OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Rosenberg (1878c): Wamar

Original citation: Rosenberg, Carl Benjamin Hermann von. 1878. Der Malayische Archipel: Land und Leute in Schilderungen, gesammelt während eines driessig-jährigen Aufenhaltes in den Kolonien. Leipzig: Gustav Weigel.

Search entries

Total entries: 77
Headword IPA Glosses
äferieaferi

‘nice’; ‘schön’; ‘bagus’

akuaku

‘I’; ‘ich’; ‘gua’

auau

‘fire’; ‘Feuer’; ‘agie’

awangawaŋ

‘father’; ‘Vater’; ‘pai’

baleibalei

‘house’; ‘Haus’; ‘ruma’

bokkaboka

‘canoe’; ‘Kano’; ‘praau’

boriebori

‘black’; ‘schwarz’; ‘hitam’

dadollardadolar

‘make’; ‘machen’; ‘bekin’

dafodafo

‘bring’; ‘bringen’; ‘bahwa’

dagadaga

‘find’; ‘finden’; ‘dahpat’

dagohdagoh

‘buy’; ‘kaufen’; ‘bǝlie’

dagohdagoh

‘hit’; ‘schlagen’; ‘pukul’

dammenamdamenam

‘eat’; ‘essen’; ‘makan’

daseidasei

‘see’; ‘sehen’; ‘lihat’

defarafadefarafa

‘run’; ‘laufen’; ‘lahri’

dehniedehni

‘sleep’; ‘schlafen’; ‘tidohr’

démurdemur

‘dark’; ‘dunkel’; ‘glap’

denangardenaŋar

‘steal’; ‘stehlen’; ‘mentjurie’

diëndin

‘heavy’; ‘schwer’; ‘brat’

djinangdʒinaŋ

‘mother’; ‘Mutter’; ‘mai’

doābemdoaːbem

‘seven’; ‘7’; ‘tudju’

dobudobu

‘six’; ‘6’; ‘anam’

dofundiedofundi

‘kill’; ‘tödten’; ‘bunu’

drandran

‘drink’; ‘trinken’; ‘minum’

ebeiebei

‘foot’; ‘Fuss’; ‘kakie’

erkadudumerkadudum

‘thunder’; ‘Donner’; ‘guntur’

erkalaerkala

‘lightning’; ‘Blitz’; ‘kilat’

erkuninerkunin

‘yellow’; ‘gelb’; ‘kuning’

erreneren

‘white’; ‘weiss’; ‘puti’

ètuetu

‘one’; ‘1’; ‘satu’

fafeifafei

‘mouth’; ‘Mund’; ‘mulut’

fatufatu

‘stone, rock’; ‘Stein’; ‘batu’

fukufuku

‘hair’; ‘Haar’; ‘rambut’

fulanfulan

‘bamboo tube’; ‘Bambusrohr’; ‘buhlu’

fulanfulan

‘moon’; ‘Mond’; ‘bulan’

gakwad kodargakwad kodar

‘daughter’; ‘Tochter’; ‘anak-peampuan’

gakwadjagakwadʒa

‘child’; ‘Kind’; ‘anak’

gakwad-lessiegakwad-lesi

‘son’; ‘Sohn’; ‘anak-lakilaki’

gieëngien

‘rain’; ‘Regen’; ‘hudjang’

gulditabarrigulditabari

‘head’; ‘Kopf’; ‘kapala’

hugèahugea

‘snake’; ‘Schlange’; ‘ular’

inginiŋin

‘wind’; ‘Wind’; ‘angin’

kaka

‘four’; ‘4’; ‘ampat’

kakang-kodarkakaŋ-kodar

‘sister’; ‘Schwester’; ‘sudara-prampuan’

kakang-lessikakaŋ-lesi

‘brother’; ‘Bruder’; ‘sudara-lakilaki’

kanankanan

‘my’; ‘mein’; ‘guepunja’

kanikani

‘you’; ‘du’; ‘kweh’

karuakarua

‘eight’; ‘8’; ‘delapan’

kätakata

‘ugly’; ‘hässlich’; ‘djellok’

kodarkodar

‘woman’; ‘Frau’; ‘orang-perempuan’

kuikuikuikui

‘red’; ‘roth’; ‘mejrab’

laralara

‘sun’; ‘Sonne’; ‘mata-harie’

lasielasi

‘three’; ‘3’; ‘tiga’

lessielesi

‘man’; ‘Mann’; ‘orang-lakilaki’

limalima

‘five’; ‘5’; ‘lima’

limaferualimaferua

‘fifty’; ‘50’; ‘limapuhlu’

limeidilimeidi

‘hand’; ‘Hand’; ‘tangan’

maraniemarani

‘light’; ‘leicht’; ‘haringan’

matamata

‘eye’; ‘Auge’; ‘mata’

mukumuku

‘banana’; ‘Banane’; ‘pisang’

nainai

‘he’; ‘er’; ‘dieja’

nurnur

‘coconut palm’; ‘Kokospalme’; ‘klappa’

rarierari

‘bright’; ‘hell’; ‘trang’

ratiejaratija

‘hundred’; ‘100’; ‘saratus’

ruarua

‘two’; ‘2’; ‘dua’

simasima

‘fish’; ‘Fisch’; ‘ikan’

tabanantabanan

‘go’; ‘gehen’; ‘berdjallan’

takartakar

‘ear’; ‘Ohr’; ‘kuping’

tamattatamata

‘person’; ‘Mensch’; ‘orang’

tartamèretartamere

‘stand’; ‘stehen’; ‘bediri’

tawantawan

‘star’; ‘Stern’; ‘bintang’

tératera

‘nine’; ‘9’; ‘sembielan’

tjurrintʃurin

‘nose’; ‘Nase’; ‘hidung’

ufaferuaufaferua

‘twenty’; ‘20’; ‘duapuhlu’

urur

‘ten’; ‘10’; ‘sapuhlu’

urfafeige-meliaurfafeige-melia

‘fifteen’; ‘15’; ‘lienablad’

waiarwaiar

‘water’; ‘Wasser’; ‘ajer’