OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

van Eijbergen (1864c): Banda

Original citation: Eijbergen, H. C. van. 1864. Korte Woordenlijst van de taal der Aroe- en Keij Eilanden. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde 14: 557-568.

Search entries

Total entries: 292
1 2 3
Headword IPA Glosses
'ainoe

‘foot’; ‘kaki’; ‘voet’

'alon

‘ebony’; ‘kajoe arang’; ‘ebbenhout’

'ani

‘wind’; ‘angin’; ‘wind’

'bébeh

‘duck’; ‘bebek’; ‘eend’

'boeno

‘do, make’; ‘bikin’; ‘doen’

'daging

‘meat’; ‘daging’; ‘vleesch’

'dano

‘buried’; ‘tanam, menkoeborkan’; ‘begraven’

'daroe

‘save, store’; ‘simpang’; ‘bewaren’

'djeli

‘bathe’; ‘mandie’; ‘baden’

'djina

‘tame, domesticated’; ‘djina’; ‘mak’

'djiroe

‘spoon’; ‘sendok’; ‘lepel’

'djoekat

‘weigh’; ‘timbang’; ‘wegen’

'djomba

‘grace’; ‘ampong’; ‘genade’

'doenoe

‘shoot’; ‘pasang’; ‘schieten’

'énoe

‘turtle’; ‘toete roega’; ‘schildpad’

'hormat

‘honour’; ‘hormat’; ‘eer’

'kali

‘bracelet’; ‘galang’; ‘armband’

'kanda

‘trousers, pants’; ‘tjelana’; ‘broek’

'kétêkétê

‘pliers’; ‘gata gata’; ‘tang’

'kèto

‘tail’; ‘ejkor’; ‘staart’

'kondoh

‘door’; ‘pinto’; ‘deur’

'likoe

‘fold’; ‘lipat’; ‘vouw’

'limankoe-koenoe

‘hand’; ‘tangan’; ‘hand’

'limbar

‘wear’; ‘pikol’; ‘dragen’

'litalita

‘bridge’; ‘djambatan’; ‘brug’

'loeloe

‘butterfly’; ‘kopo-kopo’; ‘kapel’

'malok

‘torch’; ‘lobé, obor’; ‘fakkel’

'mandin

‘bring, take’; ‘bawah’; ‘brengen’

'masin

‘salty’; ‘garam’; ‘zout’

'mataité

‘corpse’; ‘bangké’; ‘lijk’

'méno

‘tongue’; ‘lida’; ‘tong’

'métêmêtén

‘black’; ‘itam’; ‘zwart’

'moga

‘shirt’; ‘kamedja’; ‘hemd’

'morkai

‘hard’; ‘kras’; ‘hard’

'nanoe

‘swim’; ‘bernang’; ‘zwemmen’

'naroe

‘long’; ‘pandjang’; ‘lang’

'néki

‘count’; ‘itong’; ‘tellen’

'nia

‘snake’; ‘oelar’; ‘slang’

'nino

‘bite’; ‘gigit’; ‘bijten’

'nino

‘tooth’; ‘gigit’; ‘tand’

'ninoe

‘drink’; ‘minom’; ‘drinken’

'nitoe

‘see’; ‘lihat’; ‘zien’

'pipa

‘barrel’; ‘pipa’; ‘vat’

'riki

‘copper’; ‘timbaha’; ‘koper’

'tademar

‘north’; ‘oetara’; ‘noord’

'tiloe

‘three’; ‘tiga’; ‘drie’

'tiloeng

‘ear’; ‘telinga’; ‘oor’

'tonoe

‘make’; ‘kardjakan’; ‘maken’

'waloe

‘eight’; ‘delapan’; ‘acht’

'watoe

‘stone’; ‘batoe’; ‘steen’

'wawoe

‘pig’; ‘babi’; ‘varken’

'woekoe

‘hair’; ‘rambot’; ‘haar’

'woeno

‘empty’; ‘kosong’; ‘ledig’

'woeroem

‘grass’; ‘rompoet’; ‘gras’

a'bisi

‘end’; ‘abis, tamat’; ‘einde’

a'ino

‘leg’; ‘kakie’; ‘been’

a'manoh

‘father’; ‘bapa’; ‘vader’

a'nak

‘child’; ‘anak’; ‘kind’

a'nakoe

‘give birth’; ‘beranak’; ‘baren’

a'roh

‘knife’; ‘pisoe’; ‘mes’

a'soe

‘dog’; ‘andjing’; ‘hond’

a'tah

‘high’; ‘tinggih’; ‘hoog’

am'bana

‘appearance’; ‘moeka’; ‘aangezigt’

am'baté

‘wound’; ‘loeka’; ‘wond’

angor

‘wine’; ‘angor’; ‘wijn’

aoer

‘lime’; ‘kapor’; ‘kalk’

arin'din

‘cold’; ‘dingin’; ‘koud’

au

‘fire’; ‘api’; ‘vuur’

awa'tan

‘sulfur’; ‘walirang’; ‘zwavel’

awoe

‘ash’; ‘haboe’; ‘asch’

ba'ranoe

‘shoulder’; ‘bahoe’; ‘schouder’

badan

‘body’; ‘badan’; ‘ligehaam’

bai'lana

‘sea’; ‘lawut’; ‘zee’

ban'gor

‘whistle’; ‘soeling’; ‘fluit’

baso

‘buy’; ‘belie’; ‘koopen’

batang

‘river’; ‘kali’; ‘rivier’

bê'kainelet

‘remorse’; ‘menjasal’; ‘berouw’

bê'lanoe

‘friend’; ‘sobat’; ‘vriend’

bê'rait

‘sew’; ‘menjait’; ‘naaijen’

bê'rari

‘flee’; ‘lari’; ‘vlugten’

bê'roewoet

‘pigeon’; ‘pombo’; ‘duif’

bêka'tai

‘kill’; ‘boeno’; ‘vermoorden’

bimbi

‘goat’; ‘kambing’; ‘geit’

binatang

‘beast’; ‘binatang’; ‘beest’

biroe

‘blue’; ‘biroe’; ‘blaauw’

bodok

‘stupid’; ‘bodok’; ‘dom’

boé'etoe

‘chest’; ‘péti’; ‘kist’

boe'inga

‘think’; ‘ingat’; ‘denken’

boe'koeno

‘mountain’; ‘goenong’; ‘berg’

boe'lèr

‘mast’; ‘tiang’; ‘mast’

boe'li

‘needle’; ‘djarong’; ‘naald’

bofan

‘curse’; ‘maki’; ‘schelden’

boh

‘go’; ‘berdjalan’; ‘gaan’

bomo'roko

‘hide’; ‘semboenji’; ‘verbergen’

bor'mana

‘meet’; ‘moefakat’; ‘vergaderen’

da'wahn

‘help’; ‘toelong’; ‘helpen’

da'wak

‘skewer, stab’; ‘tikam’; ‘steken’

dja'rèng

‘slime, phelgm’; ‘lender’; ‘slijm’

djangko

‘beard’; ‘djangot’; ‘baard’

djoe'rat

‘write’; ‘toelis’; ‘schrijven’

1 2 3