OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Smits & Voorhoeve (1998 Kais Kampung Baru b1): Kais Kampung Baru

Original citation: Smits, Leo and C.L. Voorhoeve. 1998. The J.C. Anceaux collection of wordlists of Irian Jaya languages B: Non-Austronesian (Papuan) languages (Part II). (Irian Jaya Source Material No.10, Series B.4). Leiden-Jakarta: DSALCUL/IRIS.

Search entries

Total entries: 120
Headword IPA Glosses
aibaboaibabo

‘buttocks’

akoroakoɾo

‘frog’

akoteakotɛ

‘small’

amariamaɾi

‘child’

amasoamaso

‘blood’

amusuamusu

‘beard’

andakunoandakuno

‘chin’

andinoandino

‘bush fowl’

ataboatabo

‘door’

aupetaaupɛta

‘morning’

baisumbabaisumba

‘fast’

bamusobamuso

‘cassowary’

bendarobɛndaɾo

‘red’

beriribɛɾiɾi

‘crooked, bent’

bubububu

‘unripe’

embikoɛmbiko

‘hand’

enoɛno

‘proa, canoe’

eriɛɾi

‘you (sing.)’

eweɛwɛ

‘make, do’

faitikoɸaitiko

‘mountain’

gajauɡadʒau

‘bat’

giduɡidu

‘snake’

hotehotɛ

‘rain’

ideriidɛɾi

‘you (pl.)’

iderirainidɛɾiɾain

‘you both’

ifuiɸu

‘all’

inakorineinakoɾinɛ

‘big, fat’

iseisɛ

‘young’

isikoisiko

‘ripe’

isoiso

‘new’

kaifurukaiɸuɾu

‘thigh’

kaisikaisi

‘dry’

kaitiparokaitipaɾo

‘cockroach’

kapikorekapikoɾɛ

‘bush fowl’

katokato

‘faeces’

keminarikokɛminaɾiko

‘bark of tree’

keminokɛmino

‘tree’

kemokɛmo

‘centipede’

kerekokɛɾɛko

‘earth (ground)’

ketikɛti

‘arrow’

kidabokidabo

‘ear’

kimididikimididi

‘cold’

kinukinu

‘nest’

kisorokisoɾo

‘tree wallaby’

kobukokobuko

‘coconut’

kupokupo

‘high’

kurewekuɾɛwɛ

‘drink’

mafadomaɸado

‘great, big’

maganemaɡanɛ

‘nothing’

maijafomaidʒaɸo

‘bird of paradise’

makomako

‘rattan, cane’

maromaɾo

‘house’

masimasi

‘raw’

mawemawɛ

‘come’

mbadamombadamo

‘hard’

mbotunombotuno

‘saliva’

mesepomɛsɛpo

‘bad (things), ugly (things)’

metugunomɛtuɡuno

‘elbow’

mikemikɛ

‘crocodile’

mindomindo

‘mucus’

minggemiŋɡɛ

‘give’

minuminu

‘belly’

mitubumitubu

‘nose’

mitubu ebomitubu ɛbo

‘nostril’

monggoumoŋɡou

‘spider’

mugemuɡɛ

‘breadfruit tree, breadfruit’

musakibomusakibo

‘breast’

naimagonaimaɡo

‘my eye’

nakabonakabo

‘head’

nasinonasino

‘hair’

ndendɛ

‘he, she’

ndigefandiɡɛɸa

‘now’

ndukamondukamo

‘bamboo’

neneginɛnɛɡi

‘I’

nimonimo

‘good’

ninggeniŋɡɛ

‘eat’

nogoinoɡoi

‘old’

nudunudu

‘old, worn’

nunonuno

‘island’

odaweodawɛ

‘hear’

odoodo

‘leech’

onateonatɛ

‘one’

onoono

‘marsupial’

otatakorootatakoɾo

‘neck’

oweowɛ

‘go’

pagarpaɡaɾ

‘fence, hedge’

pasipasi

‘bitter’

rafaro ugosonaɾaɸaɾo uɡosona

‘eight’

ramame rembikaisineɾamamɛ ɾɛmbikaisinɛ

‘hundred’

rekeɾɛkɛ

‘(flash of) lightning’

rikoɾiko

‘skin’

ringgu-ringgu rairoɾiŋɡu-ɾiŋɡu ɾaiɾo

‘deceased’

rofoɾoɸo

‘dog’

rofokarareɾoɸokaɾaɾɛ

‘kunai grass’; ‘Imperata cylindrica’

rominoɾomino

‘banana’

rosainoɾosaino

‘smoke’

runuɾunu

‘leaf’

sabaubusabaubu

‘armpit’

saisuasaisua

‘sweet potato’

saninggesaniŋɡɛ

‘thunder’

saninggosaniŋɡo

‘sky’

sikomosikomo

‘nothing’

siriripesiɾiɾipɛ

‘bat’

sodesodɛ

‘river’

sokurusokuɾu

‘sago flower’

sosurusosuɾu

‘cooked, done’

sugusuɡu

‘back of body’

tainggetaiŋɡɛ

‘speak’

tanotano

‘forest, woods’

tauretauɾɛ

‘bamboo’

taurutauɾu

‘bow’

tinitini

‘short’

tiotio

‘daylight’

titotito

‘midrib of palm frond’

tokotoko

‘bone’

tonotono

‘oar, paddle’

ugosonauɡosona

‘three’

ukuuku

‘egg’

urubuuɾubu

‘ashes’

utakaboutakabo

‘knee’