Ray (2003d): Kala Lagaw Ya Tudu
Search entries
Headword | IPA | Glosses | |
---|---|---|---|
age | ‘Australian’ |
||
al | ‘dawn, daybreak.’ |
||
bop | ‘arrow’ |
||
gobib | ‘native of Parama’ |
||
goiga ar-palarmi | ‘sun rises’ |
||
iladi | ‘shine, of moon only’ |
||
inurau pudaiginga | ‘evening twilight’ |
||
kodal | ‘crocodile’ |
||
kopam | ‘native of Kiwai’ |
||
kora | ‘crocodile’ |
||
koroi | ‘suffix’ |
||
kulkadai | ‘variety of yam’ |
||
kursai | ‘ear’ |
||
mael | ‘suffix’ |
||
maidam | ‘image used in rain making’ |
||
maiei | ‘belt worn obliquely across the chest’ |
||
naduiza | ‘hair on the pubes’ |
||
naguai | ‘yam’ |
||
nagwam | ‘child of ngaibat, father's sister's child’ |
||
ngawaki | ‘girl’ |
||
panau | ‘knot in a yam’ |
||
paut | ‘forehead’ |
||
ruail | ‘(?)’ |
||
sege | ‘long yam’ |
||
te | ‘mouth’ |
||
teda | ‘blowfly’ |
||
tibi | ‘ashes’ |
||
titoal | ‘star (plural)’ |
||
turkiam-markai | ‘representative of deceased man in death ceremony’ |
||
turkiam-markai | ‘representative of the deceased in the death dance, inhabitant ofKibu, European’ |
||
turukiai markai | ‘representative of deceased man in death ceremony’ |
||
utu-lag | ‘house sleeping place’ |
||
wasili | ‘kind of basket’ |
||
worogi | ‘place in layers, one thing on another.’ |
||
zangai | ‘child, boy’ |
||
zialai | ‘(plural) cloud’ |
||
zogo | ‘shrine’ |