OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Smits & Voorhoeve (1998 Abun c): Abun Sausapor

Original citation: Smits, Leo and C.L. Voorhoeve. 1998. The J.C. Anceaux collection of wordlists of Irian Jaya languages B: Non-Austronesian (Papuan) languages (Part II). (Irian Jaya Source Material No.10, Series B.4). Leiden-Jakarta: DSALCUL/IRIS.

Search entries

Total entries: 164
Headword IPA Glosses
ambrewaᵐbɾɛw

‘bush fowl’

amcòramtʃoɾ

‘cassowary’

amsònamson

‘bat’

andaruaⁿdaɾu

‘bird of paradise’

änggowaᵑɡow

‘opossum’

anggwasèmaᵑɡwasɛm

‘cassava’

anggwatuaᵑɡwatu

‘sweet potato’

banbubanbu

‘mountain’

barènbaɾɛn

‘pawpaw’

basbas

‘sago porridge’

baydombajdom

‘midrib of palm frond’

be

‘kangaroo’

‘new’

bèbèbɛbɛ

‘duck’

beibɛi

‘sago’

bembɛm

‘egg’

bòfufboɸuɸ

‘ashes’

bòt-bubot-bu

‘smoke’

bòt-nggumbot-ᵑɡum

‘charcoal’

bot-rubot-ɾu

‘burn (intr.)’

brèsbɾɛs

‘rainbow’

bupbup

‘spider’

burbuɾ

‘earth, ground’

cimtʃim

‘lizard’

curtʃuɾ

‘river’

demdɛm

‘bamboo’

dendadɛⁿda

‘big, fat’

dikdik

‘one’

dukduk

‘fog, mist’

èfɛɸ

‘island’

èrɛɾ

‘pandanus fruit’

èrɛɾ

‘red’

esɛs

‘grass’

gri b deliɡɾi b dɛli

‘three’

grutɡɾut

‘crab’

guɡu

‘sky’

gurɡuɾ

‘coconut’

gur-umɡuɾ-um

‘coconut water’

ii

‘in pain’

io

‘fever’

io

‘mucus’

käbomkabom

‘heart’

kadikkadik

‘few, some’

katkat

‘leech’

kawikawi

‘green’

kiruakkiɾuak

‘armpit’

koikoi

‘short’

krikɾi

‘yellow’

kukorkukoɾ

‘chicken’

kumkum

‘species of tuber’

kundunkuⁿdun

‘cockroach’

kunggwitkuᵑɡwit

‘iron wood (tree)’

kwedakwɛda

‘bark of tree’

kwîkwi

‘tree’

kwîkwi

‘wood’

kwiskwis

‘snake’

mämamama

‘come’

mamsumamsu

‘knee’

mämtumamtu

‘breast’

mändamaⁿda

‘drink’

mända surmaⁿda suɾ

‘drink’

mänggèmmaᵑɡɛm

‘shoulder’

mänggitsukmaᵑɡitsuk

‘eat’

manggrèsmaᵑɡɾɛs

‘cassava, manihot’

mänggrumaᵑɡɾu

‘eye’

mäonyarmaoɲaɾ

‘intestines’

mäsakmasak

‘ribs’

mäskutmaskut

‘saliva’

mäsumasu

‘head’

mäsudammasudam

‘brains’

mäsu-grimasu-ɡɾi

‘thirty’

mäsunmasun

‘get up’

matmat

‘breadfruit’

mat-kunggwòmmat-kuᵑɡwom

‘breadfruit’

maumau

‘cat’

mäɁunmaɂun

‘belly’

mbisukᵐbisuk

‘give’

mbumᵐbum

‘gherkin’

mèimɛi

‘ill’

mèndamɛⁿda

‘skin’

mèndädemɛⁿdadɛ

‘ear’

mèndarimɛⁿdaɾi

‘back of body’

mèndemɛⁿdɛ

‘blood’

mèndinimɛⁿdini

‘bone’

mengguemmɛᵑɡuɛm

‘nose’

menggwewakmɛᵑɡwɛwak

‘nostril’

mènyammɛɲam

‘hear’

mèsîdèmmɛsidɛm

‘neck’

mèsimmɛsim

‘hand’

mèsimbrutmɛsiᵐbɾut

‘vein’

mesim-mukmɛsim-muk

‘upper arm’

mesketbomɛskɛtbo

‘beard’

meskètbummɛskɛtbum

‘chin’

mèsugòmɛsuɡo

‘hair’

mèsuNGakmɛsuŋak

‘buttocks’

mògukrukmoɡukɾuk

‘thunder’

muòmuo

‘weep’

namanama

‘call’

namanama

‘come’

nambatnaᵐbat

‘nest’

namunamu

‘go’

nämunamu

‘go’

nannan

‘you (sing.), 2SG’

napnap

‘half, few, some’

natnat

‘leaf’

nawamnawam

‘hornbill’

ndarⁿdaɾ

‘dog’

ndawèⁿdawɛ

‘black cockatoo’

ndènⁿdɛn

‘forest, woods’

ndòⁿdo

‘good’

ndobunimⁿdobunim

‘east’

nggreᵑɡɾɛ

‘frog’

nggrukᵑɡɾuk

‘tortoise’

nggwèsbumᵑɡwɛsbum

‘heel’

nggwes-iòᵑɡwɛs-io

‘shin’

nggwesmukᵑɡwɛsmuk

‘thigh’

nggwuᵑɡwu

‘eigth’

nînnin

‘you (pl.), 2PL’

nisnis

‘Gnetum gnemon, melinjo, belinjo’

noaranoaɾa

‘(flash of) lightning’

noburutnobuɾut

‘north’

nòginoɡi

‘rain’

nunu

‘house’

nusònuso

‘door’

nuwinuwi

‘you both’

panaypanaj

‘bamboo cane’

ronɾon

‘marsupial’

rosɾos

‘fence, hedge’

saitsait

‘dry’

säkusaku

‘flower’

sämesamɛ

‘tree wallaby’

sänosano

‘all’

saraksaɾak

‘wrist’

säribusaɾibu

‘thousand’

seksɛk

‘kunai grass (Imerata Cylindrica)’

sèpdiksɛpdik

‘eleven’

simbitsiᵐbit

‘elbow’

skwabugònskwabuɡon

‘thumb’

sukrèsukɾɛ

‘this, these’

suktusuktu

‘that, those’

sukyòndesukjoⁿdɛ

‘nothing’

sumbasuᵐba

‘penis’

tattat

‘I, 1SG’

tèpittɛpit

‘enough’

tsatsa

‘lobster’

tsètsɛ

‘great, big’

tsutsu

‘rattan, cane’

uiui

‘centipede’

umòmumom

‘turtle’

unun

‘faeces’

uoiuoi

‘crocodile’

uòtuot

‘dew’

utindikutiⁿdik

‘hundred’

uwiuwi

‘two’

wawa

‘taro’

wanwan

‘roof’

warafwaɾaɸ

‘white cockatoo’

wèwwɛw

‘banana’

wokwok

‘small’

yakjak

‘thorn, spine’

yamjam

‘gourd’

yè kwòpjɛ kwop

‘deceased’

yètujɛtu

‘he, she, 3SG’

yuksajuksa

‘limestone rock’