OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Fortgens (1921b): Kadai

Original citation: Fortgens, J. 1921. Bijdrage tot de kennis van het Sobojo (eiland Taliabo, Soela-groep). ’s-Gravenhage: Nijhoff.

Search entries

Total entries: 566
1 23 6
Headword IPA Glosses
adatadat

‘customary law’ (eng); ‘gewoonterecht’ (nld)

adeade

‘chin’ (eng); ‘kin’ (nld)

afoeafu

‘ash’ (eng); ‘aboe’ (ind); ‘asch’ (nld)

afoenoeafunu

‘cooking area, fire hearth’ (eng); ‘kookplaats, vuurhaard’ (nld)

afoenseoeafunseu

‘pieces of ash’ (eng); ‘stukjes asch’ (nld)

agoaɡo

‘send, dedicate, command’ (eng); ‘zenden, opdragen, bevelen’ (nld)

ahiahi

‘ray’ (eng); ‘rog’ (nld)

ajongajoŋ

‘charcoal’ (eng); ‘houtskool’ (nld)

akalakal

‘deny’ (eng); ‘akal’ (ind); ‘ontkennen’ (nld)

akoeaku

‘1st person singular pronoun, I’ (eng); ‘pers. vnw. 1ᵉ ps. enk., ik’ (nld)

alaala

‘fetch, take’ (eng); ‘halen, nemen’ (nld)

alangalaŋ

‘universe’ (eng); ‘heelal’ (nld)

anaana

‘child’ (eng); ‘anak’ (ind); ‘kind’ (nld)

angaaŋa

‘palate’ (eng); ‘langitan’ (ind); ‘verhemelte’ (nld)

asaasa

‘continuously’ (eng); ‘bij voortduring’ (nld)

asease

‘iron’ (eng); ‘besi’ (ind); ‘ijzer’ (nld)

asoeasu

‘dog’ (eng); ‘hond’ (nld)

ateate

‘liver’ (eng); ‘lever’ (nld)

atiati

‘give’ (eng); ‘geven’ (nld)

atoato

‘roofing’ (eng); ‘atap’ (ind); ‘dakbedekking’ (nld)

babababa

‘hairnet made from the areng palm, rope twisted from it’ (eng); ‘haarnet van den arenpalm, het daaruit gedraaide touw’ (nld)

badabada

‘boil’ (eng); ‘steenpuist’ (nld)

bafoebafu

‘break, break (of pottery)’ (eng); ‘breken, stukgaan van aardewerk’ (nld)

bagabaɡa

‘molar’ (eng); ‘geraham’ (ind); ‘kies’ (nld)

bahamobahamo

‘afflicted with small wounds, pimples’ (eng); ‘met kleine wondjes, puistjes, bezet zijn’ (nld)

bahibahi

‘shrimp’ (eng); ‘garnaal’ (nld)

bakahajobakahajo

‘cold’ (eng); ‘'t koud hebben’ (nld)

bakahamobakahamo

‘itch, scratch’ (eng); ‘jeuken, krabben’ (nld)

bakahosoebakahosu

‘love each other, like each other’ (eng); ‘houden van elkaar, elkaar liefhebben’ (nld)

bakakelabakakela

‘mud’ (eng); ‘modder’ (nld)

bakalimboebakaliᵐbu

‘around’ (eng); ‘rond’ (nld)

bakasoobakasoo

‘engaged, have given a promise of marriage’ (eng); ‘verloofd zijn, trouwbelofte gegeven hebben’ (nld)

bakatangabakataŋa

‘middle, in the midst, between’ (eng); ‘midden, te midden, tusschenin’ (nld)

bakatibakati

‘shallow (of water)’ (eng); ‘ondiep van water’ (nld)

bakoebaku

‘sago cake, sago roll’ (eng); ‘sagokoek, sagobroodje’ (nld)

bakoebabakuba

‘sleep (ant crawling)’ (eng); ‘slaap (mierenkriewel)’ (nld)

balabala

‘people, subordinates’ (eng); ‘en’ (ind); ‘volk, onderhoorigen’ (nld)

balamoabalamoa

‘yawn’ (eng); ‘gapen’ (nld)

balangajabalaŋaja

‘light’ (eng); ‘licht’ (nld)

balingabaliŋa

‘sit comfortably, easily movable’ (eng); ‘ruim zitten, gemakkelijk beweegbaar’ (nld)

bantoebaⁿtu

‘ally’ (eng); ‘banting’ (ind); ‘bondgenoot’ (nld)

bapebape

‘mountain’ (eng); ‘berg’ (nld)

baradosabaradosa

‘sin, do harm’ (eng); ‘zonde, kwaad doen’ (nld)

baranibarani

‘brave, dare’ (eng); ‘berani’ (ind); ‘dapper zijn, durven’ (nld)

baredebarede

‘black’ (eng); ‘zwart’ (nld)

baroeabarua

‘chest’ (eng); ‘kist’ (nld)

basakodobasakodo

‘dark’ (eng); ‘donker’ (nld)

basanoedobasanudo

‘become spouses of each other, are married, marry (of young people)’ (eng); ‘echtgenooten van elkaar worden, echtelieden zijn, trouwen (van jongelui)’ (nld)

basoabasoa

‘mate (of dogs)’ (eng); ‘paren (van honden)’ (nld)

basoebasu

‘large carrying basket, used by men for sago-dishing, etc’ (eng); ‘groote draagkorf, die door mannen gebruikt wordt bij het sagodisselen enz’ (nld)

batananobatanano

‘work in garden, make a field’ (eng); ‘bezig zijn met tuinen, een akker maken’ (nld)

baterabatera

‘burn, scorch’ (eng); ‘aanbranden, verzengen’ (nld)

batoetoebatutu

‘mate (of humans)’ (eng); ‘paren (van menschen)’ (nld)

batotobatoto

‘fight, wage war, war’ (eng); ‘vechten, oorlogen, oorlog’ (nld)

bawabawa

‘mango’ (eng); ‘mangga’ (ind); ‘mangga’ (nld)

bawabawa

‘onion’ (eng); ‘bawang’ (ind); ‘ui’ (nld)

behabeha

‘border between two gardens, consisting of a trunk or bamboo laid on the ground’ (eng); ‘grens tusschen twee tuinen, bestaande uit een op den grond gelegden stam of bamboe’ (nld)

bei poeoebei puu

‘fart’ (eng); ‘een wind (maken) laten’ (nld)

belebele

‘eye’ (eng); ‘oog’ (nld)

beleliabelelia

‘face’ (eng); ‘aangezicht’ (nld)

betedibetedi

‘lean’ (eng); ‘mager’ (nld)

biabia

‘good, nice’ (eng); ‘baik’ (ind); ‘goed, mooi’ (nld)

birabira

‘rice’ (eng); ‘rijst’ (nld)

bitjarabitjara

‘speak, especially make a case to one's leaders’ (eng); ‘spreken, vooral een zaak aanbrengen voor de hoofden’ (nld)

bobojobobojo

‘tired, exhausted’ (eng); ‘moe, afgemat’ (nld)

bobongoboboŋo

‘deaf’ (eng); ‘doof’ (nld)

boeboebubu

‘ridge of the roof’ (eng); ‘boeboeng’ (ind); ‘nok van het dak’ (nld)

boehibuhi

‘behind (N.)’ (eng); ‘achterste’ (nld)

boelefaloebulefalu

‘wood pigeon’ (eng); ‘houtduif’ (nld)

boeloebulu

‘sharp’ (eng); ‘scherp’ (nld)

boeso kimang­koelibuso kimaŋ­kuli

‘bracelet, anklet’ (eng); ‘arm-, enkelband’ (nld)

bojaboja

‘play’ (eng); ‘spelen’ (nld)

bojofoebojofu

‘mate (of birds)’ (eng); ‘paren (van vogels)’ (nld)

bolingboliŋ

‘other’ (eng); ‘ander’ (nld)

bolotoebolotu

‘vessel with round keel’ (eng); ‘vaartuig met ronden kiel’ (nld)

bomboboᵐbo

‘moon, month’ (eng); ‘maan, maand’ (nld)

bombo tedeboᵐbo tede

‘take in, in’ (eng); ‘opnemen, in’ (nld)

bonoebonu

‘full, deep’ (eng); ‘penoeh’ (ind); ‘vol, diep’ (nld)

bosebose

‘paddle’ (eng); ‘pagaaien, pagaai’ (nld)

botoebotu

‘classifier number for days’ (eng); ‘boetir’ (ind); ‘hulptelwoord voor dagen’ (nld)

botondobotoⁿdo

‘speak’ (eng); ‘spreken’ (nld)

dadidadi

‘become, arise, come into being, in narrative style: that is, in other words’ (eng); ‘djadi’ (ind); ‘worden, ontstaan, tot stand komen, in verhalenden stijl: dat is, dat wil zeggen’ (nld)

dadisodadiso

‘rice masher’ (eng); ‘rijststamper’ (nld)

dafadafa

‘also, but, anyway’ (eng); ‘ook, maar, toch’ (nld)

dagadaɡa

‘low tide’ (eng); ‘eb’ (nld)

dagingdaɡiŋ

‘beast, animal’ (eng); ‘beest, dier’ (nld)

dahakedahake

‘try’ (eng); ‘probeeren’ (nld)

dahoefadahufa

‘grunt (of a pig)’ (eng); ‘knorren (van een varken)’ (nld)

daladadalada

‘idol (wooden head)’ (eng); ‘teladan’ (ind); ‘afgodsbeeld (houten kop)’ (nld)

dalangodalaŋo

‘sea, open sea’ (eng); ‘zee, het ruime sop’ (nld)

dalidali

‘hit, meet’ (eng); ‘raken, treffen’ (nld)

dalodalo

‘find, get, good luck, have luck’ (eng); ‘vinden, verkrijgen, geluk hebben, geluk’ (nld)

dalodalo

‘word to form the comparative and superlative’ (eng); ‘woordje tot vorming van den comperatief en superlatief’ (nld)

dangodaŋo

‘not, no’ (eng); ‘niet, neen’ (nld)

daodao

‘brother-in-law’ (eng); ‘zwager’ (nld)

darabisadarabisa

‘ko. red snake with black spots which is said to insert its poisonous tail into the wound as quickly as lightning after being bitten’ (eng); ‘een vuurrood addertje met zwarte vlekken, die-naar men zegt-na de beet bliksemsnel zijn gift­staart in den wond steekt’ (nld)

dawaledawale

‘object of worship, made of pandanus’ (eng); ‘voorwerp van vereering, gemaakt van pandanus’ (nld)

deedee

‘there’ (eng); ‘plaatsbep. vnw. daar’ (nld)

dele laatafdele laataf

‘don't be afraid’ (eng); ‘wees niet bang’ (nld)

dele pakatakoedele pakataku

‘don't be afraid’ (eng); ‘wees niet bang’ (nld)

1 23 6