OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Rosenberg (1878g): Teor

Original citation: Rosenberg, Carl Benjamin Hermann von. 1878. Der Malayische Archipel: Land und Leute in Schilderungen, gesammelt während eines driessig-jährigen Aufenhaltes in den Kolonien. Leipzig: Gustav Weigel.
Notes on this source: Von Rosenberg (1878: 354) states that the name of the island is more correctly "Tijoor" and he names the language thusly. The list presented by von Rosenberg, however, seems to have been heavily influenced by Gorom, and it seems likely that it was taken from a Gorom speaker living on Teor. Von Rosenberg (1878: 354) notes the presence of Gorom people on Teor as follows: "An der Südküste haben sich weiter noch einige Familien von Koor und mehrere Bewohner von Goram niedergelassen, die sich mit Handel und dem Bauen grosser Canos beschäftigfen."

Search entries

Total entries: 49
Headword IPA Glosses
ahiahi

‘fire’; ‘Feuer’; ‘agie’

alualu

‘eight’; ‘8’; ‘delapan’

aninanin

‘wind’; ‘Wind’; ‘angin’

bleusbleus

‘steal’; ‘stehlen’; ‘mentjurie’

djaudʒau

‘man’; ‘Mann’; ‘orang-lakilaki’

duruduru

‘head’; ‘Kopf’; ‘kapala’

fitufitu

‘seven’; ‘7’; ‘tudju’

gahangagahaŋa

‘eat’; ‘essen’; ‘makan’

gangargaŋar

‘nose’; ‘Nase’; ‘hidung’

gehitgehit

‘sleep’; ‘schlafen’; ‘tidohr’

gemumgemum

‘woman’; ‘Frau’; ‘orang-perempuan’

hathat

‘four’; ‘4’; ‘ampat’

jaujau

‘eye’; ‘Auge’; ‘mata’

lahtlaht

‘hair’; ‘Haar’; ‘rambut’

limlim

‘five’; ‘5’; ‘lima’

limutjalimutʃa

‘fifty’; ‘50’; ‘limapuhlu’

luarluar

‘child’; ‘Kind’; ‘anak’

luar gemumluar gemum

‘daughter’; ‘Tochter’; ‘anak-peampuan’

luar-djauluar-dʒau

‘son’; ‘Sohn’; ‘anak-lakilaki’

mahudimahudi

‘white’; ‘weiss’; ‘puti’

medanmedan

‘black’; ‘schwarz’; ‘hitam’

medarmedar

‘brother’; ‘Bruder’; ‘sudara-lakilaki’

melakmelak

‘sister’; ‘Schwester’; ‘sudara-prampuan’

melāwamelaːwa

‘person’; ‘Mensch’; ‘orang’

merieriemeriri

‘stand’; ‘stehen’; ‘bediri’

merramera

‘red’; ‘roth’; ‘mejrab’

mnimonmnimon

‘drink’; ‘trinken’; ‘minum’

nijoornijoor

‘coconut palm’; ‘Kokospalme’; ‘klappa’

olarolar

‘sun’; ‘Sonne’; ‘mata-harie’

onononon

‘six’; ‘6’; ‘anam’

prèpre

‘hand’; ‘Hand’; ‘tangan’

râtjaratʃa

‘hundred’; ‘100’; ‘saratus’

rotiroti

‘two’; ‘2’; ‘dua’

sasa

‘one’; ‘1’; ‘satu’

siasia

‘nine’; ‘9’; ‘sembielan’

tagietagi

‘go’; ‘gehen’; ‘berdjallan’

takontakon

‘see’; ‘sehen’; ‘lihat’

tatiewâttatiwat

‘ear’; ‘Ohr’; ‘kuping’

temartemar

‘mouth’; ‘Mund’; ‘mulut’

tohlutohlu

‘three’; ‘3’; ‘tiga’

tuliatulia

‘foot’; ‘Fuss’; ‘kakie’

udirudir

‘banana’; ‘Banane’; ‘pisang’

ulanulan

‘moon’; ‘Mond’; ‘bulan’

umauma

‘house’; ‘Haus’; ‘ruma’

uranuran

‘rain’; ‘Regen’; ‘hudjang’

utjâutʃa

‘ten’; ‘10’; ‘sapuhlu’

utja-melimutʃa-melim

‘fifteen’; ‘15’; ‘lienablad’

uturuauturua

‘twenty’; ‘20’; ‘duapuhlu’

watreiwatrei

‘star’; ‘Stern’; ‘bintang’