoeapusua

‘ten’; ‘10’

poesoea-resi-noewapusua-resi-nuwa

‘twelve’; ‘12’

poesoea-resisapusua-resisa

‘eleven’; ‘11’

poeti-nimaputi-nima

‘fifty’; ‘50’

poeti-noewaputi-nuwa

‘twenty’; ‘20’

poeti-noewa-resinimaputi-nuwa-resinima

‘twenty-five’; ‘25’

poeti-teniputi-teni

‘thirty’; ‘30’

raikoikoiraikoikoi

‘canoe’; ‘eene kano’

raioboeamraiobuam

‘sailing canoe’; ‘eene zeilpraauw’

ratjaratʃa

‘hundred’; ‘100’

repisarepisa

‘thousand’; ‘1000’

rerarera

‘sun’; ‘de zon’

rera faroearrera faruar

‘afternoon’; ‘de middag’

rera samanarera samana

‘evening’; ‘de avond’

roemasórumaso

‘house’; ‘een huis’

roerohruroh

‘coconut’; ‘eene kokosnoot’

sasa

‘one’; ‘1’

sabobansaboban

‘child’; ‘een kind’

saboksabok

‘white’; ‘wit’

sagafisisagafisi

‘machete’; ‘een hakmes’

sairisairi

‘fish’; ‘een visch’

sajoisajoi

‘nice’; ‘mooi’

sambikisambiki

‘pumpkin’; ‘een pompoen’

sapoeansapuan

‘red pepper’; ‘roode peper’

sapoetisaputi

‘nine’; ‘9’

sirararsirarar

‘morning’; ‘de ochtend’

siroeratsirurat

‘speak’; ‘spreken’

soemansuman

‘mouth’; ‘de mond’

tabakotabako

‘tobacco’; ‘tabak’

tabanatabana

‘go’; ‘gaan’

tanigantanigan

‘ears’; ‘de ooren’

taranoewataranuwa

‘eight’; ‘8’

tarassátarasa

‘seven’; ‘7’

teniteni

‘three’; ‘3’

tepiotepio

‘sugarcane’; ‘suikerriet’

terioterio

‘mountain’; ‘een berg’

tiboritibori

‘wasp’; ‘eene werpspies’

toenituni

‘knife’; ‘een mes’

wasarwasar

‘wasp’; ‘eene werpspies’

weariweari

‘water’; ‘het water’

weraboeanwerabuan

‘river’; ‘eene rivier’

wirinwirin

‘nose’; ‘de neus’