OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

van Eijbergen (1864a): Manombai Wokam

Original citation: Eijbergen, H. C. van. 1864. Korte Woordenlijst van de taal der Aroe- en Keij Eilanden. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde 14: 557-568.

Search entries

Total entries: 292
1 2 3
Headword IPA Glosses
'amai

‘father’; ‘bapa’; ‘vader’

'atai

‘high’; ‘tinggih’; ‘hoog’

'atai

‘long’; ‘pandjang’; ‘lang’

'auka

‘burn’; ‘bakar, angoes’; ‘verbranden’

'balai

‘filthy’; ‘bedaki’; ‘vuil’

'balaidi

‘dirty’; ‘kotor’; ‘morsig’

'bébêr

‘scared’; ‘takot’; ‘bang’

'bèla

‘friend’; ‘sobat’; ‘vriend’

'biti

‘chest’; ‘péti’; ‘kist’

'boeri

‘black’; ‘itam’; ‘zwart’

'dabêrai

‘singing’; ‘njanjian’; ‘gezang’

'dadi

‘grasp’; ‘loko’; ‘vatten’

'danèka

‘make’; ‘kardjakan’; ‘maken’

'darkalaka

‘hide’; ‘semboenji’; ‘verbergen’

'déni

‘sleep’; ‘tidor’; ‘slapen’

'dési

‘skewer, stab’; ‘tikam’; ‘steken’

'dèta

‘fold’; ‘lipat’; ‘vouw’

'djadong

‘door’; ‘pinto’; ‘deur’

'djala

‘path, road’; ‘djalan’; ‘weg’

'djalai

‘full’; ‘penoh’; ‘vol’

'djamoely

‘immediately’; ‘lantas’; ‘terstond’

'djèbèr

‘dew’; ‘ombon’; ‘dauw’

'djèngam

‘rent’; ‘sewah’; ‘huren’

'djéwar

‘cold’; ‘dingin’; ‘koud’

'djéwer

‘fever’; ‘demam’; ‘koorts’

'djinai

‘big’; ‘besar’; ‘groot’

'djinai

‘mother’; ‘iboe’; ‘moeder’

'djoba

‘good’; ‘bajik’; ‘goed’

'djoerdjoer

‘spoon’; ‘sendok’; ‘lepel’

'djoerini

‘cape’; ‘tandjong’; ‘kaap’

'doekoe

‘stupid’; ‘bodok’; ‘dom’

'èbêl

‘foot’; ‘kaki’; ‘voet’

'éija

‘snake’; ‘oelar’; ‘slang’

'èngin

‘wind’; ‘angin’; ‘wind’

'èrin

‘white’; ‘poeti’; ‘wit’

'ertartar

‘river’; ‘kali’; ‘rivier’

'êsseri

‘itch’; ‘gatal’; ‘jeuken’

'fafa

‘earth’; ‘tanah’; ‘aarde’

'fafa

‘low’; ‘randa’; ‘laag’

'fafaidi

‘mouth’; ‘moeloet’; ‘mond’

'fafaihoelhoeli

‘beard’; ‘djangot’; ‘baard’

'faïjan

‘fire’; ‘toenangan’; ‘brand’

'fakali

‘coarse’; ‘kasar’; ‘grof’

'faradigoeli

‘shoulder’; ‘bahoe’; ‘schouder’

'fatani

‘body’; ‘badan’; ‘ligehaam’

'fatoe

‘stone’; ‘batoe’; ‘steen’

'fawoe

‘pig’; ‘babi’; ‘varken’

'fidifidi

‘disease’; ‘penjakit’; ‘kwaal’

'fiti

‘evening’; ‘malam’; ‘avond’

'foekoe

‘hair’; ‘rambot’; ‘haar’

'foelan

‘moon’; ‘boelan’; ‘maan’

'folla

‘milk’; ‘soesoe’; ‘melk’

'gadari

‘tail’; ‘ejkor’; ‘staart’

'gaga

‘child’; ‘anak’; ‘kind’

'gako

‘ash’; ‘haboe’; ‘asch’

'garko

‘poor’; ‘miskin’; ‘arm’

'gassarna

‘lie’; ‘dusta’; ‘liegen’

'goedoe

‘blood’; ‘dara’; ‘bloed’

'goelidi

‘head’; ‘kapala’; ‘hoofd’

'goera

‘vein’; ‘oerat’; ‘ader’

'goergoer

‘grass’; ‘rompoet’; ‘gras’

'idjé

‘drift, float’; ‘anjoe’; ‘drijven’

'ijaidi

‘nail’; ‘koekoe’; ‘nagel’

'kabil

‘pliers’; ‘gata gata’; ‘tang’

'kalai

‘bark’; ‘koelit pohon’; ‘bast’

'kalai

‘leather’; ‘koeliet’; ‘leder’

'kalêda

‘skin, fur’; ‘koelit’; ‘vel’

'kamoekama-toe

‘scissors’; ‘goenting’; ‘schaar’

'kawar

‘lime’; ‘kapor’; ‘kalk’

'kèlèri

‘hard’; ‘kras’; ‘hard’

'kodar

‘woman’; ‘parampoean’; ‘vrouw’

'koesaikimêna

‘envy’; ‘bintji’; ‘nijd’

'kola

‘sand’; ‘pasir’; ‘zand’

'langai

‘branch’; ‘djaga’; ‘tak’

'lara

‘sun’; ‘matahari’; ‘zon’

'lassi

‘three’; ‘tiga’; ‘drie’

'limagowgouli

‘finger’; ‘djareh’; ‘vinger’

'limaidi

‘hand’; ‘tangan’; ‘hand’

'loengam

‘appearance’; ‘moeka’; ‘aangezigt’

'madamar

‘north’; ‘oetara’; ‘noord’

'marinê

‘tame, domesticated’; ‘djina’; ‘mak’

'masin

‘salty’; ‘garam’; ‘zout’

'méra

‘day’; ‘hari’; ‘dag’

'milai

‘sweet’; ‘manis’; ‘lief’

'miléh

‘sweet’; ‘manis’; ‘zoet’

'moemoeri

‘smooth’; ‘litjing’; ‘glad’

'mosiraga

‘think’; ‘ingat’; ‘denken’

'nimam

‘arm’; ‘tangan’; ‘arm’

'nini

‘tooth’; ‘gigit’; ‘tand’

'nitnitoe

‘corpse’; ‘bangké’; ‘lijk’

'oerfafaija

‘ten’; ‘sapoeloe’; ‘tien’

'orga

‘soon’; ‘sebantar’; ‘aanstonds’

'ralami

‘tasty’; ‘enak’; ‘lekker’

'rali

‘deep’; ‘kadalam’; ‘diep’

'raraidi

‘sick’; ‘sakit’; ‘ziek’

'rari

‘light’; ‘trang’; ‘licht’

'rengar

‘hear’; ‘dengar’; ‘hooren’

'ridèn

‘rib’; ‘roesok’; ‘rib’

'saba

‘bind’; ‘ikat’; ‘binden’

'séli

‘mountain’; ‘goenong’; ‘berg’

1 2 3