OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

van Eijbergen (1864b): Ujir

Original citation: Eijbergen, H. C. van. 1864. Korte Woordenlijst van de taal der Aroe- en Keij Eilanden. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde 14: 557-568.

Search entries

Total entries: 292
1 2 3
Headword IPA Glosses
'aida

‘foot’; ‘kaki’; ‘voet’

'amèn

‘drift, float’; ‘anjoe’; ‘drijven’

'anim

‘wind’; ‘angin’; ‘wind’

'bangi

‘big’; ‘besar’; ‘groot’

'bébai

‘scared’; ‘takot’; ‘bang’

'bébak

‘duck’; ‘bebek’; ‘eend’

'biti

‘chest’; ‘péti’; ‘kist’

'boetal

‘lance’; ‘tombak’; ‘lans’

'daitoen

‘torch’; ‘lobé, obor’; ‘fakkel’

'danèka

‘make’; ‘kardjakan’; ‘maken’

'data

‘fold’; ‘lipat’; ‘vouw’

'dédi

‘grasp’; ‘loko’; ‘vatten’

'djadoem

‘door’; ‘pinto’; ‘deur’

'djala

‘path, road’; ‘djalan’; ‘weg’

'djali

‘full’; ‘penoh’; ‘vol’

'djama

‘father’; ‘bapa’; ‘vader’

'djami-djami

‘immediately’; ‘lantas’; ‘terstond’

'djawai

‘light’; ‘trang’; ‘licht’

'djèta

‘high’; ‘tinggih’; ‘hoog’

'djina

‘tame, domesticated’; ‘djina’; ‘mak’

'djobana

‘good’; ‘bajik’; ‘goed’

'djoerdjoer

‘spoon’; ‘sendok’; ‘lepel’

'fafa

‘earth’; ‘tanah’; ‘aarde’

'fafafoekjoek

‘beard’; ‘djangot’; ‘baard’

'fafang

‘mouth’; ‘moeloet’; ‘mond’

'fakal

‘coarse’; ‘kasar’; ‘grof’

'faki

‘bark’; ‘koelit pohon’; ‘bast’

'fanmaomah

‘near’; ‘rapat’; ‘nabij’

'fatanda

‘body’; ‘badan’; ‘ligehaam’

'fatên

‘stone’; ‘batoe’; ‘steen’

'firifidi

‘sick’; ‘sakit’; ‘ziek’

'foek

‘hair’; ‘rambot’; ‘haar’

'foela

‘milk’; ‘soesoe’; ‘melk’

'foelan

‘moon’; ‘boelan’; ‘maan’

'foht

‘bow’; ‘dadeso’; ‘strik’

'inda

‘mother’; ‘iboe’; ‘moeder’

'isal

‘itch’; ‘gatal’; ‘jeuken’

'kaiamangitêm

‘ebony’; ‘kajoe arang’; ‘ebbenhout’

'kalai

‘leather’; ‘koeliet’; ‘leder’

'kalida

‘skin, fur’; ‘koelit’; ‘vel’

'kamakama

‘scissors’; ‘goenting’; ‘schaar’

'kodai

‘woman’; ‘parampoean’; ‘vrouw’

'koetsêba

‘singing’; ‘njanjian’; ‘gezang’

'koina

‘dead’; ‘mati’; ‘dood’

'kola-kola

‘sand’; ‘pasir’; ‘zand’

'komakeraka

‘envy’; ‘bintji’; ‘nijd’

'lafi

‘wide’; ‘lebar’; ‘breed’

'lajar

‘mast’; ‘tiang’; ‘mast’

'langai

‘branch’; ‘djaga’; ‘tak’

'laor

‘sun’; ‘matahari’; ‘zon’

'lati

‘three’; ‘tiga’; ‘drie’

'limada

‘hand’; ‘tangan’; ‘hand’

'limasawi

‘finger’; ‘djareh’; ‘vinger’

'loeboeda

‘heart’; ‘hati’; ‘hart’

'loki

‘sweet’; ‘manis’; ‘zoet’

'loki

‘tasty’; ‘enak’; ‘lekker’

'madawai

‘north’; ‘oetara’; ‘noord’

'maimai

‘dry’; ‘kering’; ‘droog’

'masin

‘salty’; ‘garam’; ‘zout’

'mongi

‘smooth’; ‘litjing’; ‘glad’

'nain

‘tooth’; ‘gigit’; ‘tand’

'ngètel

‘border’; ‘sipat’; ‘grens’

'nitnit

‘corpse’; ‘bangké’; ‘lijk’

'oedoe

‘blood’; ‘dara’; ‘bloed’

'ralim

‘sweet’; ‘manis’; ‘lief’

'rari

‘hot’; ‘panas’; ‘warm’

'ribelribel

‘saunter’; ‘kontji’; ‘slentel’

'sabar

‘patience’; ‘sabar’; ‘geduld’

'sawa

‘snake’; ‘oelar’; ‘slang’

'sobaka

‘grace’; ‘ampong’; ‘genade’

'taki

‘ear’; ‘telinga’; ‘oor’

'tamah

‘meat’; ‘daging’; ‘vleesch’

'tangan

‘south’; ‘salatan’; ‘zuid’

'taon

‘star’; ‘bintang’; ‘ster’

'tébal

‘pliers’; ‘gata gata’; ‘tang’

'ténom

‘drink’; ‘minom’; ‘drinken’

'tiba

‘barrel’; ‘pipa’; ‘vat’

'toebai

‘new’; ‘baharoe’; ‘nieuw’

'toeboe

‘wound’; ‘loeka’; ‘wond’

'wadai

‘tail’; ‘ejkor’; ‘staart’

'waiko

‘poor’; ‘miskin’; ‘arm’

'wakoe

‘ash’; ‘haboe’; ‘asch’

'wasarna

‘lie’; ‘dusta’; ‘liegen’

a'dohl

‘east’; ‘timor’; ‘oost’

a'foh

‘bring, take’; ‘bawah’; ‘brengen’

a'jei

‘sew’; ‘menjait’; ‘naaijen’

a'komat

‘save, store’; ‘simpang’; ‘bewaren’

a'lababatéta

‘oath’; ‘soempah’; ‘eed’

a'lèn

‘hit’; ‘kenal’; ‘raken’

a'nang

‘thief’; ‘pentjoeri’; ‘dief’

a'réta

‘buried’; ‘tanam, menkoeborkan’; ‘begraven’

afolê'wa

‘give birth’; ‘beranak’; ‘baren’

ai

‘leg’; ‘kakie’; ‘been’

ai'koenir

‘blue’; ‘biroe’; ‘blaauw’

ainom

‘bathe’; ‘mandie’; ‘baden’

aka'wai

‘bind’; ‘ikat’; ‘binden’

ama'tao

‘ashamed, shy’; ‘maloe’; ‘beschaamd’

angêm-itêm

‘black’; ‘itam’; ‘zwart’

angor

‘wine’; ‘angor’; ‘wijn’

assikil-hada-'taka

‘honour’; ‘hormat’; ‘eer’

1 2 3